Double visualisation

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

fr

en

 
Règlement (UE) no 300/2010 de la Commission
Commission Regulation (EU) No 300/2010
du 12 avril 2010
of 12 April 2010
enregistrant une dénomination dans le registre des appellations d’origine protégées et des indications géographiques protégées [Gentse azalea (IGP)]
entering a name in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (Gentse azalea (PGI))
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
THE EUROPEAN COMMISSION,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
vu le règlement (CE) no 510/2006 du Conseil du 20 mars 2006 relatif à la protection des indications géographiques et des appellations d’origine des produits agricoles et des denrées alimentaires [1], et notamment son article 7, paragraphe 5, troisième et quatrième alinéas,
Having regard to Council Regulation (EC) No 510/2006 of 20 March 2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs [1], and in particular the third and fourth subparagraphs of Article 7(5) thereof,
considérant ce qui suit:
Whereas:
(1) Conformément à l’article 6, paragraphe 2, et en application de l’article 17, paragraphe 2, du règlement (CE) no 510/2006, la demande d’enregistrement de la dénomination "Gentse azalea", déposée par la Belgique, a été publiée au Journal officiel de l’Union européenne [2].
(1) Pursuant to Article 6(2) and in accordance with Article 17(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Belgium’s application to register the name "Gentse azalea" was published in the Official Journal of the European Union [2].
(2) L’Allemagne s’est déclarée opposée à l’enregistrement conformément à l’article 7, paragraphe 1, du règlement (CE) no 510/2006. Cette opposition a été jugée recevable sur la base de l’article 7, paragraphe 3, dudit règlement.
(2) Germany submitted an objection to the registration pursuant to Article 7(1) of Regulation (EC) No 510/2006. The objection was deemed admissible pursuant to Article 7(3) of that Regulation.
(3) L’Allemagne a indiqué dans son opposition que l’enregistrement de la dénomination en question serait incompatible avec l’article 2 du règlement (CE) no 510/2006 et compromettrait l’existence de dénominations, de marques commerciales ou de produits commercialisés légalement depuis au moins cinq ans avant la date de publication de la déclaration d’opposition.
(3) Germany indicated in the objection that the registration of the name in question would be contrary to Article 2 of Regulation (EC) No 510/2006 and would jeopardise the existence of names, trade marks or products which have been legally on the market since at least 5 years preceding the date of publication for objection.
(4) Par lettre du 6 mars 2009, la Commission a invité les États membres concernés à rechercher un accord entre eux conformément à leurs procédures internes.
(4) By a letter dated 6 March 2009, the Commission asked the Member States concerned to seek agreement among themselves in accordance with their internal procedures.
(5) Étant donné qu’aucun accord n’est intervenu entre l’Allemagne et la Belgique dans les délais prévus, la Commission doit adopter une décision conformément à la procédure prévue à l’article 15, paragraphe 2, du règlement (CE) no 510/2006.
(5) Given that no agreement was reached between Germany and Belgium within the designated time-frame, the Commission must adopt a decision in accordance with the procedure outlined in Article 15(2) of Regulation (EC) No 510/2006.
(6) Compte tenu des renseignements fournis par l’Allemagne et à la suite d’un examen approprié, la Commission est dans l’impossibilité de conclure que l’enregistrement de la dénomination "Gentse azalea" serait incompatible avec les articles 2 et 3 du règlement (CE) no 510/2006. L’Allemagne fait valoir que la zone géographique délimitée dans la demande est plus étendue que la ville de Gand, qu’il n’existe aucun lien entre les caractéristiques revendiquées des "Gentse azalea" et la zone géographique, et que la dénomination n’est pas utilisée. Les éléments de preuve fournis dans la demande démontrent que la production des "Gentse azalea" est située dans la zone géographique délimitée également à l’extérieur des limites de la ville de Gand, et des étiquettes prouvant l’utilisation de la dénomination dans le commerce ont également été jointes à la demande. La demande d’enregistrement s’appuie sur la réputation démontrée de la dénomination "Gentse azalea" pour les plantes en pot.
