Double visualisation

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

fr

en

 
Règlement d'exécution (UE) no 265/2012 du Conseil
Council Implementing Regulation (EU) No 265/2012
du 23 mars 2012
of 23 March 2012
mettant en œuvre l'article 8 bis, paragraphe 1, du règlement (CE) no 765/2006 concernant des mesures restrictives à l'encontre de la Biélorussie
implementing Article 8a(1) of Regulation (EC) No 765/2006 concerning restrictive measures in respect of Belarus
LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
vu le règlement (CE) no 765/2006 [1], et notamment son article 8 bis, paragraphe 1,
Having regard to Regulation (EC) No 765/2006 [1], and in particular Article 8a(1) thereof,
considérant ce qui suit:
Whereas:
(1) Le 18 mai 2006, le Conseil a adopté le règlement (CE) no 765/2006.
(1) On 18 May 2006, the Council adopted Regulation (EC) No 765/2006.
(2) Compte tenu de la gravité de la situation en Biélorussie, il convient d'ajouter certaines personnes et entités à la liste des personnes physiques ou morales, entités ou organismes faisant l'objet de mesures restrictives, qui figure à l'annexe I B du règlement (CE) no 765/2006.
(2) In view of the gravity of the situation in Belarus, additional persons and entities should be included in the list of natural and legal persons, entities and bodies subject to restrictive measures as set out in Annex IB to Regulation (EC) No 765/2006.
(3) Il convient de mettre à jour les informations concernant une personne inscrite sur la liste qui figure à l'annexe I B du règlement (CE) no 765/2006.
(3) The information relating to one person on the list in Annex IB to Regulation (EC) No 765/2006 should be updated.
(4) Il convient de modifier l'annexe I B du règlement (CE) no 765/2006 en conséquence,
(4) Annex IB to Regulation (EC) No 765/2006 should be amended accordingly,
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article premier
Article 1
L'annexe I B du règlement (CE) no 765/2006 est modifiée conformément à l'annexe I du présent règlement.
Annex IB to Regulation (EC) No 765/2006 shall be amended as set out in Annex I to this Regulation.
Article 2
Article 2
Les personnes et entités visées à l'annexe II du présent règlement sont ajoutées à l'annexe I B du règlement (CE) no 765/2006.
The persons and entities listed in Annex II to this Regulation shall be added to Annex IB to Regulation (EC) No 765/2006.
Article 3
Article 3
Le présent règlement entre vigueur le jour de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Fait à Bruxelles, le 23 mars 2012.
Done at Brussels, 23 March 2012.
Par le Conseil
For the Council
La présidente
The President
C. Ashton
C. Ashton
[1] JO L 134 du 20.5.2006, p. 1.
[1] OJ L 134, 20.5.2006, p. 1.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEXE I
ANNEX I
Les mentions concernant la personne indiquée ci-après sont remplacées par les suivantes:
The entry for the person named below shall be replaced by the following:
| Nom Transcription du nom biélorusse Transcription du nom russe | Nom en biélorusse | Nom en russe | Date et lieu de naissance | Fonction |
| Names Transcription of Belarusian spelling Transcription of Russian spelling | Names (Belarusian spelling) | Names (Russian spelling) | Place and date of birth | Position |
