|
|
DÉCISION DU CONSEIL
|
RÅDETS BESLUTNING
|
|
du 1er mai 1999
|
af 1. maj 1999
|
|
fixant les modalités de l'intégration du secrétariat de Schengen au secrétariat général du Conseil
|
om de nærmere bestemmelser for integration af Schengen-sekretariatet i Generalsekretariatet for Rådet
|
|
(1999/307/CE)
|
(1999/307/EF)
|
|
|
|
|
LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,
|
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
|
|
vu le protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 7,
|
under henvisning til protokollen om integration af Schengen-reglerne i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 7, og
|
|
considérant ce qui suit:
|
ud fra følgende betragtninger:
|
|
(1) en vertu du protocole susvisé, les accords et règles contenant l'acquis de Schengen sont incorporés dans le cadre de l'Union européenne;
|
(1) I medfør af ovennævnte protokol skal de aftaler og bestemmelser, der udgør Schengen-regler, inkorporeres i Den Europæiske Union;
|
|
(2) en vertu de l'article 7 dudit protocole, il appartient au Conseil, statuant à la majorité qualifiée, d'adopter les modalités d'intégration du secrétariat de Schengen au secrétariat général du Conseil;
|
(2) i medfør af protokollens artikel 7 skal Rådet med kvalificeret flertal vedtage de nærmere bestemmelser for integration af Schengen-sekretariatet i Generalsekretariatet for Rådet;
|
|
(3) cette intégration a pour but d'assurer que, lors de l'intégration de l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne, l'application et le développement des dispositions relatives à cet acquis continuent à se dérouler dans des conditions qui en assurent le bon fonctionnement;
|
(3) denne integration skal sikre, at anvendelsen og videreudviklingen af Schengen-reglerne, i forbindelse med disse reglers integration i Den Europæiske Union, fortsat forløber tilfredsstillende;
|
|
(4) les modalités de cette intégration doivent permettre, d'une part, de limiter les recrutements aux nécessités de service qui résulteront pour le secrétariat général du Conseil des nouvelles tâches qu'il devra assurer et, d'autre part, de vérifier les qualités de compétence, de rendement et d'intégrité des personnes recrutées;
|
(4) de nærmere bestemmelser for denne integration skal gøre det muligt dels at begrænse nyansættelser til de tjenstlige behov som følge af de nye opgaver, som Rådets Generalsekretariat skal varetage, dels at undersøge de ansattes kvalifikationer, arbejdsindsats og integritet;
|
|
(5) le budget général des Communautés européennes pour l'exercice 1999 a prévu les emplois permanents nécessaires, ventilés par catégorie et par grade, au sein du secrétariat général du Conseil;
|
(5) de nødvendige faste stillinger i Rådets Generalsekretariat, fordelt på kategorier og lønklasser, er opført på De Europæiske Fællesskabers almindelige budget for regnskabsåret 1999;
|
|
(6) les effectifs ainsi déterminés sont nécessaires et suffisants pour permettre au secrétariat général du Conseil de répondre d'une façon efficace aux besoins qui découleront de l'intégration de l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne;
|
(6) det således fastsatte personale er nødvendigt for og tilstrækkeligt til, at Rådets Generalsekretariat effektivt kan opfylde de behov, der følger af integrationen af Schengen-reglerne i Den Europæiske Union;
|
|
(7) il convient d'adopter, par dérogation au statut des fonctionnaires des Communautés européennes, ci-après dénommé "statut", les dispositions nécessaires pour permettre à l'autorité investie du pouvoir de nomination (AIPN) de nommer les personnes concernées en qualité de fonctionnaires stagiaires des Communautés européennes au secrétariat général du Conseil, ces nominations devant prendre effet à la date d'entrée en vigueur du traité d'Amsterdam;
|
(7) uanset vedtægten for tjenestemænd i De Europæiske Fællesskaber, i det følgende benævnt "vedtægten", bør der vedtages de nødvendige bestemmelser for, at ansættelsesmyndigheden kan udnævne de pågældende til EF-tjenestemænd på prøve i Rådets Generalsekretariat, med virkning fra datoen for Amsterdam-traktatens ikrafttræden;
|
|