(6) In the light of the information provided by Germany and following appropriate scrutiny, the Commission cannot conclude that the registration of the name "Gentse azalea" would be contrary to Articles 2 and 3 of Regulation (EC) No 510/2006. Germany claims that the delimited geographical area in the application is wider than the town of Ghent, that there is no link between the claimed characteristics of "Gentse azalea" and the geographical area and that no use of the name is made. Evidence provided in the application shows that there is production of "Gentse azalea" in the delimited geographical area also outside the boundaries of the city of Ghent, and labels proving use of the name in trade are also part of the application. The application for registration is based on proved reputation of the name "Gentse azalea" for pot plants.
(7) L’Allemagne a indiqué que l’enregistrement de la dénomination "Gentse azalea" en tant qu’indication géographique protégée compromettrait l’existence de produits commercialisés légalement en procurant un avantage compétitif (argument commercial) aux producteurs d’azalées dans la zone géographique par rapport aux producteurs établis dans d’autres zones. Il n’a pas été démontré que la dénomination "Gentse azalea" était utilisée pour la commercialisation de plantes en pot produites en dehors de la zone, ni qu’il s’agissait d’une marque commerciale enregistrée, ni qu’elle était protégée comme dénomination d’une variété de plante. En outre, la dénomination "Gentse azalea" est utilisée sur le marché depuis longtemps.
(7) Germany indicated that registration of the name "Gentse azalea" as a protected geographical indication would jeopardise the existence of products legally on the market by providing a competitive advantage (marketing advantage) to azalea producers in the geographical area compared to producers in other areas. No evidence was shown that the name "Gentse azalea" is used for trade for pot plants produced outside the area, neither that it is a registered trademark or is protected as a name of a plant variety. In addition, the name "Gentse azalea" has already been used in the market for a significant period of time.
(8) À la lumière de ces éléments, il y a donc lieu d’inscrire la dénomination "Gentse azalea" au "Registre des appellations d’origine protégées et des indications géographiques protégées". Le cahier des charges et le résumé sont modifiés pour indiquer clairement que la dénomination "Gentse azalea" est utilisée pour des plantes en pot.
(8) In the light of the above, the name "Gentse azalea" should be entered in the "Register of protected designations of origin and protected geographical indications". The specification and summary are modified to make clear that the name "Gentse azalea" is used for pot plants.
(9) Les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l’avis du comité permanent des indications géographiques et des appellations d’origine protégées,
(9) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Protected Geographical Indications and Protected Designations of Origin,
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article premier
Article 1
La dénomination figurant à l’annexe I du présent règlement est enregistrée.
The designation contained in Annex I to this Regulation shall be entered in the register.
Article 2
Article 2
Le résumé reprenant les principaux éléments du cahier des charges figure à l’annexe II du présent règlement.
A summary, containing the main elements of the specifications, is presented in Annex II to this Regulation.
Article 3
Article 3
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Fait à Bruxelles, le 12 avril 2010.
Done at Brussels, 12 April 2010.
Par la Commission
For the Commission
Le président
The President
José Manuel Barroso
José Manuel Barroso
[1] JO L 93 du 31.3.2006, p. 12.
[1] OJ L 93, 31.3.2006, p. 12.
[2] JO C 198 du 5.8.2008, p. 13.
[2] OJ C 198, 5.8.2008, p. 13.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEXE I
ANNEX I
Produits agricoles visés à l’annexe II du règlement (CE) no 510/2006:
Agricultural products referred to in Annex II to Regulation (EC) No 510/2006:
Classe 3.5: fleurs et plantes ornementales
Class 3.5: Flowers and ornamental plants
BELGIQUE
BELGIUM
Gentse azalea (IGP)
Gentse azalea (PGI)
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEXE II
ANNEX II
RÉSUMÉ
SUMMARY
Règlement (CE) no 510/2006 du Conseil relatif à la protection des indications géographiques et des appellations d’origine
Council Regulation (EC) No 510/2006 on protected geographical indications and protected designations of origin
"GENTSE AZALEA"
"GENTSE AZALEA"
No CE: BE-PGI-005-0536- 24.03.2006
EC No: BE-PGI-005-0536- 24.03.2006
AOP ( ) IGP (X)
PDO ( ) PGI ( X )
Ce résumé présente les principaux éléments du cahier des charges du produit à des fins d’information.
This summary sets out the main elements of the product specification for information purposes.
