|
|
[pic] | COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES |
|
[pic] | KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER |
|
|
Bruxelles, le 7.10.2009
|
Bruxelles, den 7.10.2009
|
|
COM(2009) 519 final
|
KOM(2009) 519 endelig
|
|
COMMUNICATION DE LA COMMISSION AU PARLEMENT EUROPÉEN, AU CONSEIL, AU COMITÉ ÉCONOMIQUE ET SOCIAL EUROPÉEN ET AU COMITÉ DES RÉGIONS
|
MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET, RÅDET, DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE OG SOCIALE UDVALG OG REGIONSUDVALGET
|
|
Investir dans le développement des technologies à faible intensité carbonique (Plan SET)
|
Investering i udvikling en af teknologi med lav CO 2 -udledning (SET-planen)
|
|
{SEC(2009) 1295}{SEC(2009) 1296}{SEC(2009) 1297}{SEC(2009) 1298}
|
{SEK(2009) 1295}{SEK(2009) 1296}{SEK(2009) 1297}{SEK(2009) 1298}
|
|
COMMUNICATION DE LA COMMISSION AU PARLEMENT EUROPÉEN, AU CONSEIL, AU COMITÉ ÉCONOMIQUE ET SOCIAL EUROPÉEN ET AU COMITÉ DES RÉGIONS
|
MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET, RÅDET, DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE OG SOCIALE UDVALG OG REGIONSUDVALGET
|
|
Investir dans le développement des technologies à faible intensité carbonique (Plan SET)
|
Investering i udvikling en af teknologi med lav CO 2 -udledning (SET-planen)
|
|
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
|
(EØS-relevant tekst)
|
|
1. Introduction
|
1. Indledning
|
|
Un défi majeur
|
En kritisk udfordring
|
|
L'une des ambitions clés de l'Union européenne doit être de développer une économie à faible intensité carbonique. L'UE a mis en place un cadre d'action global qui comprend notamment les objectifs en matière d'énergie et de climat fixés pour 2020 et un prix du carbone via le système européen d'échange de quotas d'émission. Nous travaillons également pour mener à bien les négociations internationales sur le changement climatique qui se tiendront à Copenhague[1] à la fin de l'année 2009. Nous devons être à la hauteur de nos engagements pour 2020 et, à plus long terme, en visant à réduire de 80 % les émissions de gaz à effet de serre à l'horizon 2050 par rapport aux niveaux de 1990.
|
Det må være et af EU's centrale mål at udvikle en økonomi med lav CO2-udledning. EU har vedtaget en vidtrækkende politisk ramme, der blandt andet omfatter klima- og energipolitiske mål for 2020 og en pris på CO2-udledning som led i emissionshandelssystemet. Vi arbejder også på at sikre et positivt resultat af forhandlingerne om klimaforandringer i København[1] i slutningen af 2009. Nu må vi også fremvise resultater, både hvad angår målene for 2020, og med hensyn til det mere langsigtede mål om, at drivhusgasemissionerne i 2050 skal være reduceret med 80 % i forhold til 1990.
|
|
L'un des défis majeurs de ce XXIe siècle consiste à réinventer notre système énergétique selon un modèle à faible intensité carbonique. Aujourd'hui, l'approvisionnement en énergie primaire dans l'UE est tributaire à 80 % des énergies fossiles. Les réseaux et les chaînes d'approvisionnement ont été optimisés durant des décennies pour approvisionner notre société en énergie provenant des sources d'énergies fossiles. La croissance économique et la prospérité reposent sur le pétrole, le charbon et le gaz mais le choix de ces sources d'énergie nous a également rendus vulnérables aux ruptures d'approvisionnement en énergie d'origine extracommunautaire, à la volatilité des prix de l'énergie et au changement climatique.
|
At opbygge et nyt energisystem med lav CO2-udledning er en af de kritiske udfordringer i det 21. århundrede. I dag er 80 % af den primære energiforsyning i EU afhængig af fossilt brændsel. Nettene og forsyningskæderne er blevet udbygget over en række årtier med det formål at levere energi til samfundet fra disse kilder. Olie, kul og gas har dannet grundlag for økonomisk vækst og velstand. Men disse energikilder har også gjort os sårbare over for afbrydelser i leverancerne af energi fra lande uden for EU og for udsving i energipriserne og for klimaændringer.
|
|
Il existe de nombreuses voies possibles vers une économie à faible intensité carbonique. Il apparaît clairement qu'aucune mesure ou technologie isolée ne sera suffisante et que le bouquet énergétique précis de chaque pays sera déterminé par la combinaison spécifique des choix politiques, des forces du marché, de la disponibilité des ressources et de l'accueil favorable par le public.
|
Der er flere mange forskellige veje til en lav-CO2-økonomi. Imidlertid står det klart, at ingen enkelt foranstaltning eller teknologi i sig selv vil være tilstrækkelig, og det bliver en kombination af politiske valg, markedskræfter, rådighed over ressourcer og offentlighedens accept, der afgør, nøjagtig hvilken vej man går i de enkelte lande.
|
|
La technologie au pied du mur
|
Teknologien under pres
|
|
Il apparaît également clairement que la technologie et l'utilisation efficace des ressources sont au cœur du défi à relever. Nous devons stimuler nos meilleurs cerveaux pour faire reculer les frontières de la science dans les domaines de la matière, de la chimie et de la physique, de la nanotechnologie et de la biotechnologie, en vue de trouver des moyens nouveaux et meilleurs de produire et de consommer l'énergie. Nous ne pouvons toutefois pas rester inactifs et attendre que des progrès technologiques potentiellement importants émergent des laboratoires et soient ensuite commercialisés après un parcours souvent long et difficile. Il faut agir maintenant et accélérer le développement des technologies qui offrent le plus grand potentiel. Nos milieux scientifiques et technologiques sont mis sous pression pour trouver des solutions en temps voulu.
|
Det står også klart, at teknologien og en effektiv udnyttelse af ressourcerne er kernen til en løsning på problemet. Vi må derfor stimulere vores bedste forskere til at flytte grænserne for videnskaben inden for materialer, kemi og fysik, nanoteknologi og bioteknologi, så vi kan finde nye og bedre måder at producere og forbruge energi på. Men samtidig kan vi ikke bare sidde stille og vente på, at sådanne potentielt revolutionerende gennembrud ser dagens lys i laboratorierne og bevæger sig den lange og ofte besværlige vej til markedet. Vi må handle nu og sætte skub i udviklingen af de teknologier, der har det største potentiale. Videnskaben og teknologien kommer under pres for at levere løsninger i tide.
|
|
Les marchés seuls n'apporteront pas les solutions
|
Markederne kan ikke løse opgaven alene
|
|
Il est peu probable que les marchés et les entreprises du secteur de l'énergie qui agiraient de manière isolée puissent apporter les percées technologiques nécessaires dans un délai suffisamment court pour réaliser les objectifs politiques de l'UE en matière d'énergie et de climat. Les investissements monopolisés, les droits acquis ainsi que les risques élevés et la nécessité d'investissements considérables dans des alternatives moins rentables signifient que le changement sera lent s'il ne bénéficie pas d'une impulsion forte. La politique publique et le partenariat entre investissements publics et secteur privé constituent la seule voie crédible pour réaliser nos objectifs, définis dans le souci de l'intérêt public.
|
Markeder og energiselskaber, der handler på egen hånd, vil sandsynligvis ikke kunne sørge for de nødvendige gennembrud inden for et tidsrum, der er kort nok til at opfylde EU's energi- og klimapolitiske mål. Fastlåste investeringer, kapitalinteresser samt de høje risici og behovet for store investeringer i mindre udbytterige alternativer betyder, at udviklingen går langsomt, hvis den ikke får et ordentligt skub. En offentlig politik og investeringspartnerskaber mellem den offentlige og den private sektor er den eneste troværdige vej frem, hvis vi skal nå vores mål til gavn for almenvellet.
|
|
Le plan SET, pilier technologique de la politique de l'UE en matière d'énergie et de climat
|
SET-planen er teknologisøjlen i EU's energi- og klimapolitik
|
|
De même, il est peu probable que, de leur propre initiative, les États membres seront disposés ou capables d'accélérer le développement d'un éventail suffisamment large de technologies. Le plan stratégique européen pour les technologies énergétiques (plan SET)[2] est la réponse de l'UE au défi qui consiste à accélérer le développement de technologies à faible intensité carbonique, conduisant à leur lancement généralisé sur le marché. Ce plan élabore le projet politique d’une Europe qui ferait œuvre de pionnier au niveau mondial dans l'adoption d'un portefeuille diversifié de technologies énergétiques non polluantes, efficaces et à faible intensité carbonique en tant que moteur de prospérité et facteur clé en matière de croissance et d’emploi. Il propose une planification stratégique commune et une mise en œuvre plus efficace des programmes. Il faut maintenant poursuivre son application.
|
Det er ligeledes usandsynligt, at medlemsstaterne hver for sig er villige eller i stand til på egen hånd at fremskynde udviklingen inden for en tilstrækkelig bred vifte af teknologier. Den strategiske energiteknologiplan (SET-planen)[2] er EU's plan for, hvordan vi sætter fart i udviklingen af lav-CO2-teknologier, så de kan blive udbredt på markedet. Planen skitserer en vision om et Europa, der er førende i verden inden for et bredt udvalg af rene, effektive lav-CO2-energiteknologier som drivkraft for velstand, vækst og beskæftigelse. Den bygger på fælles strategisk planlægning og en mere effektiv gennemførelse af programmer. Tiden er nu inde til at føre planen ud i livet.
|
|
Un problème mondial
|
Et globalt spørgsmål
|
|
La transition de l'UE vers une économie à faible intensité carbonique n'aurait toutefois pas de sens sans une transition à l'échelle mondiale. C'est pourquoi le renforcement de la coopération internationale fait partie intégrante des négociations sur le climat et le G8 a convenu de faciliter le développement, le déploiement et la diffusion de technologies avancées dans les économies émergentes et en développement, ainsi que l'accord du Forum des principales économies de mettre en place un partenariat mondial visant à coopérer sur le développement des technologies de transformation à faible intensité carbonique. Une politique commerciale internationale active permettra également de promouvoir la croissance des marchés en Europe et à l'extérieur et de renforcer le lancement sur le marché de technologies à faible intensité carbonique.
|
Det er imidlertid meningsløst, at EU går over til en lav-CO2-økonomi, hvis resten af verden ikke gør det. Derfor er et styrket internationalt samarbejde et uundværligt led i forhandlingerne om klimaforandringer, og derfor har G8 vedtaget at lette udvikling, ibrugtagning og udbredelse af avanceret teknologi i vækst- og udviklingsøkonomier. Desuden er der indgået en aftale i Forummet for de Større Økonomier om at etablere et globalt partnerskab om udvikling af lav-CO2-teknologier, der kan ændre vores energisystem. En aktiv international handelspolitik vil også fremme væksten på markederne både i og uden for EU og øge udbredelsen af lav-CO2-teknologi.
