|
|
[pic] | COMMISSION EUROPÉENNE |
|
[pic] | COMISIÓN EUROPEA |
|
|
Bruxelles, le 8.10.2010
|
Bruselas, 8.10.2010
|
|
COM(2010) 543 final
|
COM(2010) 543 final
|
|
COMMUNICATION DE LA COMMISSION AU PARLEMENT EUROPÉEN, AU CONSEIL, AU COMITÉ ÉCONOMIQUE ET SOCIAL EUROPÉEN ET AU COMITÉ DES RÉGIONS
|
COMUNICACIÓN DE LA COMISIÓN AL PARLAMENTO EUROPEO, AL CONSEJO, AL COMITÉ ECONÓMICO Y SOCIAL EUROPEO Y AL COMITÉ DE LAS REGIONES
|
|
Une réglementation intelligente au sein de l’Union européenne
|
Normativa inteligente en la Unión Europea
|
|
COMMUNICATION DE LA COMMISSION AU PARLEMENT EUROPÉEN, AU CONSEIL, AU COMITÉ ÉCONOMIQUE ET SOCIAL EUROPÉEN ET AU COMITÉ DES RÉGIONS
|
COMUNICACIÓN DE LA COMISIÓN AL PARLAMENTO EUROPEO, AL CONSEJO, AL COMITÉ ECONÓMICO Y SOCIAL EUROPEO Y AL COMITÉ DE LAS REGIONES
|
|
Une réglementation intelligente au sein de l’Union européenne
|
Normativa inteligente en la Unión Europea
|
|
1. BOUCLER LA BOUCLE: VERS UNE RÉGLEMENTATION INTELLIGENTE POUR MIEUX LÉGIFÉRER
|
1. CIERRE DEL CICLO: DE UNA NORMATIVA MEJOR A UNA NORMATIVA INTELIGENTE
|
|
Les problèmes économiques et financiers de ces deux dernières années ont été riches d’enseignements pour la politique à mener dans le domaine de la réglementation. Avant tout, ils ont confirmé que les marchés n'existent pas isolément, mais ont pour but d'assurer une prospérité durable à tous, ce qui ne leur sera pas toujours possible s’ils font cavalier seul. Dans ce contexte, la réglementation a un rôle positif et nécessaire à jouer. La crise a mis en lumière la nécessité de remédier à certaines mesures incomplètes, inefficaces et sous-performantes, et ce, dans de nombreux cas, de toute urgence.
|
Los problemas económicos y financieros de estos dos últimos años han sido ricos en enseñanzas para la política reguladora. Sobre todo, han confirmado que los mercados no existen aisladamente, sino que tienen por objeto garantizar una prosperidad duradera para todos, lo que no será siempre posible si lo hacen aisladamente. En este contexto, la normativa tiene un papel positivo y necesario que desempeñar. La crisis ha sacado a la luz la necesidad de abordar algunas medidas incompletas, ineficaces y que rinden menos de lo preciso, y de hacerlo, en muchos casos, urgentemente.
|
|
Notre approche de la réglementation doit promouvoir les intérêts des citoyens et couvrir toute la gamme des objectifs d’intérêt public, allant de la stabilité financière à la lutte contre le changement climatique. Les réglementations de l’UE contribuent aussi à assurer la compétitivité des entreprises en soutenant le marché unique, en supprimant la fragmentation coûteuse du marché intérieur imputable à des règles nationales différentes. Parallèlement, compte tenu du fait que nous dépendons du succès de nos entreprises, notamment des petites et moyennes entreprises, pour nous remettre sur la voie de la croissance durable, nous devons limiter au strict nécessaire les charges administratives qui leur sont imposées et leur permettre de fonctionner et d’affronter la concurrence en toute efficacité.
|
Nuestro enfoque de la normativa debe promover los intereses de los ciudadanos y cubrir toda la gama de objetivos de interés público, desde la estabilidad financiera hasta la lucha contra el cambio climático. Las normativas de la UE contribuyen también a garantizar la competitividad de las empresas apoyando el mercado único, suprimiendo la costosa fragmentación del mercado interior imputable a normas nacionales diferentes. En paralelo, habida cuenta de que dependemos del éxito de nuestras empresas, y en particular de las pequeñas y medianas, para volver a la vía del crecimiento sostenible, debemos limitar a lo estrictamente necesario las cargas administrativas que se les imponen y permitirles funcionar y hacer frente a la competencia con plena eficacia.
|
|
En bref, il est essentiel de disposer d'une réglementation adéquate si nous voulons atteindre les objectifs ambitieux d’une croissance intelligente, durable et inclusive définis dans la stratégie Europe 2020[1].
|
En resumen, es esencial disponer de una normativa adecuada si queremos alcanzar los objetivos ambiciosos de un crecimiento inteligente, sostenible e integrador definidos en la Estrategia Europa 2020[1].
|
|
Le programme «Mieux légiférer» a déjà donné lieu à des changements importants dans la manière dont la Commission élabore ses politiques et propose des réglementations. Les consultations avec les parties prenantes et les analyses d’impact sont maintenant des éléments essentiels du processus de réglementation. Ils ont accru la transparence et la responsabilité et favorisé l’élaboration de politiques à partir d’éléments concrets. Ce système est considéré comme une bonne pratique au sein de l’UE et soutient le processus décisionnel au sein des institutions de l’UE[2]. La Commission a simplifié une grande partie de la législation existante et a réalisé des progrès importants en vue de réduire les charges administratives.
|
El programa «legislar mejor» ya ha dado lugar a cambios importantes en la manera en que la Comisión elabora sus políticas y propone normativas. Las consultas con las partes interesadas y los análisis de impacto son ahora elementos esenciales del proceso normativo que han aumentado la transparencia y la responsabilidad y han favorecido la elaboración de políticas a partir de elementos concretos. Este sistema se considera como una buena práctica de la UE y está en la base del proceso de toma de decisiones en las instituciones de la UE[2]. La Comisión ha simplificado una gran parte de la legislación existente y ha realizado progresos importantes con el fin de reducir las cargas administrativas.
|
|
La Commission estime que le moment est venu de passer à la vitesse supérieure. Il faut mieux légiférer, certes, mais aussi tendre vers une réglementation intelligente qui doit s’intégrer davantage encore dans la culture de travail de la Commission. Le président de la Commission s’est engagé directement en faveur de la réglementation intelligente, et la présente communication a pour objectif de définir ce que cela signifiera concrètement. Elle s’appuie sur un certain nombre de contributions, notamment une résolution récente du Parlement européen intitulée «Mieux légiférer»[3]; une consultation publique[4]; le rapport de la Cour des Comptes européenne sur l’analyse d’impact dans les institutions de l’UE[5]; et les rapports du Comité d'analyses d'impact[6]. Sur cette base, la Commission a identifié un certain nombre de messages clés.
|
La Comisión considera que ha llegado el momento de pasar a una marcha superior. Es necesario legislar mejor, pero es preciso pasar a una normativa inteligente que se integre aún más en la cultura de trabajo de la Comisión. El Presidente de la Comisión se ha comprometido directamente en favor de la normativa inteligente, y la presente Comunicación tiene por objetivo definir lo que eso significará en la práctica. Se basa en una serie de contribuciones, en particular, una reciente Resolución del Parlamento Europeo titulada «Legislar mejor»[3]; una consulta pública[4]; el informe del Tribunal de Cuentas Europeo sobre el análisis de impacto en las instituciones de la UE[5]; y los informes del Comité de Evaluación de Impacto (CEI)[6]. Sobre esta base, la Comisión ha identificado una serie de elementos clave.
|
|
Tout d’abord, la réglementation intelligente concerne l’ensemble du cycle politique – de la conception d’un acte législatif à la mise en œuvre, l’application, l’évaluation et la révision. Nous devons nous appuyer sur les points forts du système d’analyse d’impact pour élaborer une nouvelle législation. Cet investissement doit cependant aller de pair avec des efforts similaires pour gérer et mettre en œuvre l’ensemble de la législation existante, afin d’assurer la réalisation des avantages escomptés. Pour ce faire, tous les acteurs doivent être davantage conscients du fait que la mise en œuvre correcte de la législation existante et sa modification en fonction de l’expérience sont tout aussi importantes que la nouvelle législation que nous proposons.
|
En primer lugar, la normativa inteligente se refiere al conjunto del ciclo político, desde la concepción de un acto legislativo hasta la aplicación, el cumplimiento, la evaluación y la revisión. Debemos basarnos en los puntos fuertes del sistema de análisis de impacto para elaborar la nueva legislación. Pero esta inversión debe ir acompañada de esfuerzos similares para gestionar y aplicar el conjunto de la legislación existente, con el fin de garantizar que se obtengan los beneficios previstos. Para ello, todos los protagonistas deben ser más conscientes de que la aplicación correcta de la legislación existente y su modificación en función de la experiencia son tan importantes como la nueva legislación que propongamos.