1. Service compétent de l’État membre
1. Responsible department in the Member State:
Nom: Vlaamse Overheid, Departement Landbouw en Visserij, Afdeling Duurzame Landbouwontwikkeling (Autorité flamande, département de l’agriculture et de la pêche, division du développement agricole durable)
Name: Vlaamse Overheid, Departement Landbouw en Visserij, Afdeling Duurzame Landbouwontwikkeling
Adresse: Ellipsgebouw, bd Albert II 35, boîte 40, 1030 Bruxelles, BELGIQUE
Address: Ellipsgebouw, Koning Albert II-laan 35, Bus 40, 1030 Brussels, Belgium
Tél. +32 25527884
Tel. +32 25527884
Fax: +32 25527871
Fax +32 25527871
Courriel: lieve.desmit@lv.vlaanderen.be
E-mail: lieve.desmit@lv.vlaanderen.be
2. Groupement:
2. Group:
Nom: Vereniging van Vlaamse Azaleatelers
Name: Vereniging van Vlaamse Azaleatelers
Adresse: P/a Axelsvaardeken 29a, 9185 Wachtebeke, BELGIQUE
Address: P/a Axelsvaardeken 29a, 9185 Wachtebeke
Tél. +32 93429126
Tel. +32 93429126
Fax: +32 93429214
Fax +32 93429214
Courriel: info@vaneetvelde.com
E-mail: info@vaneetvelde.com
Composition: producteurs/transformateurs (X) autres (X)
Composition: Producers/processors ( X ) Other ( X )
3. Type de produit:
3. Type of product:
Classe 3.5. Fleurs et plantes ornementales
Class 3.5. Flowers and ornamental plants
4. Cahier des charges:
4. Specification:
[résumé des conditions visées à l’article 4, paragraphe 2, du règlement (CE) no 510/2006]
(summary of requirements under Article 4(2) of Regulation (EC) No 510/2006)
4.1. Nom:
4.1. Name:
"Gentse azalea"
"Gentse azalea"
4.2. Description:
4.2. Description:
La "Gentse azalea" est une azalée en pot prête à la vente (Azalea indica ou Rhododendron simsii), dès le stade de l’apparition des couleurs ou du thyrse, qui peut être obtenue sous différentes formes (sphérique en buisson ou sur tige, haute tige, pyramide et formes particulières) et couleurs (notamment le blanc, le saumon, le rouge, le carmin, le rose, le pourpre et le lilas), pures ou impures (lignées ou bordées). La caractéristique de la "Gentse azalea" est qu’elle résulte d’un processus de production axé sur la qualité et fondé sur la tradition et la diversité.
The "Gentse azalea" is the ready-for-sale pot plant azalea (Azalea indica or Rhododendron simsii), from the first show of colour or the "candle-flame" stage. It is available in various shapes (spherical shrub or standard azaleas, tall-stemmed, pyramid and various unusually shaped varieties) and colours (including white, salmon, red, carmine, pink, purple and lilac) and can be either pure or tinged with another colour (veined or edged). The unique characteristic of the "Gentse azalea" is that it is the result of a quality-oriented production process based on tradition and diversity.
La qualité est garantie par le respect de critères de qualité fixés préalablement, fondés sur la performance du produit (notamment la répartition des boutons floraux, apparition minimale à 80 % de la couleur), la convivialité (notamment la présence d’un bord d’arrosage), la fiabilité (notamment la garantie de la couleur) et le caractère esthétique (notamment l’aspect de fraîcheur et de verdeur). Il s’agit d’un produit connu pour sa qualité grâce à une longue tradition, au savoir-faire, à une recherche approfondie et à l’information professionnelle des producteurs.
Quality is guaranteed by compliance with predetermined quality criteria based on product performance (e.g. bud distribution, minimum 80 % show of colour), user-friendliness (e.g. leaving a gap below the rim to allow for watering), reliability (e.g. guaranteed colour) and aesthetic character (e.g. fresh and green appearance). It is a product that is known for its quality, born of many years of tradition, expertise, extensive research and professional information.
4.3. Aire géographique:
4.3. Geographical area:
L’aire de production couvre l’ensemble de la province de Flandre orientale (dont la capitale est Gand).
The production area covers the whole of the province of East Flanders (with Ghent as its capital).
