Double visualisation

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

fr

da

 
Règlement (CE) no 330/2009 de la Commission
Kommissionens forordning (EF) nr. 330/2009
du 22 avril 2009
af 22. april 2009
portant modalités d’application du règlement (CE) no 2494/95 du Conseil en ce qui concerne les normes minimales pour le traitement des produits saisonniers dans les indices des prix à la consommation harmonisés (IPCH)
om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2494/95 for så vidt angår minimumsnormer til behandling af sæsonprodukter i de harmoniserede forbrugerprisindekser (HICP)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(EØS-relevant tekst)
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
vu le traité instituant la Communauté européenne,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
vu le règlement (CE) no 2494/95 du Conseil du 23 octobre 1995 relatif aux indices des prix à la consommation harmonisés [1], et notamment son article 4, troisième alinéa, et son article 5, paragraphe 3,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2494/95 af 23. oktober 1995 om harmoniserede forbrugerprisindekser [1], særlig artikel 4, stk. 3, og artikel 5, stk. 3, og
considérant ce qui suit:
ud fra følgende betragtninger:
(1) Les indices des prix à la consommation harmonisés (IPCH) sont des données harmonisées sur l’inflation dont ont besoin la Commission et la Banque centrale européenne pour exercer les fonctions qui leur incombent en vertu de l’article 121 du traité CE. Les IPCH sont conçus pour faciliter les comparaisons, au niveau international, de l’évolution des prix à la consommation. Ils constituent des indicateurs essentiels pour la gestion de la politique monétaire.
(1) Harmoniserede forbrugerprisindekser (HICP — Harmonised Indices of Consumer Prices) er harmoniserede inflationsmålinger, som Kommissionen og Den Europæiske Centralbank har brug for til udførelse af deres opgaver i henhold til EF-traktatens artikel 121. HICP'er skal gøre det lettere at foretage internationale sammenligninger af forbrugerprisinflationen. De er en vigtig pengepolitisk indikator.
(2) Conformément à l’article 5, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 2494/95, chaque État membre est tenu de produire un IPCH à compter de l’indice de janvier 1997, dans le cadre même de la mise en œuvre de ce règlement.
(2) I henhold til artikel 5, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 2494/95 skal medlemsstaterne som led i gennemførelsen af nævnte forordning udarbejde et HICP gældende fra indekset for januar 1997.
(3) Conformément au règlement (CE) no 1749/96 de la Commission du 9 septembre 1996 sur les mesures initiales de la mise en application du règlement (CE) no 2494/95 du Conseil concernant les indices des prix à la consommation harmonisés [2], les biens et services couverts par l’IPCH sont ceux inclus dans les dépenses monétaires de consommation finale des ménages engagées sur le territoire économique de l’État membre au cours de l’une ou des deux périodes comparées.
(3) I Kommissionens forordning (EF) nr. 1749/96 af 9. september 1996 vedrørende oprindelige foranstaltninger for Rådets forordning (EF) nr. 2494/95 om harmoniserede forbrugerprisindekser [2] defineres HICP'ers dækningsområde som de varer og tjenesteydelser, der indgår i husholdningernes pengeudgifter til konsum, som afholdes på medlemsstatens økonomiske område i en af eller begge de perioder, der sammenlignes.
(4) L’article 2 du règlement (CE) no 2214/96 de la Commission du 20 novembre 1996 relatif aux indices des prix à la consommation harmonisés: transmission et diffusion des sous-indices des IPCH [3] définit une ventilation de la COICOP/IPCH [4] par division (niveau à deux chiffres), par groupe (niveau à trois chiffres) et par classe (niveau à quatre chiffres).
(4) I artikel 2 i Kommissionens forordning (EF) nr. 2214/96 af 20. november 1996 om harmoniserede forbrugerprisindekser: indsendelse og formidling af delindekser under HCPI [3] fastlægges opdelingen af COICOP/HICP [4] efter hovedgrupper (tocifret niveau), grupper (trecifret niveau) og undergrupper (firecifret niveau).