|
|
Investir dans l'avenir, une chance plutôt qu'un obstacle
|
Investering i fremtiden: en chance, ikke en byrde
|
|
Une approche européenne est fondamentale pour concrétiser l'ambition d'un développement efficace des technologies à faible intensité carbonique en vue de leur mise sur le marché. Cette approche permet aux acteurs clés de s'unir à l'échelle européenne; elle aide à cerner et à éliminer les entraves ralentissant l'apparition de produits et de services innovants sur le marché unique; et elle permet de combiner différentes sources de financements privés et publics. Les estimations de ressources avancées dans la présente communication ne constituent pas une proposition de financement au titre du budget communautaire. Il s'agit d'une tentative de déterminer les domaines clés où l'Europe doit investir ces prochaines années afin de concrétiser sa politique en matière d'énergies à faible intensité carbonique. Les chiffres présentés doivent être considérés comme des indications d'ordres de grandeur. La majeure partie des financements requis devra provenir du secteur privé et des États membres, avec une contribution provenant du budget communautaire. De cette manière, les ressources limitées disponibles au titre du budget communautaire pourront être utilisées pour susciter un changement radical en ce qui concerne les investissements octroyés aux activités de recherche et de démonstration en matière de technologies à faible intensité carbonique.
|
Hvis vi skal nå målet om at få udviklet lav-CO2-teknologier og få dem udbredt på markedet, er vi nødt til at have en fælles europæisk strategi, der giver aktørerne fra hele kontinentet mulighed for at samles, som medvirker til at kortlægge og nedbryde de barrierer, der holder innovative produkter og tjenesteydelser tilbage, og som bringer forskellige private og offentlige finansieringskilder sammen. De skøn, der opstilles i denne meddelelse over ressourcebehovene, er ikke et forslag om finansiering over EU's budget. De udgør et forsøg på at pege på centrale områder, hvor Europa er nødt til at investere i de kommende år for at sætte konkret handling bag planen om en lav-CO2-økonomi. Tallene skal ses som angivelser af en størrelsesorden. EU kan bidrage med en del af midlerne, men hovedparten skal komme fra den private sektor og fra medlemsstaterne. Således kan de begrænsede ressourcer, der er til rådighed på EU-budgettet, bruges til for alvor at stimulere investeringer i forskning i og demonstration af lav-CO2-teknologi.
|
|
Tout en étant pleinement consciente des limites assignées aux budgets publics ces prochaines années, la Commission est convaincue que la mise en œuvre du plan SET, grâce à des ressources suffisantes, représente une opportunité à ne pas manquer. Les nouveaux investissements d'aujourd'hui généreront des économies sur les budgets publics à long terme, ce qui nous rapprochera de la réalisation à moindre coût de nos objectifs politiques.
|
Kommissionen er fuldt ud klar over de begrænsninger, de offentlige budgetter vil være underlagt i de kommende år, men den er overbevist om, at gennemførelsen af SET-planen - med tilstrækkelige midler - er en chance, vi er nødt til at gribe. Nye investeringer i dag vil medføre besparelser i de offentlige budgetter på lang sigt, så vi hurtigere og billigere kan nå de politiske mål.
|
|
2. Que devons-nous financer? Une feuille de route chiffrée de l'UE sur les technologies à faible intensité carbonique pour 2010-2020
|
2. Hvad skal vi finansiere? En EU-køreplan for investering i lav-CO 2 -TEKNOLOGI I PERIODEN 2010-2020
|
|
Les investissements réalisés ces dix prochaines années auront des incidences profondes sur la sécurité énergétique, le changement climatique, la croissance et l’emploi en Europe. En coopération avec les parties concernées, la Commission a établi des feuilles de routes sur les technologies pour 2010-2020, relatives à la mise en œuvre du plan SET. Ces feuilles de route ainsi que la méthode appliquée pour les préparer sont détaillées dans un document de travail des services de la Commission qui accompagne la présente communication[3]. Elles hiérarchisent les différents besoins de chaque technologie en fonction de leur stade de développement et de maturité, en équilibrant les besoins à court terme et le potentiel d'innovation à plus long terme.
|
De beslutninger, der bliver truffet i de næste 10 år, får vidtrækkende konsekvenser for energiforsyningssikkerhed, klimaændringer, vækst og beskæftigelse i Europa. I samarbejde med de berørte parter har Kommissionen udarbejdet teknologikøreplaner for gennemførelse af SET-planen i perioden 2010-2020. Disse køreplaner og metoderne, der ligger til grund for udarbejdelsen, er nærmere beskrevet i et internt arbejdsdokument, der ledsager denne meddelelse[3]. Køreplanerne prioriterer de forskellige teknologiers forskellige afhængigt af deres udviklingstrin og modenhed, og de kortsigtede behov afvejes mod det mere langsigtede innovationspotentiale.
|
|
Les feuilles de route et les estimations de coûts connexes sont fondées sur les meilleures informations disponibles à ce jour. Elles seront soumises à des révisions et à des modifications périodiques, à la lumière des progrès réalisés dans la mise en œuvre et de l'évolution des circonstances et des priorités. Le chiffrage tient compte des financements publics communautaires et nationaux ainsi que des investissements privés. Elles comprennent les coûts de la recherche, du développement technologique, de la démonstration et du lancement rapide sur le marché mais ne tiennent pas compte du coût du déploiement et des incitations fondées sur le marché telles que les tarifs de rachat[4]. Même si elles permettent d'obtenir une vision d'ensemble des besoins de financement, elles ne doivent pas être considérées comme une proposition pour l'octroi futur de financements communautaires. Les priorités futures en matière de budget communautaire devront être définies dans le cadre de la révision du budget et dans le contexte de la préparation du prochain cadre financier pluriannuel.
|
Køreplanerne og de tilhørende omkostningsskøn er baseret på de bedste tilgængelige oplysninger i dag, men de må jævnligt tages op til fornyet overvejelse og ændres i lyset af de fremskridt, der sker, og de ændrede omstændigheder og hovedmål. Omkostningsskønnene omfatter både private investeringer og offentlige midler, på EU- og medlemsstatsplan. De omfatter udgifterne til forskning, teknologisk udvikling, demonstration og den første introduktion på markedet, men ikke udgifter til generel ibrugtagning og markedsbaserede incitamenter som f.eks. særlige afregningspriser for overskudsel[4]. Skønnene skal være med til at give et samlet billede af finansieringsbehovet, men bør ikke ses som et forslag til en fremtidig tildeling af EU-midler. De fremtidige prioriteringer for EU's budget må fastlægges i forbindelse med midtvejsevalueringen af budgettet og udarbejdelsen af den næste flerårige finansielle ramme.
|
|
2.1 Initiatives industrielles européennes
|
2.1 Europæiske industriinitiativer
|
|
Dans un monde «sous contrainte carbone», la maîtrise des technologies devient un facteur déterminant de la prospérité et de la compétitivité. Grâce au cadre politique communautaire mis en place, l'industrie européenne a la possibilité d'occuper le premier rang mondial dans le développement de technologies énergétiques non polluantes et efficaces. Les initiatives industrielles européennes[5] ont pour objectif de concrétiser cette possibilité en concentrant les efforts sur les défis et les goulets d'étranglement majeurs et en proposant des actions concrètes pour la période allant de 2010 à 2020.
|
I en verden, hvor der er restriktioner på CO2-udledning, vil beherskelse af teknologien i stigende grad blive en forudsætning for velstand og konkurrenceevne. Den politiske ramme, EU har vedtaget, giver den europæiske industri en chance for at føre an på verdensplan i udviklingen af renere og mere energieffektiv teknologi. De europæiske industriinitiativer[5] sigter mod at gribe denne chance ved at koncentrere indsatsen om de vigtigste udfordringer og flaskehalse og foreslå konkrete tiltag for perioden 2010-2020.
|
|
Le lancement des initiatives sera accompagné de plans de mise en œuvre détaillés qui seront fondés sur ces feuilles de route et qui classeront les actions proposées par priorité, en fonction des ressources disponibles et de la logique d'intervention à différents niveaux.
|
Selve iværksættelsen af initiativerne vil blive fulgt af detaljerede gennemførelsesplaner, der tager udgangspunkt i teknologikøreplanerne og yderligere prioriterer de foreslåede tiltag afhængigt af de disponible ressourcer og interventionslogikken på forskellige niveauer.
|
|
- L'initiative européenne pour l'énergie éolienne
|
- Det europæiske vindkraftinitiativ
|
|
Si l'on veut exploiter l'énorme potentiel de l' énergie éolienne , il convient d'accélérer la diminution de ses coûts, de mettre en place plus d'éoliennes en mer et de résoudre les questions relatives à l'intégration de cette énergie aux réseaux. Afin de soutenir son développement rapide, nous devons obtenir un tableau plus précis des ressources éoliennes en Europe grâce à des campagnes de mesure coordonnées; créer cinq à dix installations d'essai pour les nouveaux composants d'éoliennes; mettre sur pied jusqu'à dix projets de démonstration d'éoliennes de prochaine génération; développer au moins cinq prototypes de nouvelles sous-structures d'éoliennes en mer testées dans différents environnements; démontrer de nouveaux procédés de fabrication; enfin, tester la viabilité de nouvelles stratégies logistiques et techniques de construction dans des environnements climatiques isolés et souvent hostiles. Tout ceci doit s'accompagner d'un programme de recherche exhaustif en vue d'améliorer le rendement de conversion des éoliennes.
|
Vindkraft rummer et enormt potentiale, men det kan kun realiseres, hvis omkostningerne hurtigt nedbringes, hvis anlæggene i stigende grad flyttes ud på havet, og hvis de dermed forbundne problemer med integration i forsyningsnettet løses. For at sikre vindkraft en hurtig udbredelse er vi nødt til at løse en række opgaver: skabe os et bedre overblik over vindressourcerne i Europa gennem koordinerede målekampagner, bygge 5-10 anlæg til afprøvning af nye turbinekomponenter, iværksætte op til 10 projekter til demonstration af den næste generation af turbiner, udvikle mindst 5 prototyper på nye konstruktioner til placering på havet, der afprøves i forskellige miljøer, demonstrere nye fremstillingsprocesser og afprøve nye logistikstrategier og metoder til rejsning af vindmøller i afsides beliggende områder og under vanskelige vejrforhold. Alle disse aktiviteter skal støttes af et omfattende forskningsprogram, der tager sigte på at forbedre vindturbinernes energiomdannelseseffektivitet.
|
|
Le montant total des investissements publics et privés nécessaires en Europe ces dix prochaines années est estimé à 6 milliards d'EUR. Cela permettrait d'obtenir une production d'énergie éolienne pleinement compétitive et capable de contribuer jusqu'à 20 % de la production d'électricité de l'UE à l'horizon 2020 et près de 33 % en 2030. Cela permettrait en outre de créer plus de 250 000 emplois qualifiés.
|
Det samlede behov for offentlige og private investeringer i Europa i de kommende 10 år anslås til 6 mia. EUR. Afkastet bliver en fuldt konkurrencedygtig vindkraftproduktion, der vil kunne bidrage med op til 20 % af EU's elproduktion i 2020 og helt op til 33 % i 2030. Desuden kan der blive tale om over 250 000 nye kvalificerede arbejdspladser.