4.4. Preuve de l’origine:
4.4. Proof of origin:
La "Gentse azalea" doit provenir des entreprises enregistrées auprès du groupement demandeur, dont le registre est transmis à l’organisme de contrôle compétent. Les entreprises enregistrées sont des cultivateurs d’azalées (de la bouture à l’azalée "verte" adulte ou au stade d’apparition minimale de la couleur) ou des commerçants-forceurs (qui achètent des azalées "vertes" adultes et procèdent à leur forçage, au moins jusqu’au stade d’apparition minimale de la couleur).
A "Gentse azalea" must come from a company listed in the register kept by the applicant group. That register is forwarded to the competent supervisory body. The registered companies are either azalea growers (cultivating azaleas from cuttings until they reach the fully grown "green" stage or until the first show of colour) or traders/forcers (buying fully grown "green" azaleas and placing them in forcing houses at least until the first show of colour).
Tout producteur de plante en pot dénommée "Gentse azalea" est tenu de respecter les normes fixées par le projet "Qualité de l’azalée" (PQA) (Project Azalea Kwaliteit, PAK). Le PQA vise à conserver une "Gentse azalea" de qualité et constitue un moyen pour en garantir la qualité. Chaque entreprise enregistrée s’engage à respecter les normes de qualité fixées dans le PQA en signant une charte de qualité et reçoit un numéro de participant et un numéro PQA. Pour chaque lot, les cultivateurs d’azalées enregistrés tiennent à jour une fiche de culture jusqu’à ce que les plantes en pot soient prêtes à la vente. La fiche de culture garantit l’application de la méthode de culture et l’observation des normes de qualité. Lors du transport vers l’entreprise de forçage, les azalées "vertes" sont accompagnées d’une fiche de culture du lot concerné et d’une vignette PQA indiquant le numéro PQA. Avant de quitter l’entreprise, les plantes en pot prêtes à la vente reçoivent, chez le cultivateur ou le commerçant-forceur, l’étiquette décrite au point 4.8.
Every producer of the pot plant "Gentse azalea" must comply with the standards laid down by the Azalea Quality Project (Project Azalea Kwaliteit, PAK). The PAK is intended to maintain the high quality of the "Gentse azalea" and is a way of guaranteeing that quality. By signing a quality charter and receiving a participant number and a PAK number, each and every registered company undertakes to comply with the quality standards laid down by the PAK. Registered azalea growers keep a crop information sheet for each batch until the pot plants are ready for sale. The crop information sheet guarantees that the growing method and quality standards have been applied. When "green" azaleas are shipped to the forcer, they are accompanied by the crop information sheet for the batch in question and a PAK sticker showing their PAK number. Pot plants that are ready for sale are labelled by the grower or the trader/forcer with the label described in point 4.8 before leaving the company.
4.5. Méthode d’obtention:
4.5. Method of production:
La culture complète de la "Gentse azalea" (de la production de boutures jusqu’au stade de la production d’une plante en pot susceptible de fleurir) est effectuée sur le territoire géographique délimité au point 4.3.
For the "Gentse azalea", the entire cultivation process (from the propagation of cuttings to the production of a pot plant that is able to bear flowers) takes place within the geographical area defined in point 4.3.
La "Gentse azalea" est multipliée par bouturage ou par greffage. Les boutures sont immédiatement couvertes d’un film plastique. La température du substrat de bouturage est ensuite portée à 23-25 °C par réchauffement du sol.
The "Gentse azalea" is propagated by taking cuttings or by grafting onto other rootstock. The cuttings are immediately covered with a plastic sheet. Undersoil heating then increases the temperature of the propagation substrate to 23-25 °C.
La culture requiert le pinçage régulier des plantes. À cet effet, on procède à l’enlèvement de la partie supérieure de la tige, de sorte que celle-ci puisse se ramifier. Le nombre de pincements est déterminé par la taille que l’on souhaite donner au produit final. La première phase de la culture (jusqu’au deuxième pincement compris) a lieu à couvert. La poursuite de la culture jusqu’au produit final peut avoir lieu aussi bien à couvert qu’en plein air. L’azalée "verte" qui a atteint le diamètre final souhaité passe enfin par une période de formation des bourgeons floraux. À cet effet, une période de froid doit être observée. Selon la durée de cette période froide, les azalées gantoises sont réparties en très hâtives (à partir du 15 août), hâtives (à partir du 1er décembre), moyennement hâtives (à partir du 15 janvier) et tardives (à partir du 15 février). La vente de l’azalée "verte" a lieu lorsque les bourgeons floraux sont suffisamment matures. Les azalées "vertes" et les azalées en fleur sont soumises aux normes fixées dans le cadre du projet "Qualité de l’azalée" (PQA). L’azalée en fleur est obtenue par forçage. Pour ce faire, les plantes suffisamment matures sont portées à une température d’au moins 20 °C, arrosées régulièrement et souvent éclairées à la lumière artificielle. Elles sont proposées à la vente dès le stade de l’apparition des couleurs ou du thyrse.