|
|
Ensuite, la réglementation intelligente doit rester une responsabilité partagée des institutions européennes et des États membres. Tous ces acteurs ont accompli des progrès divers et la Commission continuera de travailler avec eux pour assurer la poursuite active du programme par tous. Cette démarche doit être assortie d’une meilleure reconnaissance du fait que la réglementation intelligente ne constitue pas une fin en soi, mais doit faire partie intégrante de nos efforts collectifs dans tous les domaines d’action.
|
En segundo lugar, la normativa inteligente debe seguir siendo una responsabilidad compartida de las instituciones europeas y los Estados miembros. Todos estos protagonistas han realizado distintos progresos y la Comisión seguirá trabajando con ellos para garantizar que todos se impliquen activamente en el programa. Este planteamiento debe ir acompañado de un mayor reconocimiento de que la normativa inteligente no constituye un fin en sí, sino que debe formar parte integrante de nuestros esfuerzos colectivos en todos los ámbitos políticos.
|
|
Enfin, l’opinion de ceux qui sont concernés au premier plan par la réglementation joue un rôle clé dans le processus de réglementation intelligente. La Commission a accompli de grands progrès pour associer les parties prenantes à l’élaboration de ses politiques. Elle peut franchir une étape supplémentaire en allongeant la période de ses consultations et en effectuant une analyse de ses processus de consultation pour voir comment renforcer encore la voix des citoyens et des parties prenantes. Cette mesure contribuera à mettre en pratique les dispositions du traité de Lisbonne relatives à la démocratie participative[7].
|
Por último, las opiniones de los que se ven más afectados por la normativa desempeñan un papel clave en el proceso de normativa inteligente. La Comisión ha realizado grandes progresos en la implicación de las partes interesadas en la elaboración de sus políticas, pero puede darse un paso más, y la Comisión alargará el período de sus consultas y efectuará un análisis de sus procesos de consulta para estudiar cómo reforzar la voz de los ciudadanos y de las partes interesadas. Esta medida contribuirá a poner en práctica las disposiciones del Tratado de Lisboa relativas a la democracia participativa[7].
|
|
Les chapitres suivants présentent les mesures prévues pour aborder ces questions.
|
Los capítulos siguientes presentan las medidas previstas para abordar estas cuestiones.
|
|
2. GÉRER LA QUALITÉ DE LA RÉGLEMENTATION TOUT AU LONG DU CYCLE D’ÉLABORATION DES POLITIQUES
|
2. GESTIONAR LA CALIDAD DE LA NORMATIVA A LO LARGO DEL CICLO DE ELABORACIÓN DE LAS POLÍTICAS
|
|
La réglementation intelligente a pour objectif de concevoir et de produire une réglementation qui respecte les principes de subsidiarité et de proportionnalité et qui soit du meilleur niveau possible[8]. Cet objectif doit être poursuivi tout au long du cycle d’élaboration des politiques, de l’élaboration d’un acte législatif jusqu’à sa révision. En investissant dans les analyses d’impact, la Commission est parvenue à améliorer la qualité de la nouvelle législation. Toutefois, étant donné que c’est le corpus législatif existant qui génère la plupart des bénéfices et des coûts, elle doit, dans une même mesure, s’attacher à le gérer de manière plus systématique. La politique de réglementation intelligente accordera en conséquence une plus grande importance à l’évaluation du fonctionnement et de l’efficacité de la législation existante.
|
La normativa inteligente tiene por objetivo concebir y producir una normativa que respete los principios de subsidiariedad y proporcionalidad y que tenga la mayor calidad posible[8]. Este objetivo debe perseguirse a lo largo del ciclo de elaboración de las políticas, desde la concepción de un acto legislativo hasta su revisión. La inversión realizada por la Comisión en los análisis de impacto está arrojando resultados en términos de mejor calidad de la nueva legislación. No obstante, dado que es el marco legislativo existente el que genera la mayoría de los beneficios y costes, debemos realizar un esfuerzo equivalente para gestionarlo de manera más sistemática. La política de normativa inteligente concederá en consecuencia más importancia que antes a la evaluación del funcionamiento y la eficacia de la legislación existente.
|
|
2.1. Améliorer la législation UE en vigueur
|
2.1. Mejorar la legislación vigente de la UE
|
|
Simplifier la législation de l’UE et réduire les charges administratives
|
Simplificar la legislación de la UE y reducir las cargas administrativas
|
|
La Commission précédente a mis en place deux exercices destinés à améliorer la législation existante. Premièrement, le programme de simplification a apporté des avantages substantiels aux citoyens et aux entreprises[9]. 155 propositions ont été adoptées, et la mise à jour 2010 du programme comprend 46 nouvelles initiatives. Deuxièmement, le programme d’action pour la réduction des charges administratives[10] est en voie de dépasser l’objectif fixé de réduction de 25 % des charges administratives d’ici 2012. La Commission a présenté des propositions qui, si elles sont adoptées, pourraient générer des économies annuelles de l’ordre de 38 milliards d’EUR pour les entreprises européennes sur une charge totale estimée à 124 milliards d'EUR – soit une réduction de 31 %. Le Parlement européen et le Conseil ont approuvé récemment une proposition relative à la taxe sur la valeur ajoutée qui permettra de réaliser de telles économies de l’ordre de 18,4 milliards d’EUR environ et examinent une autre proposition qui devrait permettre à plus de 5 millions de micro-entreprises d’être exemptées des règles comptables de l’UE[11].
|
La Comisión anterior adoptó dos medidas destinadas a mejorar la legislación existente. En primer lugar, el Programa de Simplificación aportó ventajas sustanciales a los ciudadanos y a las empresas[9]: se adoptaron 155 propuestas y la actualización de 2010 incluye 46 nuevas iniciativas. En segundo lugar, el Programa de Acción para la Reducción de las Cargas Administrativas[10] está en vías de rebasar el objetivo fijado de reducir en un 25 % las cargas administrativas de aquí a 2012. La Comisión ha presentado propuestas que, si se adoptan, podrían generar unos ahorros anuales de aproximadamente 38 000 millones EUR para las empresas europeas, de una carga total estimada en 124 000 millones EUR – esto es, una reducción del 31 %. El Parlamento Europeo y el Consejo han aprobado recientemente una propuesta relativa al impuesto sobre el valor añadido que permitirá realizar tales ahorros por valor de unos 18 400 millones EUR, y están examinando otra propuesta destinada a permitir a más de 5 millones de microempresas quedar exentas de las normas contables de la UE[11].
|
|
Ces efforts fructueux doivent être poursuivis au niveau de l’UE et au niveau national pour terminer le programme d’ici 2012. La Commission estime cependant qu'au-delà de ce programme, les efforts devront être maintenus pour réduire autant que possible les charges administratives. Cette démarche doit s’inscrire dans le cadre d’une approche plus vaste tenant compte de tous les facteurs qui déterminent l’efficacité et l'efficience de la législation.
|
Estos exitosos esfuerzos deben proseguirse en la UE y a nivel nacional para completar el programa de aquí a 2012. No obstante, la Comisión considera que, además de este programa, deberán mantenerse los esfuerzos para reducir en la medida de lo posible las cargas administrativas. Este planteamiento debe inscribirse en el marco de un enfoque más amplio que tenga en cuenta todos los factores que determinan la eficiencia y la eficacia de la legislación.
|
|
En conséquence, la Commission concentre ses efforts sur la réduction des charges administratives allant de pair avec une simplification de la législation. Ceci permettra de répondre aux préoccupations des parties prenantes selon lesquelles les entreprises ne ressentent pas toujours le bénéfice des réductions des charges administratives, notamment en raison d’obligations qui «irritent» même si elles n’entraînent que peu de coûts. Elle a prolongé le mandat du Groupe de haut niveau de parties prenantes indépendantes sur les charges administratives jusqu’à la fin de 2012 pour formuler un avis sur ces questions, date à laquelle la simplification et la réduction des charges administratives auront été intégrées dans l’approche de la Commission en matière de gestion de la législation existante. Comme par le passé, la Commission assurera que les mesures visant à simplifier ou à réduire les charges administratives n’affectent pas les objectifs stratégiques de la législation.
|
Por consiguiente, la Comisión está uniendo sus esfuerzos de reducción de las cargas administrativas a los de simplificación de la legislación. Esto permitirá responder a las preocupaciones de los interesados de que las empresas no siempre se benefician de las reducciones de las cargas administrativas, en particular debido a obligaciones que «molestan» aunque apenas supongan costes. La Comisión ha prorrogado hasta el final de 2012 el mandato del Grupo de alto nivel de partes implicadas independientes sobre cargas administrativas para emitir un dictamen sobre estas cuestiones, momento en el que la simplificación y la reducción de las cargas administrativas se habrán integrado en el enfoque de la Comisión en materia de gestión de la legislación existente. Como en el pasado, la Comisión garantizará que las medidas destinadas a simplificar o a reducir las cargas administrativas no afecten a los objetivos estratégicos de la legislación.