|
|
- L'initiative européenne pour l'énergie solaire
|
- Det europæiske solenergiinitiativ
|
|
L' énergie solaire , y compris l'énergie photovoltaïque (PV) et l'énergie solaire concentrée (ESC), doit devenir plus compétitive et devenir un marché de grande diffusion. Il faut résoudre les problèmes dus à sa nature distribuée et variable. Afin de favoriser le développement de l'énergie PV, nous devons disposer d'un programme de recherche à long terme axé sur des concepts et des systèmes photovoltaïques avancés; créer jusqu'à cinq installations pilotes pour la production de masse automatisée; et élaborer un portefeuille de projets de démonstration pour la production d'énergie PV centralisée et décentralisée. En ce qui concerne l'ESC, il existe une nécessité impérieuse d'appliquer à l'échelle industrielle les technologies démontrées en créant jusqu'à dix centrales électriques, les premières du genre, avec l'appui d'un programme de recherche en vue de diminuer les coûts et d'améliorer l'efficacité, notamment grâce au stockage de chaleur.
|
Solenergi , herunder solcelleanlæg og fokuserende solfangere, skal gøres mere konkurrencedygtig og mere populær på massemarkedet. Problemerne i forbindelse med denne energiforms distribuerede og variable karakter må løses. For at støtte udviklingen af solcelleanlæg er vi nødt til at have et langsigtet forskningsprogram med fokus på avancerede solcellekoncepter og -systemer, op til fem pilotanlæg til automatisk masseproduktion og en række projekter til demonstration af både decentraliseret og centraliseret solcelleenergiproduktion. Hvad angår fokuserende solfangere, er det tvingende nødvendigt, at teknologi, der har bevist sin værdi i demonstrationsprojekter, føres op i industriel skala, ved at der bygges op til 10 elektricitetsanlæg af en helt ny art, støttet af et forskningsprogram, der har til formål at nedbringe omkostningerne og øge effektiviteten, især gennem varmelagring.
|
|
Le montant total des investissements publics et privés nécessaires en Europe ces dix prochaines années est estimé à 16 milliards d'EUR. L'application de cette initiative ainsi que des incitations fondées sur le marché permettraient à l'UE de produire près de 15 % de son électricité par énergie solaire en 2020. Cela permettrait en outre de créer plus de 200 000 emplois qualifiés.
|
Det samlede behov for offentlige og private investeringer i Europa i de kommende 10 år anslås til 16 mia. EUR. Et program for solenergi kombineret med markedsbaserede incitamenter vil kunne føre til, at op til 15 % af EU's elproduktion i 2020 kommer fra solenergi. Samtidig kan det skabe over 200 000 nye kvalificerede job.
|
|
- Initiative européenne pour le réseau électrique
|
- Det europæiske elnetinitiativ
|
|
Les réseaux électriques doivent relever trois défis interdépendants: créer un véritable marché intérieur, intégrer une augmentation massive des sources intermittentes d'énergie et gérer des interactions complexes entre les fournisseurs et les clients. Afin de garantir que nos réseaux électriques puissent répondre aux besoins du XXIe siècle, nous avons besoin d'un programme de recherche et de démonstration fortement intégré: des activités de recherche visant d'une part à mettre au point de nouvelles technologies permettant de surveiller, de contrôler et d'exploiter des réseaux dans des conditions normales ou d'urgence et d'autre part à élaborer des stratégies et des modèles de marché optimaux pour permettre à tous les acteurs de disposer des mesures d'incitation appropriées pour contribuer à l'efficacité générale et au rapport coût-efficacité de la chaîne d'approvisionnement en électricité; jusqu'à 20 grands projets de démonstration à échelle réelle en vue de valider des solutions et d'évaluer leurs véritables avantages pour le réseau avant de les déployer à travers l'Europe.
|
Elnettene står over for tre indbyrdes sammenhængende udfordringer: der skal skabes et reelt indre marked, nettet skal integrere uregelmæssige energikilder i stærkt stigende antal, og de komplekse forbindelser mellem leverandører og kunder skal bringes under kontrol. For at sikre, at de europæiske elnet er egnede til det 21. århundrede, har vi brug for et stærkt integreret forsknings- og demonstrationsprogram: der skal forskes i ny teknologi til overvågning, styring og drift af net både under normale forhold og i nødsituationer, og der skal udvikles de bedst mulige strategier og markedsmodeller, så alle aktører får det rette incitament til at bidrage til elforsyningskædens samlede effektivitet og omkostningseffektivitet. Desuden skal der iværksættes 20 storstilede demonstrationsprojekter i en skala, der svarer til virkelighedens, med det formål at validere løsninger og vurdere deres reelle fordele for systemet, før de indføres i hele Europa.
|
|
Le montant total des investissements publics et privés nécessaires en Europe ces dix prochaines années est estimé à 2 milliards d'EUR. L'objectif est de faire en sorte qu'à l'horizon 2020, 50 % des réseaux en Europe favorisent l'intégration sans rupture des énergies renouvelables et fonctionnent selon des principes «intelligents», en équilibrant efficacement l'offre et la demande et en soutenant le marché intérieur au bénéfice des citoyens.
|
Det samlede behov for offentlige og private investeringer i Europa i de kommende 10 år anslås til 2 mia. EUR. Målet er, at 50 % af nettene i Europa inden 2020 er i stand til problemfrit at integrere vedvarende energikilder, og at de drives efter "intelligente" principper, så der skabes balance mellem udbud og efterspørgsel, og det indre marked fungerer til gavn for borgerne.
|
|
- L'initiative européenne pour les bioénergies durables
|
- Det europæiske initiativ om bæredygtig bioenergi
|
|
Les bioénergies doivent porter les technologies les plus porteuses d'avenir à maturité commerciale afin de permettre la production durable et à grande échelle de biocarburants avancés et la production combinée à haut rendement de chaleur et d’électricité à partir de la biomasse. Différentes options bioénergétiques sont à différents stades de maturité. Pour une grande partie d'entre elles, la première nécessité consiste à démontrer cette technologie à l'échelle adéquate: installations pilotes, démonstration avant commercialisation ou échelle industrielle complète. Près de 30 installations de ce type seront nécessaires à travers l'Europe pour tenir pleinement compte des différentes conditions géographiques et climatiques ainsi que des contraintes logistiques. Un programme de recherche à plus long terme favorisera le développement d'une industrie des bioénergies durables au-delà de 2020.
|
På området bioenergi skal de mest lovende teknologier modnes kommercielt, så de kan anvendes i bæredygtig storproduktion af avancerede biobrændstoffer og højeffektiv kraftvarmeproduktion på basis af biomasse. De forskellige bioenergiteknologier befinder sig på forskellige udviklingsstadier. For manges vedkommende er det mest presserende behov at demonstrere anvendelse af teknologien i en passende skala – i pilotanlæg, på det prækommercielle stadium eller i fuld industriel skala. Der bliver brug for op til 30 sådanne demonstrationsanlæg i hele Europa, for at der kan tages fuldt hensyn til de forskellige geografiske betingelser og klimaforhold samt logistiske begrænsninger. Et mere langsigtet forskningsprogram skal støtte udviklingen af en bæredygtig bioenergiindustri efter 2020.
|
|
Le montant total des investissements publics et privés nécessaires en Europe ces dix prochaines années est estimé à 9 milliards d'EUR. À l'horizon 2020, la contribution au bouquet énergétique de l'UE provenant des bioénergies à coût compétitif utilisées conformément aux critères de durabilité prévus par la nouvelle directive sur les sources d'énergie renouvelables[6] pourrait s'élever à 14 % au minimum. Cela permettrait en outre de créer plus de 200 000 emplois locaux.
|
Det samlede behov for offentlige og private investeringer i Europa i de kommende 10 år anslås til 9 mia. EUR. I 2020 vil omkostningseffektiv bioenergi, der anvendes i overensstemmelse med bæredygtighedskriterierne i det nye direktiv om vedvarende energi[6], kunne bidrage til EU's energiproduktion med mindst 14 %. Over 200 000 nye lokale arbejdspladser kan blive resultatet.
|
|
- L'initiative européenne pour le piégeage, le transport et le stockage du CO 2
|
- Det europæiske initiativ om CO 2 -opsamling, -transport og -oplagring
|
|
Pour que l'UE parvienne à une production d'électricité à faible intensité carbonique à l'horizon 2050 et que les vastes réserves mondiales de charbon puissent continuer à être exploitées sans aggraver le changement climatique, il faudra largement commercialiser les technologies de piégeage et de stockage du carbone . Il est urgent de démontrer la chaîne complète du piégeage, du transport et du stockage du carbone à l'échelle industrielle pour établir un portefeuille représentatif des différentes options. Parallèlement, un programme de recherche exhaustif permettra de disposer de meilleurs composants ainsi que de systèmes et de processus intégrés pour rendre le piégeage et le stockage du carbone réalisables d'un point de vue commercial dans les centrales électriques à combustibles fossiles qui seront exploitées après 2020.
|
Teknologier til CO 2 -opsamling og -oplagring skal markedsføres i vidt omfang, hvis EU skal opnå en næsten CO2-fri elproduktion i 2050, og hvis vi vil undgå, at den forventede fortsatte brug af verdens enorme kulreserver forstærker klimaændringerne. Den mest hastende opgave er at demonstrere hele CO2-opsamlings- og –oplagringskæden i industriel skala for et repræsentativt udvalg af forskellige løsninger på CO2-opsamling, –transport og –oplagring. Samtidig skal et vidtrækkende forskningsprogram levere forbedrede komponenter og integrerede systemer og processer, der kan gøre det kommercielt gennemførligt at anvende CO2-opsamling og -oplagring i anlæg til elproduktion med fossile brændsler, der tages i brug efter 2020.
|
|
Le montant total des investissements publics et privés nécessaires en Europe ces dix prochaines années est estimé à 13 milliards d'EUR. L'objectif est de faire passer le coût du piégeage et du stockage du carbone à 30-50 EUR par tonne d'émissions de CO2 évitées d'ici à 2020, améliorant ainsi son rapport coût-efficacité dans un environnement de tarification du carbone.
|
Det samlede behov for offentlige og private investeringer i Europa i de kommende 10 år anslås til 13 mia. EUR. Målet er at nedbringe omkostningerne ved CO2-opsamling og -oplagring til 30-50 EUR pr. ton CO2 i 2020, så denne fremgangsmåde bliver omkostningseffektiv i et system med prissætning af CO2-emissioner.
|
|
- L'initiative pour la fission nucléaire durable
|
- Initiativet om bæredygtig nuklear fission
|
|
La fission nucléaire doit évoluer vers une durabilité à long terme avec une nouvelle génération de réacteurs (génération IV). Ces réacteurs seront conçus pour optimiser la sécurité intrinsèque, améliorer l'efficacité, produire moins de déchets radioactifs et réduire au minimum les risques de prolifération. Le déploiement commercial de ce type de réacteurs est prévu pour 2040 mais pour atteindre cet objectif, les travaux doivent commencer dès maintenant. Jusqu'en 2020, la majeure partie du programme consistera à concevoir et à construire des prototypes et des démonstrateurs, à mettre en place des ateliers et des infrastructures expérimentales de fabrication de combustibles ainsi qu'un programme de recherche pour le développement de nouveaux matériaux et composants en vue d'améliorer la viabilité industrielle et économique de ce type de réacteurs. Ces travaux s'appuieront sur un socle solide de compétences et d'expériences en matière de technologie nucléaire actuelle, qui contribuera à la réalisation des objectifs du plan SET pour 2020.