1. | Mazouka Anzhalika Mikhailauna Mazovko, Anzhelika Mikhailovna (Mazovka Anzhelika Mikhailovna) | Мазоўка Анжалiка Мiхайлаўна | Мазовкo Анжелика Михайловна (Мазовкa Анжелика Михайловна) | | Juge au tribunal d'arrondissement de Sovetski (Minsk). En 2010-2011, elle a condamné des représentants de la société civile ayant participé à des manifestations pacifiques à des amendes ou à des peines d'emprisonnement dans les cas suivants: a)le 14 juillet 2011, Bussel Alyaksandr, 10 jours d'emprisonnement;b)le 14 juillet 2011, Krukowski Syarhey, 8 jours d'emprisonnement;c)le 14 juillet 2011, Kantsin Yahor, 10 jours d'emprisonnement;d)le 7 juillet 2011, Sukhanossik Vyachaslaw, 8 jours d'emprisonnement;e)le 21 décembre 2010, Nyanakhaw Andrey, 15 jours d'emprisonnement;f)le 20 décembre 2010, Myslivets Ihar, 15 jours d'emprisonnement;g)le 20 décembre 2010, Vilkin Alyaksey, 12 jours d'emprisonnement;h)le 20 décembre 2010, Kharitonaw Paval, 12 jours d'emprisonnement.A infligé à plusieurs reprises des peines d'emprisonnement à des personnes ayant participé à des manifestations pacifiques et, par voie de conséquence, a une responsabilité dans la répression exercée à l'encontre de la société civile et de l'opposition démocratique en Biélorussie. |
1. | Mazouka Anzhalika Mikhailauna Mazovko, Anzhelika Mikhailovna (Mazovka Anzhelika Mikhailovna) | Мазоўка Анжалiка Мiхайлаўна | Мазовкo Анжелика Михайловна (Мазовкa Анжелика Михайловна) | | Judge at Sovetski District Court of Minsk. In 2010-2011 she fined or sentenced representatives of civil society for their peaceful protests to prison sentences in the following cases: a) 2011.07.14, Bussel Alyaksandr, 10 days in prison;b) 2011.07.14, Krukowski Syarhey, 8 days in prison;c) 2011.07.14, Kantsin Yahor, 10 days in prison;d) 2011.07.07, Sukhanossik Vyachaslaw, 8 days in prison;e) 2010.12.21, Nyanakhaw Andrey, 15 days in prison;f) 2010.12.20, Myslivets Ihar, 15 days in prison;g) 2010.12.20, Vilkin Alyaksey, 12 days in prison;h) 2010.12.20, Kharitonaw Paval, 12 days in prison.Repeatedly imposed prison terms against those involved in peaceful protests and as a result bears responsibility for the repression of civil society and democratic opposition in Belarus. |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEXE II
ANNEX II
Personnes et entités visées à l'article 2
Persons and entities referred to in Article 2
Personnes
Persons
| Nom Transcription du nom biélorusse Transcription du nom russe | Nom en biélorusse | Nom en russe | Date et lieu de naissance | Fonction |
| Names Transcription of Belarusian spelling Transcription of Russian spelling | Names (Belarusian spelling) | Names (Russian spelling) | Place and date of birth | Position |
1. | Chyzh, Iury Aliaksandravich (Chyzh, Yury Aliaksandravich) Chizh, Iuri Aleksandrovich (Chizh, Yuri Aleksandrovich) | ЧЫЖ, Юрый Аляксандравiч | ЧИЖ, Юрий Александрович | Né le: 28.3.1963 à Soboli, Bierezowskij Rajon, Brestkaja Oblast (Соболи, Березовский район, Брестская область) No de passeport: SP 0008543 (validité actuelle douteuse) | Iury Chyzh fournit un soutien financier au régime Lukashenko par le biais de sa société holding LLC Triple, qui est active dans de nombreux secteurs de l'économie biélorusse, notamment des activités résultant de l'attribution de marchés et concessions publics par le régime. Les fonctions exercées par M. Chyzh dans le monde du sport (président du conseil d'administration du club de football FC Dynamo Minsk et président de la fédération biélorusse de lutte, notamment) confirment qu'il est associé au régime. |