|
|
Évaluation des coûts et avantages de la législation existante
|
Evaluación de los costes y ventajas de la legislación existente
|
|
L’évaluation ex post de la législation[12] constituera un outil clé dans le cadre de cette nouvelle approche. La Commission possède une longue tradition en matière d’évaluation des programmes de dépenses. Elle a commencé à évaluer la législation dans certains domaines stratégiques, notamment les marchés publics, les qualifications professionnelles et les conditions de travail. Cette approche doit être élargie de manière à ce que les évaluations de la législation fassent partie intégrante de la réglementation intelligente. L’évaluation de l’efficacité et de l’efficience de la législation de l’UE améliorera la qualité de l’élaboration des politiques et contribuera à identifier de nouvelles possibilités de simplification de la législation et de réduction des charges administratives. La consultation publique a démontré un intérêt soutenu pour ce type d’évaluation. Elle a également démontré que peu d’États membres la pratiquent. Cependant, étant donné que les administrations nationales sont généralement plus familiarisées avec le fonctionnement pratique de la législation, la Commission devra travailler en étroite collaboration avec elles pour développer cette approche.
|
La evaluación a posteriori de la legislación[12] constituirá una herramienta clave en el marco de este nuevo enfoque. La Comisión posee una larga tradición en materia de evaluación de los programas de gastos y ha comenzado a evaluar la legislación en algunos ámbitos, en particular, los contratos públicos, las cualificaciones profesionales y las condiciones laborales. Este enfoque debe ampliarse de modo que las evaluaciones de la legislación formen parte integrante de la normativa inteligente. La evaluación de la eficacia y la eficiencia de la legislación de la UE mejorará la calidad de las políticas y contribuirá a definir nuevas posibilidades para simplificar la legislación y reducir las cargas administrativas. La consulta pública ha puesto de manifiesto un fuerte apoyo a este tipo de evaluación y también que pocos Estados miembros la practican. Sin embargo, dado que las Administraciones nacionales están más familiarizadas generalmente con el funcionamiento práctico de la legislación, la Comisión deberá trabajar en estrecha colaboración con ellas para desarrollar este enfoque.
|
|
Une évaluation des différentes initiatives individuelles ne peut pas toujours donner une image complète, et une approche plus stratégique s’impose souvent. Des évaluations détaillées des politiques communes de l'agriculture et de la pêche ainsi que des politiques structurelles ont révélé la nécessité d’une telle approche[13]. La Commission s’appuiera sur cette expérience et complétera l’évaluation des différents textes législatifs par des évaluations stratégiques plus détaillées. Ces «bilans de la qualité» évalueront si le cadre réglementaire d'un domaine d'action est adapté à son objectif et, dans la négative, ce qui devrait être modifié. L’objectif est d’identifier les charges excessives, les incohérences et les mesures obsolètes ou inefficaces et de contribuer à déterminer l’impact cumulé de la législation.
|
Una evaluación de las distintas iniciativas individuales no siempre puede dar una imagen global, y a menudo se impone una visión más estratégica. Las evaluaciones amplias de las políticas comunes agrícola, pesquera y estructurales han puesto de manifiesto la necesidad de tal enfoque[13]. La Comisión se basará en esta experiencia y completará la evaluación de los distintos textos legislativos con unas evaluaciones estratégicas más detalladas. Estos «chequeos» evaluarán si el marco normativo de un ámbito de acción se adapta a su objetivo y, en caso negativo, qué debería modificarse. El objetivo consiste en identificar las cargas excesivas, las incoherencias y las medidas obsoletas o ineficaces, y en contribuir a definir el impacto acumulado de la legislación.
|
|
Tant les évaluations que les «bilans de qualité» doivent être étroitement liés au travail existant concernant la mise en œuvre, l’application et les infractions et détaillé au chapitre 2.3 ci-dessous. La mise en commun des informations ainsi recueillies permettra de se faire une idée précise du mode de fonctionnement de la législation existante et des modifications éventuelles à y apporter.
|
Tanto las evaluaciones como los «chequeos» deben estar estrechamente vinculados al trabajo existente relativo a la aplicación, el cumplimiento y las infracciones que se detalla en el apartado 2.3. La puesta en común de la información derivada de estas actividades contribuirá a dar una imagen clara del método de funcionamiento de la legislación existente y de las posibles modificaciones que deben efectuarse.
|
|
À la lumière de ce qui précède, pour intensifier les efforts en vue d'améliorer la qualité de la législation existante, la Commission entend:
|
A la luz de lo anterior y para intensificar sus esfuerzos con el fin de mejorar la calidad de la legislación existente, la Comisión prevé lo siguiente:
|
|
(i) Veiller à ce que toutes les propositions importantes de nouvelle législation ou de législation révisée soient en principe basées sur une évaluation de la législation existante. Elle s’engagera sur cette voie au cours de son mandat actuel, et réexaminera les lignes directrices pour les évaluations pour assurer que ces dernières établissent la mesure dans laquelle la législation procure les avantages escomptés et évaluer les coûts qui y sont associés.
|
i) Velar por que todas las propuestas importantes de legislación nueva o revisada se basen en principio en una evaluación de la legislación existente. La Comisión aplicará paulatinamente este enfoque durante su mandato actual y revisará las directrices sobre evaluación para garantizar que las evaluaciones determinen si la legislación produce los beneficios previstos y para evaluar los costes asociados.
|
|
(ii) Assurer la transparence en présenter des évaluations programmées de la législation sur un site Internet spécifique, de manière à ce que les États membres et les parties prenantes puissent préparer leurs contributions à un stade précoce.
|
ii) Garantizar la transparencia presentando las evaluaciones programadas de la legislación en un sitio Internet específico, de tal modo que los Estados miembros y las partes interesadas puedan aportar sus contribuciones desde un primer momento.
|
|
(iii) Mener à bien les quatre «bilans de la qualité» pilotes lancés en 2010 pour des domaines relatifs à l’environnement, aux transports, à la politique de l’emploi et sociale et à la politique industrielle et étendre cette approche à d’autres domaines d’action en 2011 sur la base de ces expériences.
|
iii) Realizar los cuatro «chequeos» lanzados en 2010 en los ámbitos de medio ambiente, transportes, política de empleo y social y política industrial y extender este enfoque a otros ámbitos de acción en 2011 sobre la base de estas experiencias.
|
|
(iv) Finaliser le programme pour la réduction des charges administratives d’ici 2012 et intégrer l’expérience acquise à l’occasion de ce programme et d’activités de simplification dans les processus d’évaluation et d’élaboration des politiques.
|
iv) Finalizar el programa para la reducción de las cargas administrativas de aquí a 2012 e integrar la experiencia adquirida con este programa y con las actividades de simplificación en los procesos de evaluación y elaboración de las políticas.
|
|
(v) Améliorer le site Internet de consultation pour permettre aux parties intéressées d’exprimer plus facilement leurs préoccupations en ce qui concerne les questions liées aux charges administratives et à la simplification[14].
|
v) Mejorar el sitio Internet de consulta para permitir a las partes interesadas expresar más fácilmente sus preocupaciones por lo que se refiere a las cargas administrativas y a la simplificación[14].
|
|
(vi) Inviter les États membres à exploiter les possibilités d’exemption que la législation de l’UE offre pour certains types d’entreprises comme les PME. La Commission a demandé au Groupe de haut niveau de parties prenantes indépendantes sur les charges administratives d’élaborer d’ici novembre 2011 un rapport sur les meilleures pratiques des États membres pour assurer une mise en œuvre la moins lourde possible de la législation de l’UE Parallèlement, la Commission approfondira l’analyse de la question de la «surréglementation»[15] et rendra compte de toute constatation substantielle.
|
vi) Invitar a los Estados miembros a utilizar las posibilidades de exención que ofrece la legislación de la UE para algunos tipos de empresas como las PYME. La Comisión ha pedido al Grupo de alto nivel de partes implicadas independientes sobre cargas administrativas que presente, en noviembre de 2011, un informe sobre las mejores prácticas de los Estados miembros sobre la aplicación menos gravosa de la legislación de la UE. Paralelamente, la Comisión profundizará en el análisis de la cuestión de la «sobrerregulación»[15] y comunicará toda conclusión sustancial.
|
|
(vii) Adapter, le cas échéant, la composition du Groupe de haut niveau de parties prenantes indépendantes sur les charges administratives afin de refléter son action plus générale en matière de simplification et de réduction des charges administratives en assurant la représentation des PME et du secteur non marchand.