|
Nuklear fission skal bevæge sig hen imod langsigtet bæredygtighed med en ny generation af reaktorer – generation-IV-reaktorerne. Disse reaktorer vil blive konstrueret med særligt henblik på maksimal indbygget sikkerhed og øget effektivitet og på at producere mindre radioaktivt affald og minimere risikoen for spredning af nukleart materiale. Efter planen skal disse reaktorer tages i brug kommercielt i 2040, men hvis vi skal nå dette mål, skal arbejdet i gang nu. Frem til 2020 vil programmet først og fremmest omfatte konstruktion og bygning af prototyper og demonstrationsanlæg, brændselsfremstillingsværksteder og forsøgsanlæg samt et forskningsprogram, der bidrager med udvikling af nye materialer og komponenter, som kan forbedre reaktorernes industrielle og økonomiske levedygtighed. Denne indsats skal bygge på en solid basis af kompetence og erfaring inden for nuklear teknologi, der bidrager til at nå SET-planens mål for 2020.
|
|
Le montant total des investissements publics et privés nécessaires en Europe ces dix prochaines années est estimé à 7 milliards d'EUR. Les premiers prototypes de réacteurs de génération IV devraient commencer à fonctionner d'ici à 2020. Les premiers réacteurs de cogénération pourraient également faire leur apparition ces dix prochaines années en tant que projets de démonstration visant à expérimenter les technologies et à les associer à des procédés industriels.
|
Det samlede behov for offentlige og private investeringer i Europa i de kommende 10 år anslås til 7 mia. EUR. I 2020 bør de første generation-IV-prototyper være i drift. De første reaktorer, hvor elproduktion kombineres med varmeproduktion, vil muligvis også dukke op inden for det kommende årti som demonstrationsprojekter til afprøvning af teknologien i kombination med industriprocesser.
|
|
- Piles à combustible et hydrogène
|
- Brændselsceller og brint
|
|
L'initiative technologique conjointe (ITC) concernant les piles à combustibles et l'hydrogène couvre la période allant de 2008 à 2013 et est dotée d'un budget communautaire de 470 millions d'EUR, le secteur de l'industrie devant y apporter une contribution au moins égale.
|
Det fælles teknologiinitiativ om brændselsceller og brint blev iværksat for perioden 2008-2013 med et budget på 470 mio. EUR i EU-støtte, der skal modsvares af et mindst lige så stort beløb fra industrien.
|
|
L'ITC possède la masse critique minimale nécessaire au développement et à la validation de technologies efficaces et à coût compétitif pour les diverses applications. Toutefois, la réalisation des objectifs de l'accès au marché fixés par l'industrie demandera des efforts supplémentaires considérables. Il y aura notamment lieu de mettre en place davantage d'activités de démonstration et de déploiement avant commercialisation à plus grande échelle pour les équipements portables, les installations fixes et les transports. Des activités de recherche et de développement technologique seront également nécessaires pour mettre sur pied une chaîne des piles à combustible compétitive et une infrastructure durable pour l'hydrogène à travers l'UE. Le montant des financements publics et privés supplémentaires nécessaires est actuellement estimé à 5 milliards d'EUR pour la période 2013-2020.
|
Initiativet har den kritiske masse, der er nødvendig for at udvikle og validere effektive og konkurrencedygtige teknologier til forskellige anvendelsesformål. Men hvis industriens mål for indførelse af teknologierne på markedet skal opfyldes, kræver det en betydelig ekstra indsats. Der bliver navnlig brug for flere og større anlagte projekter til demonstration og prækommerciel ibrugtagning af bærbart og fast udstyr samt udstyr til transportformål. Desuden er der behov for langsigtet forskning og teknologiudvikling med henblik på at opbygge en konkurrencedygtig brændselscellekæde og en bæredygtig brintinfrastruktur i hele EU. Det anslås, at der er behov for en yderligere offentlig og privat investering på 5 mia. EUR i perioden 2013-2020.
|
|
2.2 Efficacité énergétique: l'initiative «villes intelligentes»
|
2.2 Energieffektivitet – initiativet om "intelligente byer"
|
|
L' efficacité énergétique est la façon la plus simple et la moins coûteuse de garantir les réductions d'émissions de CO2. Dans les domaines des transports, de la construction et de l'industrie, les solutions technologiques disponibles doivent être transformées en débouchés commerciaux. La nouvelle initiative européenne «villes intelligentes» vise à mettre en place des conditions permettant de déclencher la commercialisation à grande échelle de technologies d'amélioration de l'efficacité énergétique.
|
Den enkleste og billigste måde at reducere CO2-emissionerne på er ved at øge energieffektiviteten. Inden for transport, bygningsopvarmning og industri må de teknologiske muligheder, der findes, omsættes til forretningsmuligheder. Dette nye europæiske initiativ – "intelligente byer" – har som mål at skabe grundlag for, at energieffektiv teknologi kan vinde almen udbredelse på markedet.
|
|
Cette initiative soutiendra les villes ambitieuses et pionnières (comme par exemple celles qui ont adhéré au «pacte des maires») qui transformeront leurs bâtiments, leurs réseaux d'énergie et leurs systèmes de transports pour en faire les infrastructures de demain, en faisant la démonstration de concepts et de stratégies de transition vers une économie à faible intensité carbonique. Les villes et les régions participantes devront tester et démontrer la faisabilité d'aller au-delà des objectifs actuels de l'UE en matière d'énergie et de climat, à savoir de tendre à une réduction de 40 % les émissions de gaz à effet de serre grâce à la production, la diffusion et l'utilisation durables de l'énergie à l'horizon 2020.
|
Initiativet skal støtte ambitiøse og banebrydende byer (f.eks. parterne i borgmesteraftalen), der vil omdanne deres bygninger, energinet og transportsystemer med sigte på fremtiden og demonstrere modeller og strategier for overgangen til en lav-CO2-økonomi. De deltagende byer og regioner forventes at afprøve og demonstrere muligheden for at gå videre end EU's nuværende energi- og klimamålsætninger – dvs. hen imod en 40 % reduktion af drivhusgasemissionerne gennem bæredygtig produktion, distribution og brug af energi inden 2020.
|
|
Le montant total des investissements publics et privés nécessaires en Europe ces dix prochaines années est estimé à 11 milliards d'EUR. D'ici à 2020, l'initiative «villes intelligentes» devrait permettre de placer 25 à 30 villes européennes au premier rang de la transition vers un avenir à faible intensité carbonique. Ces villes constitueront les centres à partir desquels des réseaux intelligents, une nouvelle génération de bâtiments et des solutions de transport à faible intensité carbonique se développeront pour devenir une réalité européenne qui transformera notre système énergétique.
|
Det samlede behov for offentlige og private investeringer i Europa i de kommende 10 år anslås til 11 mia. EUR. Initiativet om intelligente byer burde resultere i, at 25 - 30 europæiske byer i 2020 fører an i overgangen til en fremtid med lavere CO2-udledning. Disse byer vil danne en kerne, hvorfra intelligente net, en ny generation af bygninger og lav-CO2-transportløsninger spreder sig over hele Europa og revolutionerer vores energisystem.
|
|
2.3 Alliance européenne de la recherche dans le domaine de l'énergie
|
2.3 Den europæiske energiforskningsalliance
|
|
L'alliance européenne de la recherche dans le domaine de l'énergie (AERE) élève la coopération entre instituts de recherche nationaux à un nouvel échelon: il s'agit de passer d'une participation ciblée à des projets conjoints non coordonnés à la conception et la mise en œuvre collectives de programmes communs. Pour accélérer la mise au point des nouvelles générations de technologies à faible intensité carbonique, nous devons nous appuyer sur l'impulsion donnée par l'alliance et amplifier l'ambition de ses programmes conjoints au moyen d'investissements supplémentaires. Il convient de diminuer considérablement le délai qui sépare l'émergence des idées dans les laboratoires et leur développement du stade où elles peuvent être appliquées par l'industrie. La participation des universités à l'alliance grâce à la plateforme créée par l'Association européenne des universités permettra de garantir la mobilisation des meilleurs cerveaux.
|
Den europæiske energiforskningsalliance (EERA) hæver samarbejdet mellem de nationale forskningsinstitutioner til et nyt niveau – fra ad-hoc-deltagelse i ukoordinerede fælles projekter til kollektiv planlægning og gennemførelse af fælles programmer. For at sætte fart i udviklingen af nye generationer af lav-CO2-teknologi må vi udnytte den fremdrift, som alliancen har skabt, og øge rækkevidden af dens fælles programmer ved hjælp af yderligere investeringer. At hente ideerne ud af laboratoriet og udvikle dem i en sådan grad, at de kan udnyttes i industrien, er en langvarig proces, der skal afkortes væsentligt. Universiteternes inddragelse i alliancen via det forum, som Den Europæiske Universitetssammenslutning har oprettet, vil være med til at mobilisere de bedste forskere.
|
|
Ces deux prochaines années, l'alliance lancera et mettra en œuvre des programmes communs visant à relever les principaux défis du plan SET, au moyen d'objectifs technologiques concrets. Des liens étroits seront créés avec les initiatives industrielles afin de garantir l'intérêt pour l'industrie. Sur la base des avancées actuelles, nous estimons que l'alliance pourrait élargir ses activités en vue de gérer efficacement des investissements publics supplémentaires, communautaires et nationaux, d'un montant de 5 milliards d'EUR sur dix ans.
|
I løbet af de næste to år vil alliancen iværksætte og gennemføre fælles programmer, der tager de centrale udfordringer i SET-planen op ved at sætte konkrete teknologiske mål. Der vil blive knyttet stærke forbindelser med industriinitiativerne for at sikre, at det arbejde, der udføres, er relevant for industrien. På basis af fremskridtene hidtil skønnes det, at alliancen vil kunne udvide sine aktiviteter og forvalte en yderligere offentlig investering (fra EU og medlemsstaterne) på 5 mia. EUR over 10 år.
|
|
2.4 Activités et initiatives complémentaires
|
2.4 Supplerende aktiviteter og initiativer
|
|
- Autres voies en matière de technologies
|
- Andre teknologiveje
|
|
À la demande du Conseil et du Parlement européen, la Commission[7] analyse d'autres voies dotées d'un grand potentiel telles que d'autres sources d'énergie renouvelable en mer[8], le stockage de l'énergie, ainsi que le chauffage et le refroidissement à partir de sources d'énergie renouvelables. En ce qui concerne le nucléaire, afin de maintenir sa contribution actuelle à une production d'électricité à faible intensité carbonique, il convient de relever deux défis majeurs soulevés dans le plan SET: le prolongement de la durée de vie des infrastructures et les solutions concernant les déchets nucléaires.
|
På Rådets og Parlamentets anmodning er Kommissionen[7] gået i gang med at undersøge andre muligheder med stort potentiale, blandt andet andre kilder til vedvarende offshore-energi[8], energilagring og teknologier til opvarmning og køling ved hjælp af vedvarende energikilder. I kernekraftsektoren er der ifølge SET-planen to centrale udfordringer, der skal tages op, for at sektoren kan opretholde sit nuværende bidrag til elproduktion med lavere CO2-udledning: anlæggenes levetid skal forlænges, og der skal findes løsninger på problemet med nukleart affald.