1. | Chyzh, Iury Aliaksandravich (Chyzh, Yury Aliaksandravich) Chizh, Iuri Aleksandrovich (Chizh, Yuri Aleksandrovich) | ЧЫЖ, Юрый Аляксандравiч | ЧИЖ, Юрий Александрович | Place of birth: Soboli, Bierezowskij Rajon, Brestkaja Oblast (Соболи, Березовский район, Брестская область) Date of birth 28.03.1963 Passport no: SP 0008543 (current validity doubtful). | Iury Chyzh provides financial support to the Lukashenka regime through his holding company LLC Triple which is active in numerous sectors of the Belarusian economy, including activities resulting from public awards and concessions from the regime. The sporting positions he retains, notably being Chair of the Board of the football club FC Dynamo Minsk and Chair of the Belarusian Federation of wrestling, confirm his association to the regime. |
2. | Anatoly Ternavsky | Анатолий Тернавский | | Né en 1950 | Personne proche des membres de la famille du président Lukashenko; sponsor du club sportif du président. Les activités commerciales de M. Ternavsky dans le secteur du pétrole et des produits pétroliers témoignent des liens étroits qu'il entretient avec le régime, compte tenu du monopole d'État dans le secteur du raffinage pétrolier et du fait que seules quelques personnes sont autorisées à exercer des activités dans le secteur pétrolier. Sa société Univest-M est l'une des deux principales sociétés privées exportatrices de pétrole en Biélorussie. |
2. | Anatoly Ternavsky | Анатолий Тернавский | | Born 1950 | Person close to family members of President Lukashenka; sponsor of the President’s Sports Club. Ternavsky’s dealing with oil and oil products testifies his close relations with the regime, taking into account a state monopoly on the oil refining sector and the fact that only several individuals are entitled to operate in oil sector. His company Univest-M is one of the two major private oil exporters in Belarus. |
3. | Zhuk Alena Siamionauna (Zhuk Alena Syamionauna) Zhuk Elena Semenovna (Zhuk Yelena Semyonovna) | Жук Алена Сямёнаўна | Жук Елена Семеновна | | Juge au tribunal d'arrondissement de Vitsebsk (Pervomaïski). A condamné, le 24 février 2012, M. Syarhei Kavalenka, considéré comme un prisonnier politique depuis le début de février 2012, à une peine de deux ans et un mois de prison pour avoir violé la période probatoire à laquelle il était soumis. Mme Zhuk est directement responsable de la violation des droits de l'homme d'une personne, puisqu'elle a privé M. Syarhei Kavalenka de son droit à un procès équitable. M. Syarhei Kavalenka avait étéprécédemment condamné à une peine conditionnelle pour avoir arboré, à Vitsebsk, un drapeau historique interdit de couleur blanc-rouge-blanc. La peine ensuite prononcée par Mme Alena Zhuk est excessivement sévère par rapport à la nature de l'infraction commise et non conforme au code pénal biélorusse. Elle a agi en violation directe des engagements internationaux de la Biélorussie dans le domaine des droits de l'homme. |
3. | Zhuk Alena Siamionauna (Zhuk Alena Syamionauna) Zhuk Elena Semenovna (Zhuk Yelena Semyonovna) | Жук Алена Сямёнаўна | Жук Елена Семеновна | | Judge of Pervomayskij district court in Vitsebsk. On 24 February 2012, she sentenced Syarhei Kavalenka, who has been considered as a political prisoner since the beginning of February 2012, to two years and one month in prison for violation of probation. She was directly responsible for violations of the human rights of a person because she denied Syarhei Kavalenka the right to a fair trial. Syarhei Kavalenka was previously given a suspended sentence for hanging out a banned historical white-red-white flag in Vitsebsk. Thesubsequent sentence given by Alena Zhuk was disproportionately harsh given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus. Her actions constituted a direct violation of the international commitments of Belarus in the field of human rights. |