(5) L’article 2 du règlement (CE) no 2454/97 de la Commission du 10 décembre 1997 portant modalités d’application du règlement (CE) no 2494/95 du Conseil en ce qui concerne les normes minimales pour la qualité des pondérations de l’IPCH [5] définit la "période de référence de pondération" d’un IPCH comme une période de douze mois de consommation ou de dépenses. Conformément à son article 3, les États membres devraient produire chaque mois des IPCH sur la base de pondérations qui reflètent les structures des dépenses de consommation au cours de la période de référence de pondération.
(5) I artikel 2 i Kommissionens forordning (EF) nr. 2454/97 af 10. december 1997 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2494/95 med hensyn til minimumsnormer for kvaliteten af HCPI-vægtninger [5] defineres "vægtningsreferenceperioden" for HICP'er som en tolvmåneders forbrugs- eller udgiftsperiode. I henhold til artikel 3 i samme forordning skal medlemsstaterne hver måned udarbejde HICP'er på grundlag af vægtninger, som afspejler forbrugernes udgiftsmønster i vægtningsreferenceperioden.
(6) Par conséquent, les pondérations au niveau des divisions, des groupes et des classes de la COICOP/IPCH ne doivent pas varier d’un mois à l’autre pendant l’année. Néanmoins, les pondérations à un niveau plus détaillé de la COICOP/IPCH peuvent être amenées à refléter des modèles de consommation à variation saisonnière. Bien que les indices avec ou sans variabilité des pondérations saisonnières correspondent à des objectifs statistiques différents, l’imposition de restrictions sur la méthodologie peut garantir la comparabilité nécessaire entre ces deux approches, tout comme la comparabilité entre les États membres dans le cadre des approches.
(6) Vægtningerne på hovedgruppe-, gruppe- og undergruppeniveau i COICOP/HICP må derfor ikke variere fra måned til måned i et år. Dog må vægtningerne på et mere detaljeret niveau i COICOP/HICP afspejle sæsonudsving i forbrugsmønstret. Selv om indekser med eller uden sæsonbetinget variabilitet i vægtningen opfylder forskellige statistiske formål, kan restriktioner vedrørende metodologien sikre den nødvendige sammenlignelighed mellem de to fremgangsmåder og også sammenligneligheden mellem medlemsstaterne inden for hver fremgangsmåde.
(7) Par leur nature, les produits saisonniers ne sont pas disponibles ou sont vendus en quantités négligeables pendant certaines périodes selon un cycle annuel type, et l’article 6 du règlement (CE) no 1749/96 prévoit que lorsque des échantillons cibles ne nécessitent pas d’observation mensuelle des prix réels pendant l’année, des prix estimés devraient être utilisés.
(7) Sæsonprodukter findes typisk ikke på markedet eller købes kun i ubetydelige mængder i visse perioder i en årscyklus, og i henhold til artikel 6 i forordning (EF) nr. 1749/96 anvendes i stedet estimerede priser, når målstikprøverne ikke kræver månedlige observationer af de faktiske priser for hele året.
(8) Le règlement (CE) no 1921/2001 du Conseil du 28 septembre 2001 portant modalités d’application du règlement (CE) no 2494/95 du Conseil en ce qui concerne les normes minimales de révision des indices des prix à la consommation harmonisés et modifiant le règlement (CE) no 2602/2000 [6] prévoit le cadre de révision des IPCH.
(8) Kommissionens forordning (EF) nr. 1921/2001 af 28. september 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2494/95 for så vidt angår minimumsnormer for revision af de harmoniserede forbrugerprisindekser og om ændring af forordning (EF) nr. 2602/2000 [6] indeholder reglerne for revision af HICP'er.
(9) Conformément à l’article 4 du règlement (CE) no 2494/95, les IPCH qui diffèrent à cause des différences de concepts, de méthodes ou de pratiques qui président à leur définition et à leur établissement ne sont pas comparables. Or, les méthodologies utilisées dans les États membres pour le traitement des produits saisonniers diffèrent considérablement et les données risquent de ne pas être suffisamment comparables. S’agissant des produits saisonniers dans les IPCH, il importe donc d’adopter une approche harmonisée en vue de garantir que les IPCH obtenus répondent bien aux exigences de comparabilité, de fiabilité et de pertinence au sens de l’article 4, troisième alinéa, et de l’article 5, paragraphe 3, du règlement (CE) no 2494/95.