|
|
- Énergie de fusion
|
- Fusionsenergi
|
|
À long terme, la fusion est une source prometteuse d'énergie. En tant que membre d'accueil de l'accord international ITER, Euratom demeure résolument attaché au succès du projet ITER, dont la phase de construction nécessitera des investissements considérables.
|
Fusion er en lovende kilde til energi på lang sigt. Euratom er som værtsmedlem af den internationale ITER-aftale fortsat fuldt engageret i ITER-projektet, hvor der er brug for omfattende kapitalinvesteringer i opførelsesfasen.
|
|
- Percées scientifiques
|
- Banebrydende forskning
|
|
La production de carburant grâce à la lumière du soleil, des sources lumineuses (numériques) à semi-conducteurs qui peuvent durer des dizaines d'années ou encore des piles qui stockent l'électricité avec une densité dix fois supérieure à la densité actuelle. Ce sont là quelques-unes des technologies de demain. Mais pour les maîtriser, nous devons explorer des niveaux de complexité nouveaux concernant les phénomènes physiques et chimiques qui régissent le fonctionnement et l'interaction des matières[9].
|
Motorbrændstof, der dannes direkte ved hjælp af sollys, (digitale) halvlederlyskilder, der holder i årtier, batterier, der lagrer elektricitet med en tæthed, der er 10 gange større end i dag. Dette er nogle af fremtidens teknologier. Men for at beherske dem må vi udforske nye niveauer af kompleksitet i de fysiske og kemiske fænomener, der afgør, hvor godt materialer fungerer, og hvordan de påvirker hinanden[9].
|
|
La recherche fondamentale dans l'UE souffre d'un manque chronique de financement. Le Conseil européen de la recherche commence à traiter ce problème mais ne prévoit pas de programme spécifique relatif à l'énergie. En revanche, les États-Unis ont récemment annoncé la création de 46 centres de recherche exploratoire sur l'énergie dotés d'un budget de 777 millions de dollars (555 millions d'euros) pour les cinq années à venir. Sans initiative du même genre, l'Europe finira par prendre du retard au fur et à mesure que les nouvelles découvertes rendront les technologies actuelles obsolètes. Afin de poser les bases de notre compétitivité future en dépit d'une forte concurrence internationale, des investissements supplémentaires d'un montant de 1 milliard d'EUR devraient être réalisés dans la recherche fondamentale au cours des dix prochaines années.
|
Grundforskning lider under kronisk underfinansiering i EU. Det Europæiske Forskningsråd er ved at tage dette problem op, men der er ingen planer om et energispecifikt program. I USA derimod er det for nylig meddelt, at der vil blive oprettet 46 centre for frontlinjeforskning på energiområdet ("Energy Frontier Research Centres") med et budget på 777 mio. USD (555 mio. EUR) over de næste fem år. Uden en tilsvarende indsats vil Europa komme til at halte bagefter, efterhånden som nye opdagelser overhaler den nuværende teknologi. For at lægge grunden til Europas fremtidige konkurrenceevne i en verden med stærk international konkurrence bør der foretages en yderligere investering i grundforskning på 1 mia. EUR over de næste 10 år.
|
|
- Activer des pôles scientifiques et de recherche
|
- Mobilisering af videnskabs- og forskningspoler
|
|
Outre l'alliance européenne de la recherche dans le domaine de l'énergie, d'autres pôles scientifiques et de recherche doivent également être mis en place en vue de relever les défis liés à l'énergie et au climat. La politique de cohésion prévoit des investissements considérables pour renforcer et développer davantage les capacités de recherche dans l'UE, promouvoir l'émergence de nouveaux centres d'excellence et renforcer le potentiel du capital humain. L'expertise d'autres secteurs peut également être mobilisée pour soutenir la politique énergétique de l'UE. Par exemple, l'Agence spatiale européenne pourrait aider à transférer des matériaux d'isolation avancés et des systèmes énergétiques de haute efficacité vers le secteur de l'énergie terrestre, ou utiliser des applications spatiales pour contrôler et gérer les systèmes énergétiques et faire appliquer la législation.
|
Ud over energiforskningsalliancen må også andre videnskabs- og forskningspoler mobiliseres til at arbejde på energi- og klimarelaterede udfordringer. Samhørighedspolitikken bidrager med betydelige investeringer for at styrke og videreudvikle EU's forskningskapacitet, fremme opbygning af nye ekspertisecentre og styrke potentialet i den menneskelige kapital. Ekspertise fra andre sektorer kan også udnyttes til støtte for EU's energipolitik. For eksempel kunne Den Europæiske Rumorganisation medvirke til at overføre avancerede isolationsmaterialer og højeffektive energisystemer til energisektoren på jorden, eller rumapplikationer kunne anvendes til at overvåge og styre energisystemer og håndhæve lovgivningen.
|
|
Les communautés de la connaissance et de l’innovation (CCI) sur l'énergie durable et l'adaptation aux changements climatiques et leur atténuation qui ont été proposées par l'Institut européen de technologie (IET) feront preuve d'un esprit d'entreprise, encourageront les nouveaux talents et exploiteront pleinement les nouvelles possibilités d'innovation. Le budget annuel de chaque CCI devrait se situer entre 50 et 100 millions d'EUR, un quart de ce montant étant financé par l'IET. La participation des acteurs des CCI aux initiatives du plan SET permettrait de garantir la complémentarité et d'éviter les doubles emplois.
|
De videns- og innovationsfællesskaber omkring bæredygtig energi og klimaændringer, som er planlagt under Det Europæiske Teknologiinstitut (EIT), vil anlægge et iværksætterperspektiv og sigte mod at fremme nyt talent og udnytte nye innovationsmuligheder fuldt ud. Det årlige budget for hvert videns- og innovationsfællesskab forventes at være af størrelsesordenen 50-100 mio. EUR, hvoraf en fjerdedel dækkes af EIT. Videns- og innovationsfællesskaberne kunne være repræsenteret i SET-planens initiativer, så man sikrer komplementaritet og undgår overlapning.
|
|
- Coopération internationale
|
- Internationalt samarbejde
|
|
La coopération en matière de développement technologique constituera un élément fondamental des négociations menées à Copenhague, pendant lesquelles les thèmes des coûts associés et des modalités de mise en œuvre seront également discutés. Le G20 s'est engagé à stimuler les investissements dans les technologies à faible intensité carbonique et l'efficacité énergétique, ainsi qu'à apporter un soutien financier et technique à ce type de projets dans les pays en développement. Cela nécessite de prendre des mesures pour faciliter la diffusion ou le transfert de technologies énergétiques non polluantes tout en garantissant la protection des droits de propriété intellectuelle.
|
Samarbejde om teknologiudvikling bliver et nøgleelement i københavnsforhandlingerne, og de dermed forbundne omkostninger og gennemførelsesordninger vil også blive drøftet. G20 har forpligtet sig til at stimulere investeringen i lav-CO2-teknologi og energieffektivitet og til at yde finansiel og teknisk støtte til sådanne projekter i udviklingslandene. Engagementet omfatter også skridt til at lette formidling eller overførsel af renere energiteknologi, idet beskyttelsen af intellektuelle ejendomsrettigheder sikres.
|
|
L'UE est prête à assumer sa part dans ce soutien international, au moyen d'instruments multilatéraux et en renforçant et élargissant ses activités de coopération bilatérales en matière de technologies à faible intensité carbonique.
|
EU vil bidrage med en passende andel af denne internationale støtte gennem multinationale instrumenter og ved at styrke og udbygge de bilaterale samarbejdsaktiviteter vedrørende lav-CO2-teknologi.
|
|
La Commission travaille déjà étroitement avec les États-Unis et le Japon pour élaborer des plans d'action concrets visant à renforcer notre coopération en matière de recherche énergétique. Nous nous fonderons sur cette expérience pour accélérer la coopération avec d'autres partenaires stratégiques clés. Parallèlement, nous continuerons à améliorer la coopération entre les actions des États membres et de la Communauté pour renforcer la coopération stratégique avec les partenaires à l’échelle mondiale. Le Forum stratégique de l'UE pour la coopération scientifique et technologique internationale[10] contribuera à améliorer les conditions d'encadrement dans lesquelles la recherche internationale est menée.
|
Kommissionen arbejder allerede tæt sammen med USA og Japan om at lægge konkrete handlingsplaner for et styrket samarbejde om energiforskning. Vi vil bygge videre på denne erfaring og fremme samarbejdet med andre vigtige strategiske partnere. Samtidig vil vi fortsætte med at forbedre koordineringen af medlemsstaternes og EU's tiltag for at udbygge det strategiske samarbejde inden for videnskab og teknologi med partnere verden over. EU's strategiske forum for internationalt videnskabeligt og teknologisk samarbejde[10] vil medvirke til at forbedre rammebetingelserne for international forskning.
|
|
Les circonstances spécifiques aux pays en développement nécessitent des actions et des degrés d'ambition différents. Ces dernières années, plusieurs pays en développement, dont la Chine, l'Inde, l'Afrique du Sud et le Brésil, ont élaboré des stratégies nationales pour le changement climatique. L'UE encourage les pays en développement à emprunter la voie du développement à faible intensité carbonique. Le projet UE - Chine de combustion du charbon à émissions quasi nulles (NZEC) constitue un exemple concret de coopération technologique, qui utilise dans ce cas-ci la technologie de piégeage et de stockage du carbone. Le Fonds mondial pour la promotion de l'efficacité énergétique et des énergies renouvelables (GEEREF)[11] investira dans des fonds et structures d’investissement similaires consacrés aux infrastructures dans le domaine des énergies durables et des énergies renouvelables et adaptés aux réalités et besoins des régions concernées. Parmi d'autres initiatives, citons le plan solaire méditerranéen et le partenariat Afrique - UE sur l'énergie.
|
De forskellige forhold i udviklingslandene kræver forskellige tiltag og ambitionsniveauer. I løbet af de seneste år har en række udviklingslande, herunder Kina, Indien, Sydafrika og Brasilien, formuleret nationale strategier vedrørende klimaændringer. EU støtter udviklingslande, der vil slå ind på vejen mod en lav-CO2-økonomi. EU's og Kinas projekt om et kulfyret kraftværk med næsten nul-emission (NZEC) er et konkret eksempel på teknologisamarbejde, der har til formål at demonstrere CO2-opsamling og -oplagring. Den Globale Fond for Energieffektivitet og Vedvarende Energi (GEEREF)[11] vil investere i fonde og lignende, der investerer i infrastruktur til vedvarende og bæredygtig energiproduktion, og som er skræddersyet til regionale behov og betingelser. Andre initiativer er Middelhavsområdets solenergiplan og energipartnerskabet mellem Afrika og EU.