During cultivation, the tops of the plants need to be pinched out regularly. This involves removing the top part of the sprig to allow the plant to produce more shoots. The number of times this is done depends on the desired size of the final product. During the first phase of cultivation (up to and including the second time the tops are pinched out), the plants remain under cover. Further cultivation may occur either under cover or in the open air. Once it has reached the desired final diameter, the "green" azalea will finally form buds. For this to happen, the plant must first be exposed to cold temperatures for a certain period of time. Depending on the length of this exposure, Gentse azaleas are classified as very early flowering (from 15 August), early flowering (from 1 December), medium-early flowering (from 15 January) and late flowering (from 15 February). "Green" azaleas are sold when the buds are sufficiently mature. The standards laid down as part of the Azalea Quality Project apply to both "green" and flowering azaleas. Flowering azaleas are obtained through forcing. This is done by exposing the sufficiently mature pot plants to a temperature of at least 20 °C, watering them regularly and, in many cases, using artificial lighting. They are sold from the first show of colour or the "candle-flame" stage.
4.6. Lien:
4.6. Link:
La demande de reconnaissance de la "Gentse azalea" s’appuie sur la réputation de ce produit. C’est cependant la combinaison de facteurs historiques, naturels et humains qui a contribué à la naissance de la culture typique de la "Gentse azalea".
This application for recognition of the "Gentse azalea" is based on the reputation of the product. However, the characteristic cultivation of the "Gentse azalea" came about through a combination of historical, natural and human factors.
La région gantoise s’est développée au cours des deux derniers siècles en une plaque tournante de la production et du commerce d’azalées en Europe occidentale. La recherche dans ce domaine, l’information et la sous-traitance se sont également concentrées dans cette région.
Over the past 2 centuries, the Ghent region became the hub of azalea cultivation and trade in Western Europe. Research in this area, the dissemination of information and the supply sector are also concentrated in the region.
Outre ces circonstances historiques, certains éléments naturels ont aussi joué un rôle dans le développement de la culture de l’azalée sur le territoire géographique délimité. La région gantoise bénéficie d’un climat maritime tempéré qui convient à la production des azalées. En outre, les azalées ont besoin d’un sol perméable. Les azalées étaient principalement cultivées sur un substrat provenant de forêts de conifères et de feuillus présent dans la région.
The development of azalea cultivation in the geographical area in question was due not only to historical circumstances but also to natural factors. The region around Ghent has a temperate maritime climate that is well suited to azalea growing. Azaleas also need permeable soil. They were primarily grown in a substrate of pine-needle and leaf litter, which was available in the region.
Judocus Huytens, un jardinier gantois, ramena, à partir de 1774, des azalées d’Angleterre dans la région gantoise. Quant à l’Azalea indica, elle a été introduite en 1808 par le capitaine anglais Welbanck. Un événement capital à la base de l’essor de l’azalée fut la création de la Société d’agriculture et de botanique, à Gand, en 1808.
The Ghent master gardener Judocus Huytens first brought azaleas to the region from England in 1774, but Azalea indica was actually brought over from England in 1808 by Captain Welbanck. A key factor in the success of the azalea was the founding of the Gent Agricultural and Botanical Society in 1808.