|
vii) Adaptar, en su caso, la composición del Grupo de alto nivel de partes implicadas independientes sobre cargas administrativas con el fin de reflejar su trabajo más amplio en materia de simplificación y reducción de las cargas administrativas, garantizando la representación de las PYME y del sector no empresarial.
|
|
Parallèlement, la Commission continuera d’encourager le Parlement européen et le Conseil à approuver rapidement les propositions en matière de simplification et de réduction des charges qu’elle a déjà présentées, ainsi que les nouvelles propositions qu’elle fera l’année prochaine. Elle invite les États membres à les mettre en œuvre rapidement.
|
Paralelamente, la Comisión seguirá animando al Parlamento Europeo y al Consejo a que aprueben rápidamente las propuestas en materia de simplificación y reducción de las cargas que ha presentado, así como las nuevas propuestas que presentará el próximo año, e invita a los Estados miembros a que las apliquen rápidamente.
|
|
2.2. Veiller à ce que la nouvelle législation soit la meilleure possible
|
2.2. Velar por que la nueva legislación sea la mejor posible
|
|
La Commission a mis en place un système d’analyse d’impact afin de préparer des éléments de preuve pour la prise de décision politique et d’assurer la transparence quant aux avantages et aux coûts des choix politiques[16]. Un élément clé de ce système est le comité d’analyse d’impact qui réalise un contrôle de qualité indépendant des analyses d’impact de la Commission. Depuis sa création en 2006, il a émis plus de 400 avis qui peuvent être consultés par le public[17].
|
La Comisión ha establecido un sistema de análisis de impacto destinado a preparar argumentos para la toma de decisiones políticas y a garantizar la transparencia en cuanto a las ventajas y costes de las distintas opciones[16]. Un elemento clave de este sistema es el Comité de Evaluación de Impacto, que realiza un control de calidad independiente de los análisis de impacto de la Comisión. Desde su creación en 2006, ha emitido más de 400 dictámenes que pueden ser consultados por el público[17].
|
|
La Cour des comptes européenne a confirmé que ce système d’analyse d’impact soutient très favorablement la comparaison avec d’autres systèmes au sein de l’UE et peut effectivement être considéré comme une bonne pratique pour de nombreux domaines. Elle a estimé que le comité d’analyse d’impact fournit un contrôle de qualité appréciable, que les analyses d’impact sont devenues partie intégrante de l'élaboration des politiques au sein de la Commission et qu'elles sont utiles au Parlement européen et au Conseil lorsqu’ils examinent les propositions de la Commission. Elle a également validé l’approche intégrée de la Commission basée sur une analyse des avantages et des coûts et tenant compte de tous les impacts économiques, sociaux et environnementaux pertinents. Cette approche est ambitieuse et contraste avec l’approche plus restreinte axée sur les coûts ou les charges administratives adoptée dans un certain nombre d’États membres. La Commission considère qu’il est essentiel d’assurer que les mesures qu’elle propose sont nécessaires, rentables et de haute qualité.
|
El Tribunal de Cuentas Europeo ha confirmado que este sistema de análisis de impacto soporta muy favorablemente la comparación con otros sistemas de la UE, y que puede considerarse efectivamente una buena práctica en numerosos ámbitos. Considera que el CEI efectúa un control de calidad valioso, que los análisis de impacto se han convertido en parte integrante de la elaboración de las políticas en la Comisión, y que son útiles para el Parlamento Europeo y el Consejo a la hora de examinar las propuestas de la Comisión. Asimismo, ha validado el enfoque integrado de la Comisión basado en un análisis de los costes y beneficios y que tiene en cuenta todos los impactos económicos, sociales y medioambientales pertinentes. Este enfoque es ambicioso y contrasta con el enfoque más limitado centrado en los costes o cargas administrativas adoptado en una serie de Estados miembros. La Comisión considera que es esencial garantizar que las medidas que propone sean necesarias, rentables y de alta calidad.
|
|
Dans ce contexte, la Commission consolidera le système actuel et l'objectif prioritaire consistera à faire en sorte que ce système déploie tout son potentiel. Sur la base des améliorations recensées par la Cour, dont plusieurs s’inscrivent dans la ligne des suggestions formulées par le comité d’analyse d’impact ou par les parties intéressées lors de la consultation publique, la Commission a identifié les questions fondamentales suivantes.
|
En este contexto, la Comisión consolidará el sistema actual y el objetivo prioritario consistirá en procurar que este sistema despliegue todo su potencial. Sobre la base de las mejoras definidas por el Tribunal, varias de las cuales se inscriben en la línea de las sugerencias formuladas por el CEI o por las partes interesadas en la consulta pública, la Comisión ha definido las siguientes cuestiones fundamentales.
|
|
(i) Alors que la Cour des comptes a confirmé l’efficacité du comité d’analyse d’impact, le président en a encore renforcé le rôle, de sorte qu’en principe un avis positif de ce comité est nécessaire pour que la Commission puisse présenter une décision[18]. L’indépendance du comité d’analyse d’impact est démontrée par les positions tranchées adoptées dans ses avis[19] et par le fait qu’il n’hésite pas à demander aux services de la Commission de remettre leur analyse sur le métier lorsqu'il le juge nécessaire. En conséquence, la Commission estime qu’il n’est pas nécessaire qu’un organisme extérieur contrôle ses analyses d’impact, comme cela a été suggéré par certaines parties concernées. Elle considère également qu’un organisme extérieur ne serait pas compatible avec le droit d’initiative de la Commission ou avec les rôles institutionnels du Parlement et du Conseil qui sont les organes responsables de l’examen, de la modification et enfin de l’adoption des propositions de la Commission. Les analyses d’impact font partie du processus interne de prise de décisions de la Commission et il serait également inapproprié qu’un groupe particulier d'experts ou de parties prenantes externes y ait un accès privilégié.
|
i) Mientras que el Tribunal de Cuentas ha confirmado la eficacia del CEI, el Presidente ha reforzado más su papel, de modo que en principio un dictamen positivo de este Comité es necesario para que se pueda presentar una propuesta de decisión de la Comisión[18]. La independencia del CEI queda demostrada por las francas posiciones adoptadas en sus dictámenes[19] y por el hecho de que no duda en pedir a los servicios de la Comisión que vuelvan a realizar sus análisis cuando lo considera necesario. Por consiguiente, la Comisión considera que no es necesario que un organismo externo controle sus análisis de impacto, como han sugerido algunas partes interesadas. También considera que un organismo externo no sería compatible con el derecho de iniciativa de la Comisión o con los papeles institucionales del Parlamento y el Consejo, que son los órganos responsables del examen, de la modificación y finalmente de la aprobación de las propuestas de la Comisión. Los análisis de impacto forman parte del proceso interno de toma de decisiones de la Comisión y sería también inadecuado que un grupo particular de expertos externos o partes interesadas tuvieran un acceso privilegiado.
|
|
(ii) Il est fondamental que la planification de l’analyse d’impact soit transparente de manière à ce que les parties prenantes puissent s’engager le plus rapidement possible dans le processus. Depuis 2010, la Commission publie des feuilles de route pour toutes les propositions susceptibles d’avoir un impact important, y compris les actes délégués et de mise en œuvre, et expliquant si une analyse d’impact est prévue ou non et pour quelles raisons[20]. Les services de la Commission consultent et informent les parties prenantes de plusieurs façons à différents stades de l’analyse d’impact pour en assurer l’exhaustivité, la cohérence et la précision. Le chapitre 4 identifie les domaines dans lesquels des améliorations peuvent être apportées au processus de consultation. Ceci étant, la Commission estime qu’il n’est pas nécessaire d’entamer une consultation sur les projets d’analyses d’impact ainsi que cela avait été demandé par certaines parties prenantes.
|
ii) Es fundamental que la planificación del análisis de impacto sea transparente, de tal modo que las partes interesadas puedan involucrarse cuanto antes en el proceso. Desde 2010, la Comisión publica hojas de ruta para todas las propuestas susceptibles de tener un impacto importante, incluidos los actos delegados y de aplicación, que explican si se ha previsto o no una evaluación de impacto y por qué razones[20]. Los servicios de la Comisión consultan e informan a las partes interesadas de varias maneras en distintas fases del trabajo de análisis de impacto, a fin de garantizar que el análisis es completo, coherente y preciso. La sección 4 identifica los ámbitos en los que pueden realizarse mejoras en el proceso de consulta. En estas circunstancias, la Comisión no considera necesario realizar una consulta sobre los proyectos de análisis de impacto, como han solicitado algunos interesados.
|
|
(iii) En vue de renforcer l’analyse intégrée d’impact, la Commission a élaboré des lignes directrices spécifiques pour l’évaluation des incidences dans le domaine social[21] et a créé un service d’assistance en matière de charges administratives.