|
|
3. Partage des risques et mise en commun des ressources
|
3. Risikodeling og samling af ressourcerne
|
|
Sur la base des informations dont elle dispose aujourd'hui, la Commission considère que les investissements dans l'UE doivent passer de 3 milliards d'EUR par an actuellement à environ 8 milliards d'EUR par an pour faire progresser efficacement les actions proposées dans le plan SET[12]. Cela représenterait des investissements publics et privés supplémentaires pour un montant de 50 milliards d'EUR ces dix prochaines années. Le continuum des risques auxquels sont confrontées les technologies à faible intensité carbonique à différentes étapes de leur cycle de développement requiert une approche du partage des risques dans laquelle tous les acteurs publics et privés concernés assument la part de risque qui correspond à leur secteur d'activité et à leur logique d'intervention. De manière générale, plus les incertitudes technologiques sont élevées, plus l'appui des pouvoirs publics est nécessaire, notamment par une proportion plus forte de subventions. Lorsque le risque du marché prédomine en raison de défaillances du marché, l'appui des pouvoirs publics se justifie également afin d'homogénéiser les règles. La législation peut aussi aider à faire face aux défaillances du marché. En dehors de ces circonstances, le secteur privé devrait être capable de s'en sortir tout seul.
|
Ud fra den nuværende viden vurderer Kommissionen, at investeringerne i EU skal øges fra de nuværende 3 mia. EUR til omkring 8 mia. EUR om året, for at der for alvor kan ske fremskridt i SET-planens foranstaltninger[12]. Dette svarer til en yderligere investering (offentlig og privat) på 50 mia. EUR i de kommende 10 år.
|
|
L'industrie doit être prête à accélérer la mise au point de nouvelles technologies et à les déployer rapidement. Les banques et les investisseurs privés devront financer et investir massivement dans les entreprises qui permettront la transition vers une économie à faible intensité carbonique. Bien entendu, cela représente un défi majeur dans le contexte de la crise financière, alors que l'aversion pour le risque est plus élevée et que les investissements dans des technologies nouvelles et plus risquées ne constituent pas la priorité des investisseurs. Les autorités publiques doivent donc être prêtes à proposer les mesures d'incitation appropriées, à envoyer des signaux politiques cohérents et, le cas échéant, à augmenter considérablement les financements publics octroyés aux activités de développement des technologies à faible intensité carbonique[13].
|
Den uafbrudte stribe af risici, som lav-CO2-teknologi er udsat for på forskellige trin i udviklingscyklussen, nødvendiggør en risikodelingsstrategi, hvor alle relevante aktører, både offentlige og private, påtager sig den del af risikoen, der svarer til deres egen aktivitetssfære og interventionslogik. Generelt gælder det, at jo højere de teknologiske usikkerheder er, desto mere offentlig støtte er der behov for, og en større andel af støtten bør ydes i form af finansielle tilskud. Hvor markedsrisikoen er dominerende på grund af markedssvigt, er det også rimeligt at yde offentlig støtte for at skabe lige konkurrencevilkår, og ligeledes kan der indføres regulering for at rette op på markedssvigt. I andre tilfælde bør den private sektor kunne klare situationen selv.
|
|
La ventilation globale des financements accordés à la recherche dans le domaine de l'énergie non nucléaire en 2007 était de 70 % en provenance du secteur privé contre 30 % en provenance du secteur public. Compte tenu du rôle moteur des politiques publiques dans la transition énergétique et de la situation économique actuelle, il faudrait examiner la possibilité d'une augmentation considérable et à court terme de la part publique de la charge en vue d'atteindre un niveau d'engagement plus équitable.
|
Industrien skal være rede til at tage større teknologiske og markedsmæssige risici, fremskynde udviklingen af nye teknologier og indføre dem hurtigt på markedet. Bankerne og de private investorer er nødt til at finansiere og investere kraftigt i de virksomheder, der driver overgangen til en lav-CO2-økonomi frem. Dette er naturligvis en større udfordring i en tid med finanskrise, hvor tilbøjeligheden til at undgå risici er højere, og hvor investering i nye, mere risikofyldte teknologier ikke står højt på investorernes lister. De offentlige myndigheder skal derfor være parate til at tilbyde passende incitamenter og udsende konsekvente politiske signaler samt – om nødvendigt – til at øge den offentlige støtte til udvikling af lav-CO2-teknologi væsentligt[13].
|
|
Actuellement, 80 % des investissements publics dans le financement de la recherche dans le domaine de l'énergie non nucléaire ont été réalisés à l'échelle nationale et 20 % l'ont été à l'échelle communautaire. Étant donné la nécessité de permettre une mise en œuvre rapide de programmes ciblés et intégrés relatifs à des technologies qui présentent des potentiels de déploiement à grande échelle dans l'ensemble de l'UE, une augmentation considérable de la proportion des investissements publics à l'échelle communautaire pourrait devoir faire partie des options examinées dans le cadre de la révision du budget.
|
I 2007 finansierede den private sektor 70 % af forskningen i ikke-nuklear energi og den offentlige sektor 30 %. I betragtning af, at overgangen til et nyt energisystem er et offentligt politisk mål, og på baggrund af den nuværende økonomiske situation må vi undersøge muligheden for at hæve den offentlige andel væsentligt på kort sigt, så byrden fordeles mere ligeligt.
|
|
Le niveau de financement communautaire nécessaire dépendrait entre autre de l'intérêt qu'ont les États membres à cofinancer les initiatives du plan SET dans le cadre de programmes communs[14] à géométrie variable. Cette formule permettra à différents partenariats d'États membres de coopérer sur les technologies qui les intéressent le plus, en fonction du bouquet énergétique qu'ils préfèrent, ainsi que des ressources et des possibilités d’exploitation locales.
|
I dag sker 80 % af den offentlige investering i ikke-nuklear energiforskning på nationalt plan og 20 % på EU-plan. Da det er vigtigt at fremme en hurtig gennemførelse af målrettede, integrerede programmer for teknologier, der kan vinde almen udbredelse i hele EU, kan det i forbindelse med budgetevalueringen overvejes at øge EU-andelen af den offentlige støtte betydeligt.
|
|
Logique d'intervention à l'échelle communautaire
|
Størrelsen af EU's bidrag vil blandt andet afhænge af medlemsstaternes interesse i at medfinansiere initiativerne under SET-planen gennem fælles programmering[14] ud fra princippet om "variabel geometri" (dvs. hvor deltagerkredsen skifter). En sådan proces giver mulighed for, at medlemsstaterne kan indgå i forskellige partnerskaber og samarbejde om netop de teknologier, de er mest interesserede i, alt efter hvilken kombination af energikilder de foretrækker, hvilke energiressourcer de råder over lokalt, og hvilke muligheder der er for at udnytte disse.
|
|
Le paysage communautaire des activités de recherche faisant l'objet de financements publics comporte principalement un «pot commun» européen géré par la Commission, à savoir le programme-cadre de recherche, et des programmes nationaux gérés indépendamment par les États membres. Chacun d'entre eux doit tirer parti de ses propres forces et opportunités.
|
Hvorfor gribe ind på EU-plan?
|
|
Une action à l'échelle communautaire permet d'assumer des risques et des coûts élevés ainsi que des programmes à long terme qui sont hors de portée des États membres agissant isolément, en partageant les risques, en élargissant la portée et en réalisant des économies d'échelle qui ne seraient pas possibles autrement. Elle peut permettre la mise en place d'un programme d'activités et l'optimisation du partage des connaissances et de la diffusion des informations, en diminuant les coûts totaux de la réalisation d'un objectif donné. Elle permet de relever les défis transnationaux et de mobiliser rapidement un vivier plus large de talents, de compétences et de pluridisciplinarité que ce qui est disponible à l'échelle nationale. Elle peut en outre avoir un puissant effet de levier sur l'industrie, ainsi que sur la coordination des efforts nationaux, grâce à l'utilisation d'instruments de financement qui promeuvent l'Espace européen de la recherche.
|
Den offentligt finansierede forskning i EU består hovedsagelig af en "fælles pulje" – forskningsrammeprogrammet – der forvaltes af Kommissionen, og nationale programmer, der forvaltes uafhængigt af medlemsstaterne. Hver især må de udnytte deres styrkeområder og muligheder.
|
|
4. Sources éventuelles de financements publics
|
En indsats på EU-plan kan omfatte langsigtede programmer med høj risiko og høje omkostninger, der rækker ud over, hvad de enkelte medlemsstater kan påtage sig, idet risikoen deles, og der opnås en rækkevidde og stordriftsfordele, der ellers ikke ville være mulige. Den kan være med til at skabe et optimalt program af aktiviteter og sikre størst mulig udveksling af viden og formidling af information, så de samlede omkostninger ved at nå et givet mål sænkes. Den gør det muligt at løfte tværnationale udfordringer og hurtigt mobilisere en bredere pulje af talenter, kompetencer og tværfaglig ekspertise, end der findes på nationalt plan. Og den kan have en stærk løftestangseffekt på industriens indsats såvel som på koordineringen af nationale foranstaltninger gennem brug af finansieringsinstrumenter, der styrker det europæiske forskningsrum.
|
|
Le nouveau système européen d'échange de quotas d'émission[15] permet, à partir de 2013, la création d'un cycle vertueux de recettes provenant de la mise aux enchères qui sont réinvesties à l'échelle nationale dans le développement de technologies non polluantes, plus efficaces et moins coûteuses. L'utilisation de ces recettes est fixée par les États membres mais au moins 50 % d'entre elles doivent être investies dans des activités liées au changement climatique, y compris dans les pays en développement.
|
4. Mulige kilder til offentlig finansiering
|
|
Les 300 millions de quotas communautaires réservés au titre de la réserve pour les nouveaux entrants du système d'échange de quotas d'émission serviront à encourager le piégeage et le stockage du carbone et les sources d'énergie renouvelable innovantes. Ces quotas seront mis à disposition via les États membres afin de financer des projets de démonstration sélectionnés selon des critères établis à l'échelle communautaire. Ce système ne couvre toutefois pas les risques technologiques mais ne fait que faciliter la commercialisation de technologies existantes en compensant les coûts supplémentaires par rapport aux technologies conventionnelles.
|
Det nye europæiske emissionshandelssystem[15] gør det muligt fra og med 2013 at skabe en god cirkel med auktionsindtægter, der geninvesteres på nationalt plan i udvikling af renere og mere effektiv teknologi med lavere omkostninger. Det er medlemsstaterne, der afgør, hvad indtægterne skal bruges til, men mindst 50 % bør anvendes på indsatsen mod klimaændringer, blandt andet i udviklingslandene.
|
|
À l'échelle de l'Union européenne, les programmes communautaires actuels tels que le programme-cadre de recherche, le programme Énergie intelligente - Europe et le programme énergétique européen pour la relance[16] (pour les technologies de piégeage et de stockage du carbone et pour les parcs éoliens en mer) constituent des instruments naturels par rapport aux objectifs, mais les ressources actuelles sont insuffisantes pour réaliser toutes les actions proposées dans le plan SET.
|
De 300 mio. EU-kvoter, der er afsat til reserven for nytilkomne under emissionshandelsordningen (ETS), vil blive brugt til at støtte CO2-opsamling og -oplagring samt innovativ vedvarende energi. Disse kvoter vil gennem medlemsstaterne blive stillet til rådighed til finansiering af projekter, der udvælges på basis af kriterier, som fastlægges på EU-plan. Denne ordning dækker dog ikke teknologiske risici, men gør det blot lettere at markedsføre eksisterende teknologi ved at kompensere for ekstraomkostningerne set i forhold til konventionel teknologi.