4. | Lutau Dzmitry Mikhailavich Lutov Dmitri Mikhailovich (Lutov Dmitry Mikhailovich) | Лутаў Дзмiтрый Мiхайлавiч | Лутов Дмитрий Михайлович | | Procureur au procès de M. Syarhei Kavalenka, qui a été condamné à une peine de deux ans et un mois de prison pour avoir violé la période probatoire à laquelle il était soumis. M. Syarhei Kavalenka avait été précédemment condamné à une peine conditionnelle pour avoir accroché un drapeau de couleur blanc-rouge-blanc, symbole du mouvement d'opposition, à un arbre de Noël à Vitsebsk. La peine ensuite prononcée par la juge chargée de l'affaire est excessivement sévère par rapport à la nature de l'infraction commise et non conforme au code pénal biélorusse. M. Lutau a agi en violation directe des engagements internationaux de la Biélorussie dans le domaine des droits de l'homme. |
4. | Lutau Dzmitry Mikhailavich Lutov Dmitri Mikhailovich (Lutov Dmitry Mikhailovich) | Лутаў Дзмiтрый Мiхайлавiч | Лутов Дмитрий Михайлович | | Prosecutor in the trial of Syarhei Kavalenka who was sentenced to two years and one month in prison for violation of probation. Syarhei Kavalenka was previously given a suspended sentence for hanging out a white-red-white flag, a symbol of the opposition moment, on a Christmas tree in Vitsebsk. The subsequent sentence given by the judge in the case was disproportionately harsh given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus. Lutau’s actions constituted a direct violation of the international commitments of Belarus in the field of human rights. |
5. | Atabekau Khazalbek Bakhtibekavich Atabekov Khazalbek Bakhtibekovich | Атабекаў Хазалбек Бактiбекавiч | Атабеков Хазалбек Баxтибекович (Атабеков Кхазалбек Баxтибекович) | | Colonel, commandant d'une brigade spéciale des troupes intérieures d'Uruchie, dans la banlieue de Minsk. A dirigé l'unité placée sous ses ordres lors de la répression de la manifestation contre les résultats de l'élection présidentielle du 19 décembre 2010 à Minsk, lors de laquelle il a été fait un usage excessif de la force. M. Atabekau a agi en violation directe des engagements internationaux de la Biélorussie dans le domaine des droits de l'homme. |
5. | Atabekau Khazalbek Bakhtibekavich Atabekov Khazalbek Bakhtibekovich | Атабекаў Хазалбек Бактiбекавiч | Атабеков Хазалбек Баxтибекович (Атабеков Кхазалбек Баxтибекович) | | Colonel, commander of a special brigade of Interior Troops in the Uruchie suburb of Minsk. He commanded his unit during the crackdown on the post-election protest demonstration in Minsk on 19 December 2010 where an excessive use of force was applied. His actions constituted a direct violation of the international commitments of Belarus in the field of human rights. |
6. | Charnyshou Aleh Chernyshev Oleg A. | Чарнышоў Алег | Черышев Олег А | | Colonel, responsable de la division antiterrorsite de l'unité "Alpha" du KGB. A personnellement participé à des traitements inhumains et dégradants infligés à desmilitants de l'opposition au centre de détention du KGB situé à Minsk, après la répression de la manifestation contre les résultats de l'élection présidentielle du 19 décembre 2010 à Minsk. M. Charnyshou a agi en violation directe des engagements internationaux de la Biélorussie dans le domaine des droits de l'homme. |
6. | Charnyshou Aleh Chernyshev Oleg A. | Чарнышоў Алег | Черышев Олег А | | Colonel, in charge of counter-terrorist unit of the KGB "Alpha" unit. He personally participated in inhuman and degrading treatment of opposition activists in the KGB detention centre in Minsk after the crackdown on the post-election protest demonstration in Minsk 19 December 2010. His actions constituted a directviolation of the international commitments of Belarus in the field of human rights. |