(8) il convient de soumettre cette nomination au respect, par chaque personne concernée, de certaines conditions; il convient également de soumettre cette nomination à la fourniture des pièces justificatives prouvant que la personne en cause était employée à divers titres au secrétariat de Schengen à la date de la signature du traité d'Amsterdam (2 octobre 1997), à savoir la date à laquelle la décision de principe d'effectuer cette intégration a été arrêtée; qu'elle y était encore employée à la date d'entrée en vigueur du traité d'Amsterdam (1er mai 1999) et qu'elle y exerçait effectivement des fonctions, liées à l'application et au développement de l'acquis de Schengen, d'assistance à la présidence et aux délégations, de gestion des affaires financières et budgétaires, de traduction et/ou d'interprétation, de documentation ou de secrétariat, à l'exclusion des tâches de support technique ou administratif, fonctions pour lesquelles les nécessités de service n'imposent pas de recrutement supplémentaire au secrétariat général du Conseil;
|
(8) udnævnelsen bør gøres betinget af, at hver enkelt af de pågældende personer opfylder en række betingelser; udnævnelsen bør også gøres betinget af, at der fremlægges dokumentation for, at den pågældende var ansat i Schengen-sekretariatet på datoen for Amsterdam-traktatens undertegnelse (2. oktober 1997), dvs. på den dato, hvor den principielle beslutning om denne integration blev truffet; herudover kræves, at den pågældende stadig var ansat dér på datoen for Amsterdam-traktatens ikrafttræden (1. maj 1999) og reelt varetog arbejdsopgaver der vedrørende anvendelsen og videreudviklingen af Schengen-reglerne, bistand til formandskabet og delegationerne, forvaltning af finans- og budgetspørgsmål, oversættelse og/eller tolkning, dokumentation eller sekretariatsfunktioner med undtagelse af tekniske og administrative støttefunktioner, som ikke kræver nyansættelser i Rådets Generalsekretariat;
|
|
(9) il convient en outre, de s'assurer, avant leur nomination en qualité de fonctionnaire stagiaire, que les personnes concernées fournissent tout document ou pièce justificative, diplôme, titre ou certificat, établissant qu'elles disposent du niveau de qualification ou d'expérience requis pour exercer les fonctions correspondant à la catégorie ou au cadre dans lequel elles doivent être intégrées;
|
(9) inden de pågældende udnævnes til tjenestemænd på prøve, skal de endvidere fremlægge dokumentation i form af eksamensbeviser, certifikater eller andre kvalifikationsbeviser, der godtgør, at de er i besiddelse af de kvalifikationer eller den erfaring, der er nødvendig for at udøve de funktioner, der svarer til den kategori eller tjenestegruppe, de skal indplaceres i;
|
|
(10) il convient également de prévoir que les personnes recrutées auront l'obligation, conformément aux dispositions de l'article 34 du statut, d'effectuer un stage destiné à vérifier leurs aptitudes à s'acquitter d'une façon satisfaisante de leurs fonctions et que les décisions à prendre par l'AIPN à l'issue de ce stage seront prises après avis d'un comité ad hoc désigné par celle-ci et dans lequel le comité du personnel du secrétariat général du Conseil pourra être représenté,
|
(10) i overensstemmelse med artikel 34 i vedtægten for tjenestemænd i De Europæiske Fællesskaber ansættes de udnævnte på prøve, idet prøvetiden skal vise deres egnethed til på tilfredsstillende vis at varetage de opgaver, der er forbundet med deres stilling; beslutning om fastansættelse træffes af ansættelsesmyndigheden ved prøvetidens udløb efter høring af et ad hoc-udvalg, der udpeges af ansættelsesmyndigheden, og hvor personaleudvalget i Generalsekretariatet for Rådet kan være repræsenteret -
|
|
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
|
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
|
|
|
|
|
Article premier
|
Artikel 1
|
|
1. La présente décision a pour objet de fixer les modalités de l'intégration du secrétariat de Schengen au secrétariat général du Conseil.
|
1. Denne beslutning har til formål at fastsætte de nærmere bestemmelser for Schengen-sekretariatets integration i Generalsekretariatet for Rådet.
|
|
2. Aux fins de la présente décision, le secrétariat de Schengen est défini comme constitué par les personnes qui remplissent les conditions prévues à l'article 3, paragraphe 1, point e).