|
iii) Con el fin de reforzar el análisis de impactos integrado, la Comisión ha elaborado unas directrices específicas para la evaluación de los impactos sociales[21] y ha creado un servicio de asistencia en materia de cargas administrativas.
|
|
(iv) Pour refléter le nouveau statut juridique de la Charte des droits fondamentaux de l’UE, la Commission renforcera l’analyse des incidences sur les droits fondamentaux et élaborera des lignes directrices spécifiques à cet effet.
|
iv) Para reflejar el nuevo estatuto jurídico de la Carta de Derechos Fundamentales de la UE, la Comisión reforzará el análisis de los impactos en los derechos fundamentales y elaborará directrices específicas a tal efecto.
|
|
(v) Les analyses d’impact doivent, dans la mesure du possible, quantifier les bénéfices et les coûts. La Commission poursuivra ses efforts pour réaliser des améliorations dans ce domaine, étant entendu toutefois qu’il y a des limites à ce qui peut être quantifié au niveau de 27 États membres: Fréquemment, les données sont limitées et l’impact de la législation de l’UE dépend souvent de la manière dont les administrations nationales la mettent en œuvre. Cela signifie aussi qu’il ne serait pas utile de regrouper des données chiffrées pour les avantages et les coûts de la législation UE à terme, ainsi que l’ont demandé certaines parties prenantes. L’amélioration du processus de consultation (voir chapitre 4) devrait, cependant, contribuer à fournir de meilleures données, et la Commission recherchera des moyens pratiques pour améliorer la disponibilité des données, par exemple par l’intermédiaire du Comité des régions et de son réseau de consultation des autorités locales et régionales.
|
v) Los análisis de impacto deberían cuantificar los costes y beneficios en la medida de lo posible. La Comisión proseguirá sus esfuerzos para realizar mejoras en este ámbito, entendiendo no obstante que hay límites a lo que puede cuantificarse en 27 Estados miembros: los datos son frecuentemente limitados y el impacto de la legislación de la UE depende a menudo de la manera en que la aplican las Administraciones nacionales. Esto significa también que no sería útil agrupar datos sobre costes y beneficios de la legislación de la UE a largo plazo, como han pedido algunas partes interesadas. Unas consultas mejoradas (véase la sección 4) deberían, no obstante, contribuir a proporcionar mejores datos, y la Comisión buscará medios prácticos para mejorar la disponibilidad de los datos, por ejemplo por medio del Comité de las Regiones y su red de consulta a las autoridades locales y regionales.
|
|
2.3. Améliorer la mise en œuvre de la législation
|
2.3. Mejora de la aplicación de la legislación de la UE
|
|
La législation de l’UE doit être mise en œuvre correctement si on veut qu’elle atteigne les objectifs qui lui ont été fixés. Si cette responsabilité incombe au premier chef aux États membres, la Commission travaille cependant en étroite coopération avec eux. Elle a mis en place une série de mesures destinées à les aider[22], parmi lesquelles l’«action préventive» - accorder dans les analyses d’impact une plus grande attention à la mise en œuvre et à l’application lors de l’élaboration de nouvelles législations[23]; apporter une aide aux États membres pendant la mise en œuvre afin d’anticiper les problèmes et éviter ultérieurement les procédures d’infraction; mettre en place des ateliers pour la transposition des nouvelles directives telles que celles pour les professions réglementées, les assurances, les banques, la comptabilité et l’audit; et des lignes directrices pour aider les États membres à mettre en œuvre une nouvelle législation, comme pour REACH. Elle peut également améliorer la mise en œuvre en donnant un degré de priorité élevé aux procédures d’infraction et en les accélérant. La Commission rédige des rapports annuels sur le contrôle de l’application du droit de l’Union européenne qui traitent de ces questions[24].
|
La legislación de la UE debe aplicarse correctamente para que pueda cumplir sus objetivos. Si bien esta responsabilidad incumbe en primer lugar a los Estados miembros, la Comisión trabaja en estrecha cooperación con ellos, y ha establecido una serie de medidas destinadas a ayudarlos[22], entre las que figuran la «acción preventiva» - prestar mayor atención en los análisis de impacto a la aplicación y al cumplimiento al elaborar nueva legislación[23]; prestar asistencia a los Estados miembros durante la aplicación con el fin de anticipar los problemas y evitar procedimientos de infracción posteriormente; establecer talleres para la transposición de las nuevas directivas, tales como las relativas a las profesiones reguladas, los seguros, los bancos, la contabilidad y la auditoría; y directrices para ayudar a los Estados miembros a aplicar la nueva legislación, como en el caso de REACH. Está mejorando el cumplimiento al establecer prioridades y acelerar los procedimientos de infracción. La Comisión elabora informes anuales sobre el control de la aplicación del Derecho de la Unión Europea que tratan estas cuestiones[24].
|
|
Pour améliorer encore la transposition, la mise en œuvre et l’application de la législation de l’Union européenne, la Commission mènera les actions suivantes:
|
Para mejorar la transposición, la aplicación y el cumplimiento de la legislación de la Unión Europea, la Comisión realizará las siguientes acciones:
|
|
(i) Renforcer l’analyse de ces questions dans les évaluations ex post de la législation et assurer que les résultats sont utilisés dans les analyses d’impact pour de nouvelles propositions ou pour des propositions révisées.
|
i) Reforzar el análisis de estas cuestiones en las evaluaciones a posteriori de la legislación y garantizar que los resultados se utilizan en los análisis de impacto de las propuestas nuevas o revisadas.
|
|
(ii) Continuer de développer le recours aux plans de mise en œuvre pour la nouvelle législation de l’UE et continuer de demander aux États membres d’élaborer des tableaux de correspondance montrant clairement la manière dont les règles nationales transposent les obligations contenues dans les directives de l'UE. La Commission surveillera les performances des États membres et publiera des informations à ce sujet[25].
|
ii) Seguir desarrollando el recurso a los planes de aplicación para la nueva legislación de la UE y seguir pidiendo a los Estados miembros que elaboren cuadros de correspondencia que muestren claramente la manera en que las normas nacionales transponen las obligaciones contenidas en las directivas de la UE. La Comisión supervisará y publicará la información relativa a los resultados de los Estados miembros[25].
|
|
(iii) Continuer d’améliorer l'efficacité de l’instrument EU Pilot destiné à apporter des réponses à la fois meilleures et plus rapides aux questions posées par les citoyens et les entreprises en matière de législation de l'Union, et encourager davantage d’États membres à y participer[26].
|
iii) Seguir mejorando la eficacia del instrumento piloto de la UE destinado a proporcionar respuestas rápidas y completas a las preguntas planteadas por los ciudadanos y las empresas en materia de legislación de la Unión, y estimular a más Estados miembros a que participen[26].
|
|
(iv) Examiner comment améliorer SOLVIT et le promouvoir auprès des PME[27].
|
iv) Examinar cómo mejorar SOLVIT y promoverlo entre las PYME[27].
|
|
2.4. Rendre la législation plus claire et plus accessible
|
2.4. Hacer la legislación más clara y accesible
|
|
Pour gérer la qualité de la législation, il faut également veiller à ce qu’elle soit aussi claire et accessible que possible. La Commission examine toutes les nouvelles propositions de législation et veille à ce que les droits et les obligations créés soient exposés de manière simple afin d’en faciliter l’application et la mise en œuvre. En ce qui concerne la législation existante, la Commission poursuivra la codification, la refonte et la consolidation des textes juridiques. Elle continuera aussi de réduire le volume de la législation en abrogeant les dispositions obsolètes. Enfin, pour améliorer l’accès électronique à l'ensemble de la législation de l'UE, un nouveau portail EUR-Lex est en cours de développement par la Commission, en collaboration avec les autres institutions de l'UE. La Commission encourage les États membres à consolider la législation nationale qui transpose la législation de l’UE et à la rendre disponible sous forme électronique, notamment via le portail EUR-Lex.
|
Gestionar la calidad de la legislación supone también velar por que sea lo más clara y accesible posible. La Comisión examina todas las nuevas propuestas de legislación y vela por que los derechos y obligaciones que crean se expresen de manera sencilla con el fin de facilitar su aplicación y cumplimiento. Por lo que se refiere a la legislación existente, la Comisión proseguirá la codificación, refundición y consolidación de los textos jurídicos. También continuará reduciendo el volumen de la legislación, derogando las disposiciones obsoletas. Por último, para mejorar el acceso electrónico al conjunto de la legislación de la UE, está desarrollando un nuevo portal EUR-Lex, en colaboración con las otras instituciones de la UE. La Comisión anima a los Estados miembros a que consoliden la legislación nacional que transpone la legislación de la UE y a que la faciliten en formato electrónico, en particular a través del portal EUR-Lex.