7. | Arlau Aliaksey (Arlau Aliaksei) Arlau Aliaksandr Uladzimiravich Orlov Aleksei (Orlov Alexey) Orlov Aleksandr Vladimirovich (Orlov Alexandr Vladimirovich) | Apлaў Аляксей Apлaў Аляксандр Уладзiмiравiч | Opлов Алексей Opлов Александр Владимирович | | Colonel, chef du centre de détention du KGB située à Minsk. Est personnellement responsable de traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants infligés aux personnes détenues dans les semaines et les mois qui ont suivi la répression de la manifestation contre les résultats de l'élection présidentielle du 19 décembre 2010 à Minsk. M. Arlau a agi en violation directe des engagements internationaux de la Biélorussie dans le domaine des droits de l'homme. |
7. | Arlau Aliaksey (Arlau Aliaksei) Arlau Aliaksandr Uladzimiravich Orlov Aleksei (Orlov Alexey) Orlov Aleksandr Vladimirovich (Orlov Alexandr Vladimirovich) | Apлaў Аляксей Apлaў Аляксандр Уладзiмiравiч | Opлов Алексей Opлов Александр Владимирович | | Colonel, head of the KGB detention centre in Minsk. He was personally responsible for cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of those who were detained in the weeks and months after the crackdown on the post-election protest demonstration in Minsk on 19 December 2010. His actions constituted a direct violation of the international commitments of Belarus in the field of human rights. |
8. | Sanko Ivan Ivanavich Sanko Ivan Ivanovich | Санько Iван Iванавiч | Санько Иван Иванович | | Commandant, enquêteur principal du KGB. A dirigé des enquêtes lors desquelles des preuves falsifiées ont notamment été utilisées contre des militants de l'opposition au centre de détention du KGB de Minsk, après la répression de la manifestation contre les résultats de l'élection présidentielle du 19 décembre 2010 à Minsk. M. Sanko a agi en violation manifeste des droits de l'homme en privant des personnes de leur droit à un procès équitable et en violation des engagements internationaux de la Biélorussie dans le domaine des droits de l'homme. |
8. | Sanko Ivan Ivanavich Sanko Ivan Ivanovich | Санько Iван Iванавiч | Санько Иван Иванович | | Major, senior investigator of the KGB. He conducted investigations which included the use of falsified evidence against opposition activists in the KGB detention centre in Minsk after the crackdown on the post-election protest demonstration in Minsk on December 19th, 2010. His actions constituted a clear violation of the human rights by denying the right to a fair trial and the international commitments of Belarus in the field of human rights. |
9. | Traulka Pavel Traulko Pavel | Траулька Павел | Траулько Павел | | Lieutenant-colonel, ancien agent des services du contre-espionnage militaire du KGB (actuellement chef du service de presse de la commission d'enquête de Biélorussie récemment créée). A falsifié des preuves et a eu recours à la menace pour extorquer des aveux à des militants de l'opposition au centre de détention du KGB de Minsk, après la répression de la manifestation contre les résultats de l'élection présidentielle du 19 décembre 2010 à Minsk. Est directementresponsable du recours à des traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants et du déni du droit à un procès équitable. M. Traulka a agi en violation directe des engagements internationaux de la Biélorussie dans le domaine des droits de l'homme. |