|
2. Schengen-sekretariatet er i denne beslutnings forstand sammensat af de personer, der opfylder betingelserne i artikel 3, stk. 1, litra e).
|
|
|
|
|
Article 2
|
Artikel 2
|
|
Par dérogation au statut, et sous réserve de la vérification du respect des conditions fixées à l'article 3 de la présente décision, AIPN, au sens de l'article 2 du statut peut nommer au secrétariat général du Conseil les personnes visées à l'article 1er de la présente décision en qualité de fonctionnaires stagiaires des Communautés européennes au sens du statut et les affecter à l'un des emplois figurant à cet effet au tableau des effectifs du secrétariat général du Conseil pour l'exercice 1999, à la catégorie, dans le cadre, au grade et à l'échelon déterminés conformément au tableau d'équivalence qui figure en annexe.
|
Uanset vedtægten og med forbehold af en undersøgelse af, om betingelserne i artikel 3 i nærværende beslutning er opfyldt, kan ansættelsesmyndigheden, jf. artikel 2 i vedtægten udnævne de i beslutningens artikel 1 omhandlede personer til tjenestemænd på prøve i De Europæiske Fællesskaber i henhold til vedtægten og ansætte dem i en af de stillinger, der med henblik herpå er opført i stillingsfortegnelsen for Generalsekretariatet for Rådet for regnskabsåret 1999, i den kategori, tjenestegruppe og lønklasse samt på det løntrin, der er fastlagt i overensstemmelse med den sammenligningstabel over stillingskategorier, der er anført i bilaget.
|
|
|
|
|
Article 3
|
Artikel 3
|
|
L'AIPN peut procéder aux nominations prévues à l'article 2 après avoir vérifié que les personnes en cause:
|
Ansættelsesmyndigheden kan foretage de i artikel 2 omhandlede udnævnelser efter at have undersøgt, om de pågældende:
|
|
a) sont ressortissantes d'un des États membres;
|
a) er statsborgere i en medlemsstat
|
|
b) se trouvent en position régulière au regard des lois de recrutement qui leur sont applicables en matière militaire;
|
b) har opfyldt deres forpligtelser i henhold til de for dem gældende love om værnepligt
|
|
c) offrent les garanties de moralité requises pour l'exercice de leurs fonctions;
|
c) opfylder de vandelskrav, der stilles for at bestride det pågældende hverv
|
|
d) remplissent les conditions d'aptitude physique requises pour l'exercice de ces fonctions;
|
d) opfylder de for deres hverv nødvendige fysiske krav
|
|
e) fournissent les pièces justificatives prouvant:
|
e) fremlægger dokumentation for, at de:
|
|
i) qu'elles étaient employées au secrétariat de Schengen à la date du 2 octobre 1997 soit en tant que membre du Collège des secrétaires généraux du Benelux en situation de mise à disposition du secrétariat de Schengen, soit en tant qu'agent lié par un contrat de travail à l'Union économique Benelux, soit en tant qu'agent statutaire du secrétariat du Benelux en situation de mise à disposition du secrétariat de Schengen et y exerçaient une activité effective;
|
i) pr. 2. oktober 1997 var ansat i Schengen-sekretariatet, enten som medlem af kollegiet af generalsekretærer udstationeret ved Schengen-sekretariatet, eller som kontraktansat i Den Økonomiske Union Benelux eller som fastansat i Benelux-sekretariatet, udstationeret ved Schengen-sekretariatet, og reelt arbejdede dér, og
|
|
ii) qu'elles étaient encore employées au secrétariat de Schengen à la date du 1er mai 1999
|
ii) stadig var ansat i Schengen-sekretariatet den 1. maj 1999, og
|
|
et
|
iii) på de i nr. i) og ii) nævnte to datoer reelt varetog arbejdsopgaver i Schengen-sekretariatet vedrørende anvendelsen og videreudviklingen af Schengen-reglerne, bistand til formandskabet og delegationerne, forvaltning af finans- og budgetspørgsmål, oversættelse og/eller tolkning, dokumentation eller sekretariatsfunktioner, bortset fra tekniske og administrative støttefunktioner
|
|
iii) qu'elles exerçaient effectivement au secrétariat de Schengen, aux dates visées aux points i) et ii) des fonctions liées à l'application et au développement de l'acquis de Schengen, d'assistance à la présidence et aux délégations, de gestion des affaires financières et budgétaires, de traduction et/ou d'interprétation, de documentation ou de secrétariat, à l'exclusion des tâches de support technique ou administratif;
|
f) fremlægger dokumentation i form af eksamensbeviser, certifikater eller andre kvalifikationsbeviser, der godtgør, at de er i besiddelse af de kvalifikationer eller den erfaring, der er nødvendig for at udøve de funktioner, der svarer til den kategori eller tjenestegruppe, de skal indplaceres i.