(9) Det fremgår af forordning (EF) nr. 2494/95, at HICP'er, som afviger på grund af forskelle mellem begreberne, metoderne eller den anvendte praksis ved definition og udarbejdelse af dem, ikke kan anses for at være sammenlignelige. De metodologier, medlemsstaterne anvender i forbindelse med sæsonprodukterne, afviger imidlertid betydeligt fra hinanden, hvilket kan medføre, at resultaterne ikke er tilstrækkeligt sammenlignelige. En harmoniseret tilgang til sæsonprodukter i HICP'er er derfor nødvendig for at sikre, at de indekser, der udarbejdes, opfylder kravene til sammenlignelighed, pålidelighed og relevans i artikel 4, stk. 3, og artikel 5, stk. 3, i forordning (EF) nr. 2494/95.
(10) La Banque centrale européenne a été consultée conformément à l’article 5, paragraphe 3, du règlement (CE) no 2494/95 [7].
(10) Den Europæiske Centralbank er blevet hørt i overensstemmelse med artikel 5, stk. 3, i forordning (EF) nr. 2494/95 [7].
(11) Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité du programme statistique, institué par la décision 89/382/CEE, Euratom du Conseil [8],
(11) Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for det Statistiske Program, der er nedsat ved Rådets afgørelse 89/382/EØF, Euratom [8] —
A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Article premier
Artikel 1
Objet
Emne
Le présent règlement établit des normes minimales pour le traitement des produits saisonniers en vue d’améliorer la comparabilité, la fiabilité et la pertinence des indices des prix à la consommation harmonisés (IPCH).
I denne forordning fastlægges minimumsnormer for behandlingen af sæsonprodukter for at forbedre de harmoniserede forbrugerprisindeksers (HICP'ernes) sammenlignelighed, pålidelighed og relevans.
Article 2
Artikel 2
Définitions
Definitioner
Aux fins du présent règlement, on entend par:
I denne forordning forstås ved:
1. "produits saisonniers" les biens et services qui ne sont pas disponibles à la vente ou ne peuvent être achetés qu’en quantités faibles ou négligeables pendant certaines périodes, selon un cycle annuel type. La période saisonnière est réputée couvrir au moins un mois;
1) "sæsonprodukter": varer og tjenesteydelser, som ikke findes på markedet eller kun købes i små eller ubetydelige mængder i visse perioder i en typisk årscyklus. Sæsonperioden anses for at vare mindst en måned
2. "subdivision de la COICOP/IPCH" une classe COICOP/IPCH pour les biens et services relevant d’une classe COICOP/IPCH et un groupe COICOP/IPCH pour les groupes qui ne sont pas subdivisés en classes selon la nomenclature harmonisée COICOP/IPCH, comme prévu par le règlement (CE) no 1749/1999 de la Commission du 23 juillet 1999 modifiant le règlement (CE) no 2214/96 concernant les sous-indices des indices des prix à la consommation harmonisés [9];
2) en "COICOP/HICP-inddeling": en COICOP/HICP-undergruppe, hvis der er tale om varer og tjenesteydelser, der tilhører en bestemt COICOP/HICP-undergruppe, og en COICOP/HICP-gruppe, hvis der tale om en gruppe, som ikke er opdelt i undergrupper i den harmoniserede COICOP/HICP-klassifikation, jf. Kommissionens forordning (EF) nr. 1749/1999 af 23. juli 1999 om ændring af forordning (EF) nr. 2214/96 om delindeks under de harmoniserede forbrugerprisindeks [9];
3. "estimation contre-saisonnière" l’estimation du prix d’un produit offert hors saison, de sorte que:
3) "modsæsonestimation": en estimeret pris for et produkt, der udbydes til salg uden for sæsonen, således at
- pendant le premier mois de la période hors saison, le prix estimé soit égal à un prix type observé pendant la période saisonnière précédente, et que
- den estimerede pris i den første måned uden for sæsonen svarer til en typisk pris observeret i den foregående sæsonperiode