|
|
3. UNE RESPONSABILITÉ PARTAGÉE
|
3. UNA RESPONSABILIDAD COMPARTIDA
|
|
3.1. Le Parlement européen, le Conseil et les organes consultatifs
|
3.1. El Parlamento Europeo, el Consejo y los órganos consultivos
|
|
Le Parlement européen et le Conseil ont un rôle clé à jouer dans l’élaboration d’une réglementation intelligente. De nombreuses parties prenantes ont insisté pour qu’ils adoptent plus rapidement les propositions en suspens concernant la simplification et la réduction des charges administratives, et les appellent à respecter leurs engagements pris dans l'accord interinstitutionnel «Mieux légiférer». Alors que ces deux institutions sont convenues d’analyser l’impact de toute modification substantielle des propositions législatives de la Commission, elles ne l’ont fait qu’à de rares occasions. La Commission invite le Parlement et le Conseil à réaliser des progrès supplémentaires sur cette question. Elle continuera de répondre de manière constructive et au cas par cas aux demandes qu’ils formuleront pour approfondir certains aspects de ses analyses d’impact initiales.
|
El Parlamento Europeo y el Consejo tienen un papel clave que desempeñar en la elaboración de la normativa inteligente. Numerosas partes interesadas insisten para que adopten más rápidamente las propuestas pendientes acerca de la simplificación y la reducción de las cargas administrativas, y los instan a respetar los compromisos que asumieron en el acuerdo interinstitucional «Legislar mejor». Aunque ambas instituciones acordaron realizar análisis de impacto de las modificaciones sustanciales que realicen a las propuestas legislativas de la Comisión, sólo lo han hecho en raras ocasiones. La Comisión invita al Parlamento y al Consejo a que avancen en esta cuestión, y seguirá respondiendo de manera constructiva y caso por caso a las peticiones que realicen estas instituciones para profundizar en algunos aspectos de sus análisis de impacto iniciales.
|
|
Le rapport de la Cour des comptes a montré que les utilisateurs des deux institutions reconnaissaient l’utilité des analyses d’impact lors de l’examen de propositions de la Commission, même si elles étaient rarement utilisées formellement lors des réunions. Il s’agit là d’une base encourageante sur laquelle il faut poursuivre. Alors qu’il appartient au Parlement et au Conseil de définir leurs procédures internes, il semble évident que pour assurer la cohérence d'une réglementation intelligente, chaque commission parlementaire et chaque formation du Conseil devraient considérer les analyses d'impact comme faisant partie intégrante de leurs débats. Cet engagement plus prononcé en faveur du processus de réglementation intelligente pourrait également favoriser un traitement plus rapide des propositions en matière de simplification et de réduction des charges administratives ainsi que des codifications et des refontes.
|
El informe del Tribunal de Cuentas demostró que los usuarios de las dos instituciones consideraban que los análisis de impacto eran útiles a la hora de examinar las propuestas de la Comisión, aunque raramente se utilizaban oficialmente en las reuniones. Se trata de una base alentadora sobre la que es necesario avanzar. Si bien corresponde al Parlamento y al Consejo decidir sus procedimientos internos, parece evidente que para elaborar una normativa inteligente de forma constante, cada comisión parlamentaria y cada formación del Consejo debería considerar los análisis de impacto como parte integrante de sus debates. Este mayor compromiso en favor del proceso de la normativa inteligente podría también favorecer un tratamiento más rápido de las propuestas en materia de simplificación y reducción de las cargas administrativas, así como de las codificaciones y refundiciones.
|
|
Le Parlement européen a pris plusieurs mesures dans ce sens: la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs a indiqué qu’elle examinera systématiquement les analyses d’impact de la Commission et la commission des droits de la femme et de l'égalité des genres a commandité une analyse d’impact des amendements proposés à un projet de directive sur le congé de maternité[28]. La Commission se félicite de cette évolution.
|
El Parlamento Europeo ha adoptado varias medidas en este sentido: la Comisión de Mercado Interior y Protección del Consumidor ha señalado que examinará sistemáticamente los análisis de impacto de la Comisión, y la Comisión de Derechos de la Mujer e Igualdad de Género ha encargado un análisis de impacto de las modificaciones propuestas a un proyecto de Directiva sobre la baja por maternidad[28]. La Comisión se congratula por esta evolución.
|
|
Enfin, le Comité économique et social européen[29] et le Comité des régions[30] manifestent un intérêt soutenu pour la réglementation intelligente. La Commission estime que l’expérience et les réseaux que ces organismes peuvent mobiliser peuvent constituer une source importante d’information pour l'élaboration des analyses d'impact.
|
Por último, el Comité Económico y Social Europeo[29] y el Comité de las Regiones[30] manifiestan un interés continuo por la normativa inteligente. La Comisión considera que la experiencia y las redes que estos organismos pueden movilizar pueden constituir una fuente importante de información para la elaboración de los análisis de impacto.
|
|
3.2. États membres
|
3.2. Estados miembros
|
|
Une action menée au niveau de l’UE uniquement ne sera pas suffisante pour réaliser les objectifs de la réglementation intelligente. La réglementation intelligente doit également être mise en œuvre au niveau national parce que dans certains domaines clés tels que le droit des sociétés, la fiscalité et la sécurité sociale, la majeure partie de la législation est d’origine nationale et également parce que, comme mentionné plus haut, il incombe au premier chef aux États membres d’assurer la bonne mise en œuvre de la législation de l’UE. En vertu du traité de Lisbonne, les parlements nationaux vérifient l’application du principe de subsidiarité dans les propositions de la Commission et peuvent contribuer dans ce contexte à améliorer la qualité de la législation de l’UE.
|
Una acción realizada solamente a nivel de la UE no será suficiente para lograr los objetivos de la normativa inteligente. La normativa inteligente debe también aplicarse a nivel nacional, porque en algunos ámbitos clave como el Derecho de sociedades, la fiscalidad y la seguridad social, la mayor parte de la legislación es de origen nacional y porque, como ya se ha mencionado, corresponde en primer lugar a los Estados miembros garantizar la correcta aplicación de la legislación de la UE. En virtud del Tratado de Lisboa, los Parlamentos nacionales comprueban la aplicación del principio de subsidiariedad en las propuestas de la Comisión y pueden contribuir en este contexto a garantizar una mejor calidad de la legislación de la UE.
|
|
Certains États membres ont beaucoup progressé dans des domaines tels que la réduction des charges administratives, mais très peu ont mis en place un système aussi vaste que celui de la Commission pour mieux légiférer. La Commission se rend bien compte qu’il n’existe pas d’approche unique en matière de réglementation intelligente et encourage les États membres à définir leurs priorités sur la base des capacités humaines et institutionnelles disponibles. Néanmoins, trois points méritent d'être soulignés.
|
Algunos Estados miembros han realizado progresos importantes en ámbitos como la reducción de las cargas administrativas, pero muy pocos han establecido un sistema para legislar mejor tan amplio como el de la Comisión. La Comisión es consciente de que no existe un único enfoque en materia de normativa inteligente y anima a los Estados miembros a definir sus prioridades sobre la base de las capacidades humanas e institucionales disponibles. Sin embargo, cabe destacar tres puntos.
|
|
Tout d’abord, la Cour des comptes a suggéré que les analyses d’impact nationales peuvent utilement compléter celles réalisées par la Commission, peuvent faciliter les discussions au sein du Conseil sur les modifications à apporter aux propositions de la Commission et peuvent aider les États membres en matière de transposition et de mise en œuvre. Elles sont également susceptibles de contribuer à résoudre les problèmes de données mentionnés ci-dessus. La Commission continuera d’œuvrer avec les États membres dans le cadre de son Groupe d’experts nationaux de haut niveau en réglementation afin d’examiner cette question et de procéder à des échanges d’idées et de meilleures pratiques sur la réglementation intelligente en général.
|
En primer lugar, el Tribunal de Cuentas ha sugerido que los análisis de impacto nacionales podrían completar los realizados por la Comisión, facilitar los debates en el Consejo sobre las modificaciones a las propuestas de la Comisión, y ayudar a los Estados miembros en materia de transposición y ejecución. Podrían también contribuir a solucionar los retos en materia de datos anteriormente mencionados. La Comisión seguirá trabajando con los Estados miembros en el marco de su Grupo de expertos nacionales de alto nivel sobre regulación con el fin de examinar esta cuestión y realizará intercambios de ideas y mejores prácticas sobre la normativa inteligente en general.
|
|
Ensuite, le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne permet aux États membres de présenter sur leur initiative, sous certaines conditions, des propositions dans le domaine de la coopération policière et judiciaire en matière pénale[31]. La Commission estime que ces propositions doivent être accompagnées d’analyses d’impact.