9. | Traulka Pavel Traulko Pavel | Траулька Павел | Траулько Павел | | Lieutenant Colonel, former operative of the military counter-intelligence of the KGB (currently head of the press service of the newly formed Investigative Committee of Belarus). He falsified evidence and used threats in order to extort confessions from opposition activists in the KGB detention centre in Minsk after the crackdown on the post-election protest demonstration in Minsk on December 19th, 2010. He was directly responsible for the use of cruel, inhuman or degrading treatment or punishments; and denying the right to a fair trial. His actions constituted a directviolation of the international commitments of Belarus in the field of human rights. |
10. | Sukhau Dzmitri Viachaslavavich (Sukhau Dzimitry Vyachyaslavavich) Sukhov Dmitri Vyacheslavovich (Sukhov Dmitry Viacheslavovich) | Сухаў Дзмiтрi Вячаслававiч | Сухов Дмитрий Вячеславович | | Lieutenant-colonel, agent des services du contre-espionnage militaire du KGB. A falsifié des preuves contre des militants de l'opposition et a eu recours à la menace pour leur extorquer des aveux au centre de détention du KGB de Minsk, après la répression de la manifestation contre les résultats de l'élection présidentielle du 19 décembre 2010 à Minsk. Est directement responsable de la violation des droits fondamentaux de prisonniers politiques et de militants de l'opposition par un usage excessif de la force contre ces personnes. M. Sukhau a agi en violation directe des engagements internationaux de la Biélorussie dans le domaine des droits de l'homme. |
10. | Sukhau Dzmitri Viachaslavavich (Sukhau Dzimitry Vyachyaslavavich) Sukhov Dmitri Vyacheslavovich (Sukhov Dmitry Viacheslavovich) | Сухаў Дзмiтрi Вячаслававiч | Сухов Дмитрий Вячеславович | | Lieutenant-Colonel, operative of the military counter-intelligence of the KGB, falsified evidence against and used threats in order to in order to extort confessions from opposition activists in the KGB detention centre in Minsk after the crackdown on the post-election protest demonstration in Minsk on December 19th, 2010. He was directly responsible for violating the fundamental human rights of political prisoners and opposition activists by the use of excessive force against them. His actions constituted a direct violation of the international commitments of Belarus in the field of human rights. |
11. | Alinikau Siarhei Aliaksandravich (Alinikau Siarhey Alyaksandravich) Aleinikov Sergei Aleksandrovich | Алиникаў Сяргей Аляксандравич | Алeйникoв Сергей Aлександрович | | Commandant, chef de l'unité opérationnelle de la colonie pénitentiaire IK-17, située à Shklov. A exercé des pressions sur des prisonniers politiques en les privant de leur droit à la correspondance et de leur droit de visite; a donné des ordres pour qu'ils soient soumis à un régime plus sévère et à des fouilles, et a eu recours à la menace afin de leur extorquer des aveux. Est directement responsable de la violation des droits de l'homme de prisonniers politiques et de militants de l'opposition par un usage excessif de la force contre ces personnes. M. Alinikau a agi en violation directe des engagements internationaux de la Biélorussie dans le domaine des droits de l'homme. |
11. | Alinikau Siarhei Aliaksandravich (Alinikau Siarhey Alyaksandravich) Aleinikov Sergei Aleksandrovich | Алиникаў Сяргей Аляксандравич | Алeйникoв Сергей Aлександрович | | Major, head of operative unit of penal colony IK-17 in Shklov, pressured political prisoners by denying their rights to correspondence and meetings, issued orders to subject them to a stricter penal regime, searches, and made threats in order to extort confessions. He was directly responsible for violating the human rights of political prisoners and opposition activists by using excessive force against them. His actions constituted a direct violation of the international commitments of Belarus in the field of human rights. |