|
|
Les propositions concrètes de la Commission pour mettre en œuvre le plan SET se fondent sur la nécessité d'une action rapide, une approche coordonnée dans l'ensemble de l'UE et le souhait de diminuer les coûts totaux en optimisant le portefeuille de projets financés. Cette approche se fonde sur la conviction qu'une action communautaire peut offrir une véritable valeur ajoutée. L'accent sera mis sur la réalisation d'objectifs spécifiques, une mise en œuvre efficace et une utilisation plus rationnelle de ressources rares.
|
På EU-plan er de eksisterende fællesskabsprogrammer som forskningsrammeprogrammet og programmet "Intelligent energi - Europa" samt det europæiske genopretningsprogram for energiområdet[16] (vedrørende CO2-opsamling og -oplagring samt havvindmøller) de naturlige instrumenter til formålet, men de nuværende ressourcer er ikke tilstrækkelige til at gennemføre alle de tiltag, der foreslås i SET-planen.
|
|
5. Améliorer la cohérence et mobiliser la communauté financière
|
Kommissionens konkrete forslag til, hvordan SET-planen skal gennemføres, er baseret på behovet for hurtig handling, en koordineret fremgangsmåde for hele EU og ønsket om at nedbringe de samlede omkostninger ved at optimere udvalget af finansierede projekter. Strategien bygger på den overbevisning, at en indsats på EU-plan vil skabe reel merværdi, og der lægges særlig vægt på opfyldelsen af specifikke mål, gennemførelse i praksis og en mere effektiv udnyttelse af knappe ressourcer.
|
|
Il ne suffit pas de disposer des financements. Il faut également les dépenser de manière judicieuse afin d'optimiser les mesures d'incitation et l'effet de levier des financements publics, et de garantir les meilleurs bénéfices possibles pour la société.
|
5. Bedre sammenhæng og mobilisering af finansverdenen
|
|
La «palette» d'instruments financiers est assez complète. Elle comprend: des programmes de RDT et d'innovation à l'échelle nationale et communautaire; le financement par l'emprunt; des fonds de capital-risque; des fonds d'infrastructure; et des instruments fondés sur le marché. L'insuffisance des ressources, la fragmentation et le manque de synergies posent toutefois problème. Les organismes versant des subventions, les prêteurs et les investisseurs ont tendance à agir individuellement et sans stratégie générale d'orientation ou processus d'optimisation. Le plan SET devrait permettre d'aborder la question en lançant une approche de partenariat plus cohérente.
|
Finansiering er kun halvdelen af løsningen. Vi må også sikre, at midlerne udnyttes ordentligt, så den offentlige finansiering skaber det størst mulige incitament, har størst mulig løftestangseffekt og giver det størst mulige udbytte for samfundet.
|
|
Renforcer la cohérence des programmes publics
|
Udvalget af finansieringsinstrumenter er ganske omfattende: FTU- og innovationsprogrammer på nationalt og EU-plan, gældsbaseret finansiering, risikovillig kapital, infrastrukturfonde og markedsbaserede instrumenter. Men utilstrækkelige ressourcer, opsplitning og mangel på gensidig inspiration et problem. Der er tilbøjelighed til, at stipendieydere, långivere og de, der stiller egenkapital til rådighed, handler hver for sig uden nogen overordnet strategi eller optimeringsproces. SET-planen bør medvirke til at rette op på denne situation ved at lægge op til en mere sammenhængende partnerskabsstrategi.
|
|
Afin d'accroître l'efficacité et l'efficience, la Commission se concentrera sur la phase de mise en œuvre du plan SET et continuera à renforcer la coordination des programmes communautaires existants dans le domaine de l'énergie et d'autres initiatives communautaires telles que le programme énergétique européen pour la relance et l'utilisation de 300 millions de quotas communautaires réservés au titre du système d'échange de quotas d'émission pour des projets de démonstration.
|
Bedre sammenhæng mellem offentlige programmer
|
|
En mettant en œuvre le plan SET, nous nous éloignerons progressivement du modèle actuel de financement des projets individuels au profit d'un modèle d'investissement conjoint dans les programmes. Combiner les ressources publiques de manière efficace et mettre sur pied des partenariats flexibles entre les secteurs public et privé et l'industrie devraient constituer le modèle de demain pour une coopération paneuropéenne en matière de recherche dans le domaine de l'énergie.
|
For at øge virkningen og effektiviteten vil Kommissionen koncentrere sig om gennemførelsesfasen af SET-planen og fortsætte med at styrke koordineringen af de eksisterende fællesskabsprogrammer på energiområdet og andre fællesskabsinitiativer såsom det europæiske genopretningsprogram for energiområdet og brugen af de 300 mio. EU-kvoter, der er afsat under emissionshandelsordningen til demonstrationsprojekter.
|
|
Ce type d'approche nécessite des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé qui, tout en protégeant pleinement les intérêts financiers publics, établissent un bon équilibre entre le contrôle et les risques et soient suffisamment souples pour permettre une coopération efficace avec les acteurs privés.
|
I gennemførelsen af SET-planen vil vi gradvist bevæge os væk fra det nuværende mønster med finansiering af individuelle projekter til en model med samfinansiering af programmer. En effektiv kombination af offentlige ressourcer og fleksible offentlig-private partnerskaber med industrien bør være fremtidens model for det fælleseuropæiske energiforskningssamarbejde.
|
|
Parallèlement, afin de mobiliser suffisamment de ressources pour pouvoir financer des projets de démonstration à grande échelle, nous chercherons de nouvelles manières de combiner les ressources provenant de différents acteurs et instruments comme les subventions, les prêts et les garanties de prêt. La Banque européenne d'investissement (BEI) pourrait jouer un rôle pivot dans l'amélioration de la coordination et de la continuité des financements disponibles comme l'illustre le mécanisme de financement du partage des risques (MFPR) qui combine les ressources issues du budget du 7e PC et celles de la BEI afin de financer des projets de R&D qui comportent un risque plus élevé, y compris dans le secteur de l'énergie.
|
En sådan fremgangsmåde kræver velfungerende offentlig-private partnerskaber, der holder denne rette balance mellem styring og risiko og er fleksible nok til at tillade et effektivt samarbejde med de private aktører, samtidig med at de offentlige finansielle interesser beskyttes fuldt ud.
|
|
À moyen et à plus long terme, l'Union européenne devrait élaborer un cadre garantissant une approche financière plus ambitieuse, prévisible et stable pour le développement des technologies à faible intensité carbonique, ce qui permettrait d'améliorer la cohérence entre les actions existantes et nouvelles; de renforcer l'efficacité de nos politiques; de nous concentrer sur les objectifs et de nous en rapprocher; d'améliorer la transparence et d'éviter les chevauchements; et de faciliter la compréhension de nos actions par les acteurs concernés et les citoyens européens.
|
For at mobilisere tilstrækkelige ressourcer til at finansiere storstilede demonstrationsprojekter vil vi samtidig søge nye måder at kombinere ressourcer på fra forskellige aktører og instrumenter som tilskud, lån og lånegarantier. Den europæiske investeringsbank (EIB) kunne spille en afgørende rolle ved at øge koordineringen og kontinuiteten i investeringerne, for eksempel via risikodelingsfaciliteten (RSFF), som kombinerer ressourcer fra det syvende rammeprogram med midler fra EIB til finansiering af mere risikobetonede F&U-projekter, blandt andet i energisektoren.
|
|
Actions menées avec la Banque européenne d'investissement (BEI) - mobiliser la communauté financière
|
På mellemlang og lang sigt bør EU skabe en ramme, der sikrer en mere omfattende, forudsigelig og stabil finansieringsstrategi for udviklingen af lav-CO2-teknologi. En sådan ramme skal sikre bedre sammenhæng mellem eksisterende og nye tiltag, give EU's politikker øget effekt, gøre tiltagene mere målrettede og relevante, skabe større åbenhed om støtten og undgå overlapning samt gøre det lettere for interesseparterne og Europas borgere at forstå foranstaltningerne.
|
|
Les prêts de la BEI ont la capacité de mobiliser et d'attirer d'autres ressources des secteurs public et privé. Dans le cadre de sa réaction à la crise financière et comme indiqué dans le plan européen pour la relance économique[17], la BEI a augmenté le montant de ses prêts dans le domaine de l'énergie à 9,5 milliards d'EUR en 2009 et à 10,25 milliards d'EUR en 2010, soit une nette augmentation par rapport aux 6,5 milliards d'EUR de 2008.
|
Tiltag sammen med Den Europæiske Investeringsbank (EIB) for at mobilisere finansverdenen
|
|
Sur cette base, la Commission coopère avec la BEI sur les initiatives suivantes qui permettront à la BEI d'accroître ses prêts en vue de financer le plan SET:
|
Lån fra EIB kan mobilisere andre ressourcer fra den offentlige og private sektor og være med til at give disse øget effekt. Som led i reaktionerne på finanskrisen og i overensstemmelse med den europæiske økonomiske genopretningsplan[17] har EIB hævet sit mål for udlån på energiområdet til 9,5 mia. EUR i 2009 og 10,25 mia. EUR i 2010 - en væsentlig stigning i forhold til 2008, hvor målet var 6,5 mia. EUR.
|
|
- renforcer le MFPR afin de lui permettre d'encourager le plan SET. Il sera notamment nécessaire d'évaluer l'adéquation du capital-risque prévu eu égard aux financements requis pour réaliser les objectifs des feuilles de routes sur les technologies d'ici à 2020. Cette évaluation devrait figurer dans la révision à mi-parcours du MFPR;
|
På dette grundlag arbejder Kommissionen og EIB sammen om følgende initiativer, der skal sætte banken i stand til at målrette det øgede udlån mod finansiering af SET-planen:
|
|
- accroître de manière considérable les ressources allouées au «Fonds européen 2020 pour l'énergie, le changement climatique et les infrastructures» (Fonds Marguerite) mis sur pied par la BEI et d'autres organismes publics de financement à long terme des États membres;
|
- At styrke risikodelingsfaciliteten (RSFF), så den kan bruges til at støtte SET-planen. Det er navnlig nødvendigt at vurdere instrumentets risikovillige kapitalgrundlag med henblik på at stille midler til rådighed i den størrelsesorden, der er nødvendig for at nå målene for teknologikøreplanerne inden 2020. Denne vurdering bør indgå i midtvejsevalueringen af RSFF.
|
|
- mettre au point un instrument conjoint pour l'efficacité énergétique et les énergies renouvelables en vue de financer le lancement initial des technologies à faible intensité carbonique sur le marché. En tant qu'initiative pilote conjointe entre la Commission et la BEI, un instrument doté de 15 millions d'EUR sera lancé en 2009[18] et offrira une assistance technique aux autorités locales pour la mise sur pied de projets admissibles à un financement dans le cadre de leurs plans d'action pour l'énergie durable;
|
- At sikre en væsentlig forøgelse af ressourcerne til Den Europæiske 2020-fond for Energi, Klimaændringer og Infrastruktur (Margueritefonden), der er oprettet af EIB og andre offentlige finansieringsinstitutioner i medlemsstaterne.