|
En segundo lugar, el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea permite a los Estados miembros, con ciertas condiciones, presentar propuestas a iniciativa suya en el ámbito de la cooperación judicial en materia penal y la cooperación policial[31]. La Comisión considera que estas propuestas deben ir acompañadas de análisis de impacto.
|
|
Enfin, la Commission encourage les États membres à associer les parties prenantes à l’examen des mesures visant à mettre en œuvre ou à transposer la législation de l’UE, ce qui assurera la prise en compte des préoccupations des parties concernées et les sensibilisera davantage encore à leurs droits et obligations dérivant de la législation de l’UE.
|
Por último, la Comisión anima a los Estados miembros a implicar a las partes interesadas en el examen de las medidas destinadas a aplicar o a transponer la legislación de la UE, lo que garantizará que las preocupaciones de las partes interesadas se tengan en cuenta y las sensibilizará más respecto de sus derechos y obligaciones derivados de la legislación de la UE.
|
|
4. RENFORCER LE RÔLE DES CITOYENS ET DES PARTIES PRENANTES
|
4. REFORZAR EL PAPEL DE LOS CIUDADANOS Y LAS PARTES INTERESADAS
|
|
La consultation des citoyens et d’autres parties prenantes lors de l’élaboration de politiques et de l'évaluation de leurs résultats est un élément fondamental de la réglementation intelligente. La Commission dispose de nombreuses méthodes de consultation, basées sur des normes minimales établies depuis 2002[32]. Les réponses à la consultation publique effectuée dans le cadre de la présente communication ont révélé que les parties prenantes apprécient les efforts de la Commission dans ce domaine mais estiment que des améliorations supplémentaires sont nécessaires. Bon nombre ont demandé une période de consultation plus longue et des consultations plus accessibles, compte tenu du fait que les citoyens et autres parties prenantes n’ont pas la même capacité de contribution et qu’ils n’ont pas tous un accès en ligne.
|
La consulta de los ciudadanos y otras partes interesadas en la elaboración de políticas y en la evaluación de los resultados de estas políticas es un elemento fundamental de la normativa inteligente. La Comisión dispone de numerosos métodos de consulta, basados en normas mínimas establecidas desde 2002[32]. Las respuestas a la consulta pública efectuada en el marco de la presente Comunicación revelaron que las partes interesadas aprecian los esfuerzos de la Comisión en este ámbito, pero consideran que se necesitan mejoras. Muchas han pedido un período de consulta más largo y consultas más accesibles, habida cuenta de que los ciudadanos y otras partes interesadas no tienen la misma capacidad de contribución y que no todos tienen acceso en línea.
|
|
La Commission tient à souligner que ces préoccupations doivent être considérées dans le cadre de l'ensemble des possibilités offertes aux citoyens et aux parties prenantes de contribuer au processus d'élaboration des politiques. Les consultations publiques d’une durée de huit semaines ne représentent souvent qu’une partie d’un processus plus long au cours duquel les services de la Commission communiquent avec les parties prenantes par d’autres moyens. La disponibilité accrue des feuilles de route (voir le paragraphe 2.2) et des plans de travail d’évaluation ex post permettront également aux citoyens et aux autres parties prenantes de programmer leurs apports au processus d'élaboration des politiques et d'exprimer leurs points de vue à un stade beaucoup plus précoce qu'auparavant. Quoi qu’il en soit, à la lumière de ces préoccupations, la Commission:
|
La Comisión desea destacar que estas preocupaciones deben considerarse en el marco del conjunto de las posibilidades que los ciudadanos y las partes interesadas tienen de contribuir al proceso de elaboración de las políticas. Las consultas públicas de una duración de ocho semanas sólo representan a menudo una parte de un proceso más largo en el que los servicios de la Comisión se comunican con las partes interesadas por otros medios. La mayor disponibilidad de las hojas de ruta (véase el apartado 2.2) y de los planes de trabajo de evaluación a posteriori también permitirán a los ciudadanos y a otras partes interesadas programar sus contribuciones al proceso de elaboración de las políticas y expresar sus opiniones mucho antes que en el pasado. En cualquier caso, a la luz de estas preocupaciones, la Comisión:
|
|
(i) portera à 12 semaines la période de consultation du public. Cette mesure s’appliquera dès 2012, de manière à pouvoir l’intégrer de manière adéquate dans la planification de futures initiatives.
|
i) Aumentará a 12 semanas el período de consulta del público. Esta medida se aplicará a partir de 2012, para poder integrarla de manera adecuada en la planificación de futuras iniciativas.
|
|
(ii) effectuera un examen de sa politique de consultation en 2011[33]. Cet examen portera sur les points suivants:
|
ii) Efectuará una revisión de su política de consulta en 2011[33]. Esta revisión tratará los siguientes puntos:
|
|
- Comment améliorer la qualité des documents de consultation et la disponibilité de la programmation anticipée de consultations publiques.
|
- Cómo mejorar la calidad de los documentos de consulta y la disponibilidad de la programación anticipada de las consultas públicas.
|
|
- Comment mieux utiliser des instruments tels que le portail Internet d’information «Your Europe»[34], le Panel d’entreprises européennes[35], les panels PME[36], le registre des représentants d’intérêts[37], l’outil d’élaboration interactive des politiques[38] et d’autres applications Web 2.0[39].
|
- Cómo utilizar mejor instrumentos tales como el portal Internet de información «Tu Europa»[34], el Grupo Permanente de Consulta de las Empresas Europeas[35], los grupos de expertos de PYME[36], el Registro de grupos de interés[37], la herramienta de Elaboración Interactiva de las Políticas (EIP)[38] y otras aplicaciones Web 2.0[39].
|
|
- Comment mieux utiliser les canaux de consultation dans les États membres familiers aux parties prenantes afin d’assurer la diffusion des consultations de la Commission et encourager les réponses.
|
- Cómo utilizar mejor los canales de consulta en los Estados miembros conocidos por las partes interesadas con el fin de garantizar la difusión de las consultas de la Comisión y fomentar las respuestas.
|
|
- Comment mieux utiliser le processus de consultation pour collecter des données et des éléments pour les analyses d’impact et les évaluations.
|
- Cómo utilizar mejor el proceso de consulta para recoger datos y elementos para las evaluaciones de impacto y los análisis.
|
|
- Comment assurer un meilleur respect des normes minimales.
|
- Cómo garantizar un mejor cumplimiento de las normas mínimas.
|
|
5. CONCLUSIONS
|
5. CONCLUSIONES
|
|
La présente communication a esquissé les mesures envisagées par la Commission pour assurer la qualité de la réglementation tout au long du cycle politique, de l’élaboration des réglementations à leur révision en passant par leur évaluation. En enclenchant la vitesse supérieure, la réglementation intelligente peut contribuer à la réalisation des objectifs ambitieux de croissance intelligente, durable et inclusive définis dans la stratégie Europe 2020. Toutefois, la réglementation intelligente est une responsabilité partagée et son succès dépend de toutes les institutions et parties prenantes impliquées dans la formulation et la mise en œuvre des politiques de l’UE qui ont leur rôle à jouer. La Commission rendra compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre du programme pour une réglementation intelligente au cours du deuxième semestre de 2012.
|
La presente Comunicación resume las medidas previstas por la Comisión para garantizar la calidad de la normativa a lo largo del ciclo político, desde la concepción de la normativa hasta su evaluación y revisión. Al pasar a una velocidad superior, la normativa inteligente puede contribuir a la consecución de los objetivos ambiciosos de crecimiento inteligente, sostenible e integrador definidos en la estrategia Europa 2020. No obstante, la normativa inteligente es una responsabilidad compartida y su éxito depende de que todas las instituciones y partes interesadas implicadas en la formulación y la aplicación de las políticas de la UE desempeñen su papel. La Comisión dará cuenta de los progresos realizados en la aplicación del programa para una normativa inteligente durante el segundo semestre de 2012.
|
|
[1] COM(2010) 2020 «Europe 2020 - Une stratégie pour une croissance intelligente, durable et inclusive».
|
[1] COM(2010) 2020 «EUROPA 2020 - Una estrategia para un crecimiento inteligente, sostenible e integrador».
|
|
[2] Rapport spécial n° 3/2010 de la Cour des comptes européenne «L’analyse d’impact dans les institutions européennes: soutient-elle la prise de décision?».
|
[2] Informe especial n° 3/2010 del Tribunal de Cuentas Europeo - « Impact Assessments in the EU institutions: do they support decision making? » (Las evaluaciones de impacto en las instituciones de la UE: su contribución al proceso decisorio).
|
|
[3] Résolution du Parlement européen du 9 septembre 2010 sur «Mieux légiférer» (P7_TA(2010)0311).
|
[3] Resolución del Parlamento Europeo, de 9 de septiembre de 2010, sobre «Legislar mejor» (P7_TA(2010)0311).