12. | Shamionau Vadzim Iharavich Shamenov Vadim Igorevich (Shamyonov Vadim Igorevich) | Шамёнаў Вадзiм Iгаравiч | Шамёнов Вадим Игоревич | | Capitaine, chef de l'unité opérationnelle de la colonie pénitentiaire IK-17, située à Shklov. A exercé des pressions sur des prisonniers politiques en les privant de leur droit à la correspondance et a eu recours à la menace afin de leur extorquer des aveux. Estdirectement responsable de la violation des droits de l'homme de prisonniers politiques et de militants de l'opposition par le recours à des traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants. M. Shamionau a agi en violation directe des engagements internationaux de la Biélorussie dans le domaine des droits de l'homme. |
12. | Shamionau Vadzim Iharavich Shamenov Vadim Igorevich (Shamyonov Vadim Igorevich) | Шамёнаў Вадзiм Iгаравiч | Шамёнов Вадим Игоревич | | Captain, head of operative unit of penal colony IK-17 in Shklov. He pressured political prisoners, denying their rights to correspondence, and made threats in order to extort confessions. Directly responsible for violating the human rights of political prisoners and opposition activists by the use of cruel, inhuman or degrading treatment or punishments. His actions constituted a directviolation of the international commitments of Belarus in the field of human rights. |
Entités
Entities
| Nom Transcription du nom biélorusse Transcription du nom russe | Nom en biélorusse | Nom en russe | Informations d'identification | Motifs |
| Names Transcription of Belarusian spelling Transcription of Russian spelling | Names (Belarusian spelling) | Names (Russian spelling) | Identifying information | Reasons |
1. | LLC Delovaya Set | ООО Деловая сеть | | | Entité contrôlée par M. Vladimir Peftiev |
1. | LLC Delovaya Set | ООО Деловая сеть | | | Entity controlled by Vladimir Peftiyev. |
2. | CJSC Sistema investicii i inovacii | ЗАО Системы инвестиций и инноваций | | | Entité contrôlée par M. Vladimir Peftiev |
2. | CJSC Sistema investicii i inovacii | ЗАО Системы инвестиций и инноваций | | | Entity controlled by Vladimir Peftiyev. |
3. | PUC Sen-Ko | ЧУП Сен-Ко | | | Entité contrôlée par M. Vladimir Peftiev |
3. | PUC Sen-Ko | ЧУП Сен-Ко | | | Entity controlled by Vladimir Peftiyev. |
4. | PUC BT Invest | ЧУП БТ Инвест | | | Entité contrôlée par M. Vladimir Peftiev |
4. | PUC BT Invest | ЧУП БТ Инвест | | | Entity controlled by Vladimir Peftiyev. |
5. | The Spirit and Vodka Company Aquadiv | Малиновщизненский спиртоводочный завод Аквадив | | | Entité contrôlée par M. Vladimir Peftiev |
5. | The Spirit and Vodka Company Aquadiv | Малиновщизненский спиртоводочный завод Аквадив | | | Entity controlled by Vladimir Peftiyev. |
6. | Beltekh Holding | Белтех Холдинг | | | Entité contrôlée par M. Vladimir Peftiev |
6. | Beltekh Holding | Белтех Холдинг | | | Entity controlled by Vladimir Peftiyev. |
7. | Spetspriborservice | Спецприборсервис | | | Entité contrôlée par M. Vladimir Peftiev |
7. | Spetspriborservice | Спецприборсервис | | | Entity controlled by Vladimir Peftiyev. |
8. | Tekhnosoyuzpribor | Техносоюзприбор | | | Entité contrôlée par M. Vladimir Peftiev |
8. | Tekhnosoyuzpribor | Техносоюзприбор | | | Entity controlled by Vladimir Peftiyev. |
9. | LLC Triple | ООО ТРАЙПЛ | | Pobediteley Avenue 51/2, Room 15 220035 Minsk Республика Беларусь, 220035 Минск, проспект Победителей, дом 51, корпус 2, помещение 15 | Société holding détenue par M. Iury Chyzh. Ce dernier fournit un soutien financier au régime Lukashenko, notamment via sa société holding LLC Triple. |