|
|
- accroître le soutien de l'UE aux marchés du capital-risque, notamment pour favoriser les investissements dans les technologies à faible intensité carbonique grâce au mécanisme en faveur des PME innovantes et à forte croissance (MIC), au titre du Programme pour la compétitivité et l’innovation;
|
- At udvikle et særligt fælles instrument for energieffektivitet og vedvarende energi til finansiering af den første introduktion på markedet af lav-CO2-teknologi. I et fælles pilotinitiativ lancerer Kommissionen og EIB i 2009 et instrument til 15 mio. EUR, der skal yde teknisk bistand til de lokale myndigheder til udvikling af bankfinansierede projekter under deres handlingsplaner for vedvarende energi[18].
|
|
- évaluer les montages financiers optimaux pour des grands projets de démonstration ou de première application commerciale, y compris l’association potentielle des subventions et des prêts ou des produits de partage des risques;
|
- At øge EU-støtten til risikokapitalmarkederne, særlig for at tilskynde til øget investering i lav-CO2-teknologi, gennem faciliteten for hurtigvoksende og innovative SMV'er (GIF) under programmet for konkurrenceevne og innovation.
|
|
- établir des liens plus étroits entre la BEI et le Groupe de pilotage de la Communauté européenne sur les technologies énergétiques stratégiques, en invitant la BEI à participer aux travaux du Groupe le cas échéant.
|
- At vurdere, hvilke finansieringsløsninger der er bedst for store demonstrations- eller markedsintroduktionsprojekter, herunder undersøge muligheden for at blande tilskud med lån eller risikodeling.
|
|
6. Conclusions
|
- At knytte stærkere bånd mellem EIB og EU-styregruppen for Strategiske Energiteknologier, eventuelt ved at invitere EIB til at deltage i styregruppens arbejde.
|
|
Progresser vers une économie à faible intensité carbonique suppose de concevoir, de tester et de déployer de nouvelles technologies. Afin que cela se concrétise, l'UE a fixé les orientations politiques au moyen d'un cadre d'action global proposé dans le paquet sur l'énergie et le climat. Le plan SET en est le pilier technologique. Le secteur privé doit maintenant relever le défi, en ayant l'assurance qu'il sera soutenu par les pouvoirs publics lorsque les risques seront trop élevés, compte tenu de l'importance que revêt le développement d'une économie à faible intensité carbonique.
|
6. Konklusion
|
|
Il apparaît désormais clairement que les investissements publics et privés dans le développement de technologies énergétiques doivent sans plus attendre être considérablement augmentés. Un apport de financements publics se justifie pleinement pour réaliser les objectifs de politique publique et permettre de surmonter les défaillances du marché. Une intervention communautaire plus ferme pourrait être l'une des manières les plus efficaces de faire progresser le large portefeuille souhaité de technologies.
|
Overgangen til en økonomi med lav CO2-udledning forudsætter, at der udvikles, afprøves og indføres ny teknologi. For at nå dette mål har EU udstukket politiske retningslinjer i form af den vidtrækkende ramme, der foreslås i energi- og klimapakken. SET-planen danner grundlag for teknologiudviklingen. Nu må den private sektor tage udfordringen op i sikker forvisning om, at den vil nyde offentlig støtte, når risiciene er for høje, i betragtning af hvor vigtigt det er at skabe en lav-CO2-økonomi.
|
|
La Commission invite donc le Conseil et le Parlement à:
|
Det står klart, at både de offentlige og de private investeringer i udvikling af ny energiteknologi skal øges væsentligt, og det skal ske her og nu. Et tilskud af offentlige midler er fuldt ud berettiget for at nå målene for den offentlige politik og kompensere for markedssvigt. Stærkere handling på EU-plan kan være en af de mest effektive måder at fremme den ønskede brede vifte af teknologier på.
|
|
- apporter son soutien aux feuilles de routes sur les technologies pour 2010-2020 et, sur cette base, à inviter la Commission à lancer les initiatives industrielles européennes en 2010;
|
Kommissionen opfordrer derfor Rådet og Parlamentet til at:
|
|
- accepter de se concentrer sur les programmes communautaires existants pour encourager les initiatives du plan SET;
|
- støtte teknologikøreplanerne for 2010-2020 og på grundlag af disse opfordre Kommissionen til at iværksætte europæiske industriinitiativer i 2010
|
|
- inviter les États membres à accroître leurs efforts de soutien au financement des technologies à faible intensité carbonique, notamment en accordant une attention suffisante aux instruments de soutien, et à contribuer à la mise en œuvre des initiatives reprises dans le plan SET selon une approche de programmes communs à géométrie variable qui préserve la souveraineté sur le financement de la recherche au niveau national;
|
- enes om at målrette eksisterende fællesskabsprogrammer mod at yde støtte til SET-planens initiativer
|
|
- accueillir favorablement la proposition de renforcer les instruments financiers impliquant le Groupe BEI tels que le MFPR, le Fonds Marguerite et le mécanisme en faveur des PME innovantes et à forte croissance (MIC), pour contribuer au financement du plan SET;
|
- opfordre medlemsstaterne til i højere grad at støtte finansieringen af lav-CO2-teknologi, bl.a. ved at målrette støtteinstrumenterne, og til at bidrage til gennemførelsen af SET-planens initiativer ud fra principperne om fælles programmering og variabel geometri, idet medlemsstaterne bevarer kontrollen over de midler, de investerer i forskningen
|
|
- accueillir favorablement l'intention de la Commission et de la BEI d'évaluer les montages financiers optimaux pour des grands projets de démonstration ou de première application commerciale, mettre au point un instrument conjoint pour l'efficacité énergétique et les énergies renouvelables en vue de financer le lancement initial des technologies à faible intensité carbonique sur le marché, et à accueillir favorablement les idées de la Commission à moyen terme pour favoriser le financement des technologies à faible intensité carbonique;
|
- støtte forslaget om at styrke finansielle instrumenter, som EIB-Gruppen er involveret i, f.eks. risikodelingsfaciliteten (RSFF), Margueritefonden og faciliteten for hurtigvoksende og innovative SMV'er (GIF), så instrumenterne kan bidrage til finansiering af SET-planen
|
|
- accepter de renforcer les initiatives en cours et les nouvelles initiatives internationales en matière de technologies.
|
- støtte Kommissionens og Den Europæiske Investeringsbanks plan om at vurdere, hvordan store demonstrations- og markedsintroduktionsprojekter bedst kan finansieres, og udvikle et særligt fælles instrument for energieffektivitet og vedvarende energi til finansiering af den første introduktion af lav-CO2-teknologi på markedet samt støtte Kommissionens ideer til, hvordan finansieringen af lav-CO2-teknologi kan stimuleres på mellemlang sigt
|
|
|
- vedtage at styrke igangværende og nye internationale teknologiorienterede initiativer.
|
|
[1] Le document COM(2009) 475 présente la proposition de la Commission en matière d'orientations européennes en vue de l'accord de Copenhague.
|
|
|
[2] COM(2007) 723 du 22.11.2007.
|
[1] KOM(2009) 475 indeholder Kommissionens forslag til et europæisk koncept for en aftale i København.
|
|
[3] SEC(2009) 1296 du 7.10.2009.
|
[2] KOM(2007) 723 af 22.11.2007.
|
|
[4] Les autres besoins de financement, principalement pour le déploiement, pour atteindre l'objectif des 20 % d'énergies renouvelables à l'horizon 2020 seront traités dans une communication de la Commission en 2010.
|
[3] SEK(2009) 1296 af 7.10.2009.
|
|
[5] Telles que proposées dans la communication relative au plan SET de novembre 2007 et approuvées par le Conseil le 28 février 2008 et par le Parlement européen le 9 juillet 2008 (rapport Buzek).
|
[4] Øvrige finansieringsbehov, hovedsagelig til ibrugtagning af teknologi for at nå 20 %-målet for vedvarende energi i 2020, vil blive drøftet i en kommissionsmeddelelse i 2010.
|
|
[6] Directive 2009/28/CE du 23.4.2009.
|
[5] Som foreslået i meddelelsen om SET-planen af november 2007 og godkendt af Rådet den 28. februar og Europa-Parlamentet den 9. juli 2008 (Buzek-betænkningen).
|
|
[7] Grâce à SETIS, le système d'information du plan SET.
|
[6] Direktiv 2009/28/EF af 23.4.2009.
|
|
[8] Notamment l'énergie houlomotrice, l'énergie marémotrice, l'énergie des courants marins et l'énergie des gradients thermiques.
|
[7] Gennem SETIS, SET-planens informationssystem.
|
|
[9] Le document COM(2009) 512 du 30.9.2009 expose les bases d'une stratégie commune pour les technologies génériques essentielles dans l'UE.
|
[8] F.eks. bølgekraft, tidevandskraft, havstrømninger og temperaturgradienter.
|
|
[10] Ce Forum a été mis en place par le CREST, le Comité de la recherche scientifique et technique, un organe consultatif de la Commission européenne et du Conseil de l'UE.
|
[9] KOM(2009) 512 af 30.9.2009 opridser et grundlag for en fælles strategi for centrale støtteteknologier i EU.
|
|
[11] Mis en place par la Commission européenne, l'Allemagne et la Norvège. Voir http://www.eif.org/about/geeref.htm.
|
[10] Dette forum er etableret af CREST, Udvalget for Videnskabelig og Teknisk Forskning, et rådgivende organ for Europa-Kommissionen og Rådet.
|
|
[12] Une explication détaillée de ces chiffres figure dans l'analyse d'impact jointe à la présente communication [SEC(2009) 1297 du 7.10.2009].
|
[11] Oprettet af Europa-Kommissionen, Tyskland og Norge. http://www.eif.org/about/geeref.htm
|
|
[13] Les financements publics qui constituent une aide d'État au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité CE doivent faire l'objet d'une notification à la Commission et doivent être conformes aux règles existantes en matière d'aides d'État.
|
[12] En detaljeret redegørelse for disse tal findes i den ledsagende konsekvensanalyse, SEK(2009) 1297 af 7.10.2009.
|
|
[14] COM(2008) 468 du 15.7.2008.
|
[13] Offentlig finansiering, der udgør statsstøtte i henhold til EF-traktatens artikel 87, stk. 1, skal anmeldes til Kommissionen og være i overensstemmelse med de gældende statsstøtteregler.
|
|
[15] Directive 2003/87/CE modifiée par la directive 2009/29/CE du 23.4.2009.
|
[14] KOM(2008) 468 af 15.7.2008
|
|
[16] Règlement (CE) n° 663/2009 du 13.7.2009 (JO L 200 du 31.7.2009, p. 31).
|
[15] Direktiv 2003/87/EF som ændret ved direktiv 2009/29/EF af 23.4.2009.
|
|
[17] COM(2008) 800 du 26.11.2008.
|
[16] Forordning (EF) nr. 663/2009 af 13.7.2009, EUT L 200 af 31.7.2009, s. 31.
|
|
[18] Initiative de financement pour l’énergie durable du plan européen pour la relance économique, financée au titre du programme Énergie intelligente – Europe II.
|
[17] KOM(2008) 800 af 26.11.2008.
|
|
|
[18] Initiativet til finansiering af bæredygtig energi under den europæiske økonomiske genopretningsplan, finansieret via programmet "Intelligent energi - Europa II".
|