|
|
[4] http://ec.europa.eu/governance/better_regulation/smart_regulation/consultation_fr.htm
|
[4] http://ec.europa.eu/governance/better_regulation/smart_regulation/consultation_en.htm
|
|
[5] Voir note 2.
|
[5] Véase la nota a pie de página nº 2.
|
|
[6] SEC(2009) 1728 «Rapport 2009 du comité d'analyses d'impact».
|
[6] SEC(2009) 1728 «Informe del Comité de evaluación de impacto para 2009».
|
|
[7] Article 11 du traité sur l’Union européenne.
|
[7] Artículo 11 del Tratado de la Unión Europea.
|
|
[8] La Commission a rédigé un rapport distinct sur la subsidiarité: «Mieux légiférer» (17e rapport).
|
[8] La Comisión ha elaborado un informe separado sobre la subsidiariedad: «XVII Informe 'Legislar mejor'».
|
|
[9] COM(2009) 17 «Troisième rapport sur la mise en œuvre de la stratégie de simplification de l’environnement réglementaire».
|
[9] COM(2009) 17 «Tercer informe de evolución sobre la estrategia para la simplificación del marco regulador».
|
|
[10] COM(2007) 23 «Programme d'action pour la réduction des charges administratives dans l'Union européenne».
|
[10] COM(2007) 23 «Programa de Acción para la Reducción de las Cargas Administrativas en la Unión Europea».
|
|
[11] COM(2009) 544 «Programme d'action pour la réduction des charges administratives dans l’UE: Plans sectoriels d’allègement et actions pour 2009».
|
[11] COM(2009) 544 «Programa de Acción para la Reducción de las Cargas Administrativas en la Unión Europea - Planes de reducción sectoriales y acciones en 2009».
|
|
[12] Ce terme couvre toutes les activités d’évaluation exécutées après l’approbation d’une mesure.
|
[12] Este término cubre todas las actividades de evaluación realizadas tras la aprobación de una medida.
|
|
[13] http://ec.europa.eu/agriculture/healthcheck/index_fr.htm
|
[13] http://ec.europa.eu/agriculture/healthcheck/index_en.htm http://ec.europa.eu/agriculture/eval/index_en.htmhttp://ec.europa.eu/fisheries/reform/index_en.htm
|
|
http://ec.europa.eu/agriculture/eval/index_fr.htm
|
http://ec.europa.eu/regional_policy/sources/docgener/evaluation/expost_reaction_en.htm
|
|
http://ec.europa.eu/fisheries/reform/index_fr.htm
|
[14] http://ec.europa.eu/enterprise/policies/better-regulation/administrative-burdens/online-consultation/index_en.htm
|
|
http://ec.europa.eu/regional_policy/sources/docgener/evaluation/expost_reaction_en.htm
|
[15] Por «sobrerregulación» se entiende la práctica de las instancias nacionales que van más allá de las exigencias de la legislación de la UE en la transposición o la aplicación en el Estado miembro.
|
|
[14] http://ec.europa.eu/enterprise/policies/better-regulation/administrative-burdens/online-consultation/index_fr.htm
|
[16] http://ec.europa.eu/governance/better_regulation/impact_en.htm
|
|
[15] On entend par surréglementation la pratique des instances nationales consistant à aller au-delà des exigences de la législation de l’UE lors de la transposition ou de la mise en œuvre au niveau de l’État membre.
|
[17] Disponible en: http://ec.europa.eu/governance/impact/ia_carried_out/cia_2010_en.htm
|
|
[16] http://ec.europa.eu/governance/better_regulation/impact_fr.htm
|
[18] C(2010) 1100 «Los métodos de trabajo de la Comisión 2010-2014».
|
|
[17] Disponible à l’adresse: http://ec.europa.eu/governance/impact/ia_carried_out/cia_2010_en.htm
|
[19] Véase la nota a pie de página nº 17.
|
|
[18] C(2010) 1100 «Les méthodes de travail de la Commission 2010-2014».
|
[20] Las hojas de ruta resumen también, para las iniciativas previstas de la Comisión, los problemas que deben abordarse, las cuestiones de subsidiariedad, las posibles soluciones y los impactos posibles.
|
|
[19] Voir note 17.
|
http://ec.europa.eu/governance/impact/planned_ia/roadmaps_2010_en.htm
|
|
[20] Les feuilles de route esquissent également, pour les initiatives prévues de la Commission, les problèmes à résoudre, les questions de subsidiarité, les solutions potentielles et les impacts possibles.
|
[21] http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=760&langId=en&preview=cHJldmlld0VtcGxQb3J0YWwh
|
|
http://ec.europa.eu/governance/impact/planned_ia/roadmaps_2010_en.htm
|
[22] COM(2007) 502 «Una Europa de resultados – la aplicación del derecho comunitario».
|
|
[21] http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=760&langId=fr&preview=cHJldmlld0VtcGxQb3J0YWwh
|
[23] Véanse las directrices relativas al análisis de impacto, pp. 42-43: http://ec.europa.eu/governance/impact/commission_guidelines/commission_guidelines_en.htm
|
|
[22] COM(2007) 502 «Pour une Europe des résultats – application du droit communautaire».
|
[24] http://ec.europa.eu/community_law/infringements/infringements_annual_report_en.htm
|
|
[23] Voir les lignes directrices concernant l’analyse d’impact, pp. 42 – 43: http://ec.europa.eu/governance/impact/commission_guidelines/commission_guidelines_en.htm
|
[25] http://ec.europa.eu/community_law/directives/directives_communication_en.htm
|
|
[24] http://ec.europa.eu/community_law/infringements/infringements_annual_report_fr.htm
|
[26] http://ec.europa.eu/community_law/infringements/application_monitoring_en.htm
|
|
[25] http://ec.europa.eu/community_law/directives/directives_communication_fr.htm
|
[27] http://ec.europa.eu/solvit/
|
|
[26] http://ec.europa.eu/community_law/infringements/application_monitoring_fr.htm
|
[28] COM(2008) 637 - Directiva por la que se modifica la Directiva 92/85/CEE del Consejo, relativa a la aplicación de medidas para promover la mejora de la seguridad y de la salud en el trabajo de la trabajadora embarazada, que haya dado a luz o en período de lactancia.
|
|
[27] http://ec.europa.eu/solvit/
|
[29] Dictamen de la Sección Especializada de Mercado Único, Producción y Consumo del CESE, 8 de julio de 2010, INT 489.
|
|
[28] COM(2008) 637 - Directive portant modification de la directive 92/85/CEE du Conseil concernant la mise en œuvre de mesures visant à promouvoir l’amélioration de la sécurité et de la santé des travailleuses enceintes, accouchées ou allaitantes au travail.
|
[30] Dictamen del Comité de las Regiones sobre el Paquete «Legislar mejor» 2007/2008, 3-4 de diciembre de 2009, CdR 199/2009.
|
|
[29] Avis de la section spécialisée du CESE «Marché unique, production et consommation», 8 juillet 2010, INT 489.
|
[31] Véase el artículo 76 del Tratado.
|
|
[30] Avis du Comité des régions sur le paquet «Mieux légiférer» 2007/2008, 3-4 décembre 2009, CdR 199/2009.
|
[32] COM(2002) 704 «Hacia una cultura reforzada de consulta y diálogo - Principios generales y normas mínimas para la consulta de la Comisión a las partes interesadas».
|
|
[31] Voir l'article 76 du traité.
|
[33] Tal como se prevé en COM (2007) 127 «Seguimiento del Libro Verde 'Iniciativa europea en favor de la transparencia'».
|
|
[32] COM(2002) 704 «Vers une culture renforcée de consultation et de dialogue - Principes généraux et normes minimales applicables aux consultations engagées par la Commission avec les parties intéressées».
|
[34] http://ec.europa.eu/youreurope
|
|
[33] Comme prévu dans la COM(2007) 127 "Suivi du Livre vert «Initiative européenne en matière de transparence» ".
|
[35] http://ec.europa.eu/yourvoice/ebtp/index_en.htm
|
|
[34] http://ec.europa.eu/youreurope
|
[36] http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sme/small-business-act/listening-to-smes/index_en.htm
|
|
[35] http://ec.europa.eu/yourvoice/ebtp/index_fr.htm
|
[37] https://webgate.ec.europa.eu/transparency/regrin/welcome.do?locale=en
|
|
[36] http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sme/small-business-act/listening-to-smes/index_en.htm
|
[38] http://ec.europa.eu/yourvoice/ipm/index_en.htm
|
|
[37] https://webgate.ec.europa.eu/transparency/regrin/welcome.do?locale=fr
|
[39] http://www.epractice.eu/
|
|
[38] http://ec.europa.eu/yourvoice/ipm/index_fr.htm
|
|
|
[39] http://www.epractice.eu/
|
|