- à compter du deuxième mois, le prix estimé soit égal au prix estimé au cours du mois précédent, corrigé de la variation des prix observés, en moyenne, pour tous les produits saisonniers qui, pour la période saisonnière concernée, appartiennent à la même subdivision de la COICOP/IPCH;
- den estimerede pris fra og med den anden måned svarer til den estimerede pris for den foregående måned justeret efter de gennemsnitlige ændringer i de observerede priser for alle sæsonprodukter i sæsonperioden inden for samme COICOP/HICP-inddeling
4. "estimation toutes saisons" l’estimation du prix d’un produit offert hors saison, de sorte que:
4) "fuldsæsonestimation": en estimeret pris for et produkt, der udbydes til salg uden for sæsonen, således at
- pendant le premier mois de la période hors saison, le prix estimé soit égal à un prix type observé pendant la période saisonnière précédente, et que
- den estimerede pris i den første måned uden for sæsonen svarer til en typisk pris observeret i den foregående sæsonperiode
- à compter du deuxième mois, le prix estimé soit égal au prix estimé au cours du mois précédent, corrigé de la variation des prix observés, en moyenne, pour tous les produits appartenant à la même subdivision de la COICOP/IPCH;
- den estimerede pris fra og med den anden måned svarer til den estimerede pris for den foregående måned justeret efter de gennemsnitlige ændringer i de observerede priser for alle tilgængelige produkter inden for samme COICOP/HICP-inddeling
5. "indice de pondération annuelle stricte" un indice de prix recourant à des pondérations qui ne diffèrent pas d’un mois à l’autre pendant la même année à tous les niveaux de calcul de l’indice;
5) "indeks med faste årlige vægte": et prisindeks med vægte, der ikke ændres fra måned til måned inden for samme år på alle niveauer i indeksberegningen
6. "indice de pondération saisonnière au niveau de la classe" un indice de prix recourant à des pondérations qui, au cours de la même année:
6) "indeks med undergruppespecifikke sæsonvægte": et prisindeks med vægte, som inden for samme år:
- ne varient pas d’un mois à l’autre pour toute subdivision COICOP/IPCH prise dans son ensemble,
- er uændrede fra måned til måned for alle COICOP/HICP-inddelinger som helhed
- ne varient pas d’un mois à l’autre pour des produits relevant d’une subdivision COICOP/IPCH qui ne comprend pas de produit saisonnier,
- er uændrede fra måned til måned for produkter inden for alle COICOP/HICP-inddelinger, som ikke indeholder sæsonprodukter
- ne diffèrent pas d’un mois à l’autre, pendant la période saisonnière, pour des produits relevant d’une subdivision COICOP/IPCH qui comprend des produits saisonniers, sauf si cela est nécessaire pour permettre des variations mensuelles dans la composition du panier.
- er uændrede fra måned til måned i sæsonperioden for produkter inden for alle COICOP/HICP-inddelinger, som indeholder sæsonprodukter, undtagen i de tilfælde, hvor det er nødvendigt at foretage månedlige ændringer i kurvens sammensætning.
Article 3
Artikel 3
Champ d’application
Anvendelsesområde
1. Les normes minimales s’appliquent aux produits saisonniers dans les classes et groupes suivants de la COICOP/IPCH:
1. Minimumsnormerne gælder for sæsonprodukter inden for følgende COICOP/HICP-undergrupper og grupper:
01.1.3 Poissons
01.1.3 Fisk
01.1.6 Fruits
01.1.6 Frugt
01.1.7 Légumes
01.1.7 Grøntsager
03.1 Vêtements
03.1 Beklædning
03.2 Chaussures
03.2 Fodtøj
2. Le cas échéant, les normes minimales servent également de référence à des produits saisonniers relevant de classes et de groupes COICOP/IPCH autres que ceux mentionnés au paragraphe 1.