La réputation de la "Gentse azalea" ressort des éléments ci-après:
The reputation of the "Gentse azalea" is shown by the following:
- la première azalée a été présentée par le baron Du Bois de Vroeylande lors d’une exposition, le 6 février 1819. À partir de 1839, de grandes expositions quinquennales sont organisées avec un jury international. Elles le sont encore à notre époque et sont connues mondialement sous le nom de "Floralies gantoises",
- the first azalea was exhibited by Baron Du Bois de Vroeylande at an exhibition held on 6 February 1819. A big flower show, judged by an international jury, has been held every 5 years since 1839. It is still going today and enjoys worldwide fame as the "Gentse Floraliën",
- Louis Van Houtte a été un précurseur en ce qui concerne la "Gentse azalea" car il a mis au point sa technique de culture et s’est livré à des activités d’amélioration qui ont donné lieu au développement de plusieurs formes et couleurs nouvelles. En 1839, Louis Van Houtte édita son premier catalogue, lequel comprenait déjà quatre-vingt-dix-sept variétés d’Azalea indica,
- Louis Van Houtte was a pioneer of "Gentse azalea" growing, as he perfected the growing technique and his work in the field of selection and breeding resulted in various new shapes and colours being developed. His first catalogue was published in 1839 and already included 97 varieties of Azalea indica,
- le 17 mai 1869, la "Gentse azalea" fut présentée lors des Floralies russes de Saint-Pétersbourg,
- on 17 May 1869, the "Gentse azalea" was exhibited at the St Petersburg Flower Show in Russia,
- la culture des azalées a pris une telle importance pour la région gantoise qu’une revue intitulée Iconographie des azalées de l’Inde et consacrée exclusivement aux azalées fut publiée en 1881,
- Azalea cultivation became so important for the region around Ghent that a periodical dedicated exclusively to azaleas, entitled Iconographie des azalées de l’Inde (Iconography of Indian azaleas), was launched in 1881,
- en 1893, Georges Truffaut écrit dans son "Étude sur la culture et la végétation de l’Azalea Indica": "C’est en Belgique, et plus particulièrement dans les environs de la ville de Gand, que l’on trouve les plus importantes cultures d’azalées",
- in 1893, Georges Truffaut wrote in his Étude sur la culture et la végétation de l’Azalea Indica (Study on the cultivation and vegetation of Azalea indica): "The most important centres of azalea cultivation are to be found in Belgium, particularly in the region around the town of Ghent",
- en 1938, un timbre-poste représentant l’azalée a été émis Gand, à l’occasion d’une foire aux azalées qui dura trois jours, du 17 au 19 décembre,
- in 1938, a postage stamp bearing an azalea was issued in Ghent on the occasion of a 3-day azalea exhibition that ran from 17 to 19 December,
- il ressort de différentes publications que les cultivateurs ont recherché une diversification aussi grande que possible en ce qui concerne la couleur et la forme des plantes en pot. Dans le Landbouwtijdschrift (magazine de l’agriculture) d’octobre 1954, F. Peeters écrit: "La culture de l’azalée, qui fait la renommée de Gand, est pratiquée par de nombreux horticulteurs. Ils en cultivent un grand nombre de variétés. Elles se différencient par la couleur de la fleur et la forme…"
- various publications testify to the fact that growers strove to achieve the greatest possible variety of colours and shapes for pot plants. In the Landbouwtijdschrift (Journal of Agriculture) published in October 1954, F. Peeters wrote: "Azalea cultivation, for which Ghent is famous, is practised by numerous horticulturalists. They grow a large number of varieties, which differ in terms of colour and shape…".
4.7. Structure de contrôle:
4.7. Inspection body:
Nom: Service public fédéral de l’économie, des PME, des classes moyennes et de l’énergie – direction générale contrôle et médiation – deuxième division – services spécialisés, section A – contrôles des dépenses FEOGA et organisation du marché
Name: Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie Algemene Directie Controle en Bemiddeling Tweede Afdeling Gespecialiseerde Diensten, Sectie A Controles Uitgaven EOGFL en Marktordening
Adresse: WTC III, boulevard Simon Bolivar 30, 1000 Bruxelles, BELGIQUE
Address: WTC III, Simon Bolivarlaan 30, 1000 Brussels, Belgium
Tél. +32 22084040
Tel. +32 22084040
Fax: +32 22083975
Fax +32 22083975
Courriel: Dirk.Demaeseneer@economie.fgov.be
E-mail: Dirk.Demaeseneer@economie.fgov.be
4.8. Étiquetage:
4.8. Labelling:
Les plantes en pot portent une étiquette indiquant "Gentse azalea", le logo européen IGP et le numéro PQA.
A label displaying the indication "Gentse azalea", the European PGI symbol and the PAK number is affixed to the pot plants.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Haut


Géré par l'Office des publications