9. | LLC Triple | ООО ТРАЙПЛ | | Pobediteley Avenue 51/2, Room 15 220035 Minsk Республика Беларусь, 220035 Минск, проспект Победителей, дом 51, корпус 2, помещение 15 | Holding company of Iury Chyzh. Iury Chyzh provides financial support to the Lukashenka regime, notably through his holding company LLC Triple. |
10. | JLLC Neftekhimtrading | СООО НефтеХимТрейдинг | | Enregistrée en 2002 à Minsk | Filiale de LLC Triple |
10. | JLLC Neftekhimtrading | СООО НефтеХимТрейдинг | | Registered 2002, Minsk | Subsidiary of LLC Triple. |
11. | CJSC Askargoterminal | ЗАО Аскарготерминал | | | Filiale de LLC Triple |
11. | CJSC Askargoterminal | ЗАО Аскарготерминал | | | Subsidiary of LLC Triple. |
12. | LLC Triple Metal Trade | ООО Трайплметаллтрейд | | | Filiale de LLC Triple |
12. | LLC Triple Metal Trade | ООО Трайплметаллтрейд | | | Subsidiary of LLC Triple. |
13. | JSC Berezovsky KSI | ОАО Березовский комбинат силикатных изделий | | | Filiale de LLC Triple |
13. | JSC Berezovsky KSI | ОАО Березовский комбинат силикатных изделий | | | Subsidiary of LLC Triple. |
14. | JV LLC Triple-Techno | СП ООО Трайпл-Техно | | | Filiale de LLC Triple |
14. | JV LLC Triple-Techno | СП ООО Трайпл-Техно | | | Subsidiary of LLC Triple. |
15. | JLLC Variant | СООО Вариант | | | Filiale de LLC Triple |
15. | JLLC Variant | СООО Вариант | | | Subsidiary of LLC Triple. |
16. | JLLC Triple-Dekor | СООО Трайпл-Декор | | | Filiale de LLC Triple |
16. | JLLC Triple-Dekor | СООО Трайпл-Декор | | | Subsidiary of LLC Triple. |
17. | JCJSC QuartzMelProm | СЗАО Кварцмелпром | | | Filiale de LLC Triple |
17. | JCJSC QuartzMelProm | СЗАО Кварцмелпром | | | Subsidiary of LLC Triple. |
18. | JCJSC Altersolutions | СЗАО Альтерсолюшнс | | | Filiale de LLC Triple |
18. | JCJSC Altersolutions | СЗАО Альтерсолюшнс | | | Subsidiary of LLC Triple. |
19. | JCJSC Prostoremarket | СЗАО Простомаркет | | | Filiale de LLC Triple |
19. | JCJSC Prostoremarket | СЗАО Простомаркет | | | Subsidiary of LLC Triple. |
20. | JLLC AquaTriple | СП ООО Акватрайпл | | | Filiale de LLC Triple |
20. | JLLC AquaTriple | СП ООО Акватрайпл | | | Subsidiary of LLC Triple. |
21. | LLC Rakowski browar | ООО Ракаўскi бровар | | | Filiale de LLC Triple |
21. | LLC Rakowski browar | ООО Ракаўскi бровар | | | Subsidiary of LLC Triple. |
22. | MSSFC Logoysk | ГСОК Логойск | | | Filiale de LLC Triple |
22. | MSSFC Logoysk | ГСОК Логойск | | | Subsidiary of LLC Triple. |
23. | Triple-Agro ACC | Трайпл-Агро | | | Filiale de LLC Triple |
23. | Triple-Agro ACC | Трайпл-Агро | | | Subsidiary of LLC Triple. |
24. | CJCS Dinamo-Minsk | ЗАО ФК Динамо-Минск | | | Filiale de LLC Triple |
24. | CJCS Dinamo-Minsk | ЗАО ФК Динамо-Минск | | | Subsidiary of LLC Triple. |
25. | JLLC Triplepharm | СООО Трайплфарм | | | Filiale de LLC Triple |
25. | JLLC Triplepharm | СООО Трайплфарм | | | Subsidiary of LLC Triple. |
26. | LLC Triple-Veles | ООО Трайплфарм | | | Filiale de LLC Triple |
26. | LLC Triple-Veles | ООО Трайплфарм | | | Subsidiary of LLC Triple. |
27. | Univest-M | Юнивест | | | Entité contrôlée par M. Anatoly Ternavsky |
27. | Univest-M | Юнивест | | | Entity controlled by Anatoly Ternavsky |
28. | FLLC Unis Oil | ИООО Юнис Ойл | | | Filiale de Univest-M |
28. | FLLC Unis Oil | ИООО Юнис Ойл | | | Subsidiary of Univest-M. |
29. | JLLC UnivestStroyInvest | СООО ЮнивестСтройИнвест | | | Filiale de Univest-M |
29. | JLLC UnivestStroyInvest | СООО ЮнивестСтройИнвест | | | Subsidiary of Univest-M. |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Haut


Géré par l'Office des publications