|
|
f) fournissent tout document ou pièce justificative, diplôme, titre ou certificat, établissant qu'elles disposent du niveau de qualification ou d'expérience requis pour exercer les fonctions correspondant à la catégorie ou au cadre dans lequel elles doivent être intégrées.
|
|
|
|
Artikel 4
|
|
Article 4
|
1. De personer, der udnævnes på grundlag af artikel 3, ansættes på prøve i overensstemmelse med artikel 34 i vedtægten samt bestemmelserne i nærværende artikel, idet prøvetiden skal vise de pågældendes egnethed til på tilfredsstillende vis at varetage de opgaver, der er forbundet med deres stilling, samt deres tjenstlige indsats og adfærd.
|
|
1. Les personnes nommées sur la base de l'article 3 de la présente décision auront l'obligation, conformément aux dispositions de l'article 34 du statut ainsi que des dispositions du présent article, d'effectuer un stage destiné à vérifier leurs aptitudes à s'acquitter d'une façon satisfaisante des attributions que comportent leurs fonctions, ainsi que leur rendement et leur conduite dans le service.
|
2. Hvis de prøveansatte tjenestemænd ikke har udvist tilfredsstillende faglige kvalifikationer til at blive fastansat, afskediges de.
|
|
2. Les fonctionnaires stagiaires qui n'auront pas fait preuve des qualités professionnelles suffisantes pour être titularisés seront licenciés.
|
3. Beslutning om fastansættelse træffes af ansættelsesmyndigheden ved prøvetidens udløb efter høring af et ad hoc-udvalg, der udpeges af ansættelsesmyndigheden, og hvortil personaleudvalget i Generalsekretariatet for Rådet kan sende en repræsentant. Ad hoc-udvalgets udtalelse berører ikke bedømmelsesudvalgets rolle i henhold til vedtægtens artikel 34.
|
|
3. Les décisions à prendre par l'AIPN à l'issue du stage le seront après avis d'un comité ad hoc désigné par l'AIPN et dans lequel le comité du personnel du secrétariat général du Conseil pourra déléguer un représentant. L'avis de ce comité ad hoc est sans préjudice du rôle du comité des rapports prévu à l'article 34 du statut.
|
|
|
|
Artikel 5
|
|
Article 5
|
Denne beslutning træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
|
|
La présente décision entre en vigueur le jour de son adoption.
|
Den anvendes fra den 1. maj 1999.
|
|
Elle est applicable à partir du 1er mai 1999.
|
|
|
|
Artikel 6
|
|
Article 6
|
Denne beslutning er rettet til generalsekretæren for Rådet.
|
|
Le secrétaire général du Conseil est destinataire de la présente décision.
|
|
|
|
Artikel 7
|
|
Article 7
|
Denne beslutning offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
|
|
La présente décision est publiée au Journal officiel des Communautés européennes.
|
|
|
|
Udfærdiget i Bruxelles, den 1. maj 1999.
|
|
Fait à Bruxelles, le 1er mai 1999.
|
|
|
|
På Rådets vegne
|
|
Par le Conseil
|
J. FISCHER
|
|
Le président
|
Formand
|
|
J. FISCHER
|
|
|
|
|
|
|
BILAG
|
|
ANNEXE
|
|
|
|
|
|
|
Sammenligningstabel over gældende kategorier, tjenestegrupper, lønklasser og løntrin i henholdsvis Schengen-sekretariatet og Generalsekretariatet for Rådet
|
|
Tableau d'équivalence entre catégories, cadres, grades et échelons en vigueur respectivement au secrétariat de Schengen et au secrétariat général du Conseil
|
>TABELPOSITION>
|
|
>TABLE>
|
>TABELPOSITION>
|
|
>TABLE>
|
|