2. I givet fald anvendes minimumsnormerne også som retningslinjer for sæsonprodukter i andre COICOP/HICP-undergrupper og -grupper end dem, der er nævnt i stk. 1.
Article 4
Artikel 4
Normes minimales
Minimumsnormer
1. Sur une période d’un mois, les produits saisonniers sont réputés être de pleine saison ou hors saison. Les périodes saisonnières peuvent varier d’une année à l’autre.
1. I en given måned anses sæsonprodukter for at blive udbudt til salg inden for sæsonen eller uden for sæsonen. Sæsonperioden kan variere fra år til år.
2. Un sous-indice de l’IPCH au niveau du groupe de produits élémentaire est un indice de pondération annuelle stricte ou un indice de pondération saisonnière au niveau de la classe.
2. I et HICP-delindeks på basisproduktgruppeniveau anvendes et indeks med faste årlige vægte eller et indeks med undergruppespecifikke sæsonvægte.
3. Pour un IPCH correspondant à un indice de pondération annuelle stricte, il convient d’utiliser des prix estimés pour les produits saisonniers offerts hors saison, conformément à l’article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 1749/96.
3. I et HICP, som er et indeks med faste årlige vægte, anvendes estimerede priser for sæsonprodukter uden for sæsonperioden i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1749/96.
4. Pour un IPCH correspondant à un indice de pondération annuelle stricte, il convient d’estimer le prix d’un produit saisonnier offert hors saison, soit par une estimation contre-saisonnière, soit par une estimation toutes saisons. L’estimation contre-saisonnière doit cependant être privilégiée lorsque l’État membre la juge possible par rapport aux prix observés disponibles, comme cela peut être le cas pour les vêtements et les chaussures. Lorsque l’estimation contre-saisonnière n’est pas jugée faisable, il convient de recourir à l’estimation toutes saisons.
4. I et HICP, som er et indeks med faste årlige vægte, fastsættes en estimeret pris for et sæsonprodukt, der udbydes til salg uden for sæsonen, ved hjælp af en modsæsonestimation eller en fuldsæsonestimation. I denne forbindelse foretrækkes en modsæsonestimation, hvis medlemsstaten ud fra de foreliggende observerede priser anser det for muligt, hvilket kan være tilfældet med beklædning og fodtøj. Anses det ikke for muligt at foretage en modsæsonestimation, anvendes en fuldsæsonestimation.
5. Pour un IPCH correspondant à un indice de pondération saisonnière au niveau de la classe, tout produit saisonnier offert hors saison a un poids de zéro.
5. I et HICP, som er et indeks med undergruppespecifikke sæsonvægte, skal et sæsonprodukt uden for sæsonperioden vægtes nul.
6. Pour un IPCH correspondant à un indice de pondération annuelle stricte, les estimations peuvent également être réalisées à un niveau plus détaillé que la subdivision de la COICOP/IPCH, comme pour les strates si un échantillon stratifié est utilisé. Pour un IPCH correspondant à un indice de pondération saisonnière au niveau de la classe, les pondérations saisonnières peuvent elles aussi être établies à un niveau plus détaillé.
6. I et HICP, som er et indeks med faste årlige vægte, kan estimationerne også foretages på et mere detaljeret niveau end COICOP/HICP-inddelingerne, f.eks. på stratumniveau, hvis der anvendes en stratificeret stikprøve. I et HICP, som er et indeks med undergruppespecifikke sæsonvægte, kan der også fastlægges sæsonvægte på et mere detaljeret niveau.
7. Les variations de prix des produits saisonniers pour lesquels la part des dépenses totales de consommation couvertes par l’IPCH au cours d’une période type de pleine saison risque de représenter au moins deux pour mille sont reflétées dans l’IPCH.
7. Prisændringer for sæsonprodukter, hvis andel af de samlede forbrugsudgifter, der er omfattet af HICP, i en typisk sæsonperiode kan forventes at udgøre mindst to tusindedele, skal indregnes i HICP.
8. Les pondérations de produits saisonniers sont établies et mises à jour selon les besoins conformément aux articles 2 et 3 du règlement (CE) no 2454/97. Lorsque le calcul de l’indice l’exige, les indices utilisés pour la mise à jour annuelle des pondérations de prix se réfèrent aux prix moyens du mois utilisé pour la mise à jour.
8. Vægtene for sæsonprodukter fastlægges og opdateres efter behov i overensstemmelse med artikel 2 og 3 i forordning (EF) nr. 2454/97. Når indeksberegningen gør det påkrævet, skal de indeks, der anvendes til den årlige prisopdatering af vægtene, baseres på gennemsnitspriserne for den måned, der anvendes til opdateringen.
Article 5
Artikel 5
Comparabilité
Sammenlignelighed
Sont réputés comparables les IPCH établis selon les normes autres que celles requises par l’article 4 du présent règlement s’ils se traduisent par des indices qui ne s’écartent pas systématiquement d’un indice établi suivant les dispositions du présent règlement:
HICP'er, som udarbejdes i henhold til andre normer end de i artikel 4 i nærværende forordning nævnte, anses for at være sammenlignelige, hvis de resulterer i indeks, som i forhold til indeks, der er udarbejdet i henhold til bestemmelserne i nærværende forordning, ikke systematisk afviger mere end:
a) de plus d’un dixième de point de pourcentage, en moyenne, sur une année par rapport à l’année précédente pour l’IPCH "tous postes";
a) en tiendedel procentpoint i gennemsnit over en periode på et år i forhold til året før for det samlede HICP
b) de plus de trois, quatre ou cinq dixièmes de point de pourcentage, en moyenne, sur une année par rapport à l’année précédente pour une division, un groupe ou une classe de la COICOP/IPCH;
b) tre, fire eller fem tiendedele procentpoint i gennemsnit over en periode på et år i forhold til året før for en hovedgruppe, gruppe eller undergruppe i COICOP/HICP
c) de plus d’un dixième de point de pourcentage en moyenne sur un mois par rapport au mois précédent pour l’IPCH "tous postes".
c) en tiendedel procentpoint i gennemsnit for en enkelt måned i forhold til måneden før for det samlede HICP.
Article 6
Artikel 6
Mise en œuvre
Anvendelse
Les changements résultant du présent règlement, et notamment de son article 4, sont mis en œuvre à partir de décembre 2010 et prennent effet avec l’indice de janvier 2011.
De ændringer, der følger af denne forordning, særlig artikel 4, anvendes fra december 2010 og får virkning fra og med indekset for januar 2011.
Article 7
Artikel 7
Entrée en vigueur
Ikrafttrædelse
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Fait à Bruxelles, le 22 avril 2009.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. april 2009.
Par la Commission
På Kommissionens vegne
Joaquín Almunia
Joaquín Almunia
Membre de la Commission
Medlem af Kommissionen
[1] JO L 257 du 27.10.1995, p. 1.
[1] EFT L 257 af 27.10.1995, s. 1.
[2] JO L 229 du 10.9.1996, p. 3.
[2] EFT L 229 af 10.9.1996, s. 3.
[3] JO L 296 du 21.11.1996, p. 8.
[3] EFT L 296 af 21.11.1996, s. 8.
[4] Nomenclature des fonctions de la consommation individuelle, adaptée aux besoins des IPCH.
[4] Klassifikation af individuelt forbrug efter formål tilpasset HICP.
[5] JO L 340 du 11.12.1997, p. 24.
[5] EFT L 340 af 11.12.1997, s. 24.
[6] JO L 261 du 29.9.2001, p. 49.
[6] EFT L 261 af 29.9.2001, s. 49.
[7] JO C 58 du 12.3.2009, p. 1.
[7] EUT C 58 af 12.3.2009, s. 1.
[8] JO L 181 du 28.6.1989, p. 47.
[8] EFT L 181 af 28.6.1989, s. 47.
[9] JO L 214 du 13.8.1999, p. 1.
[9] EFT L 214 af 13.8.1999, s. 1.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Haut


Géré par l'Office des publications