|
|
20071130
|
20071130
|
|
Décision EUPOL AFGH/2/2007 du Comité politique et de sécurité
|
Решение EUPOL AFGH/2/2007 на Комитета по политика и сигурност
|
|
du 30 novembre 2007
|
от 30 ноември 2007 година
|
|
établissant le comité des contributeurs pour la Mission de police de l’Union européenne en Afghanistan (EUPOL AFGHANISTAN)
|
относно създаването на комитет на участващите държави в Полицейската мисия на Европейския съюз в Афганистан (EUPOL АФГАНИСТАН)
|
|
(2007/886/PESC)
|
(2007/886/ОВППС)
|
|
LE COMITÉ POLITIQUE ET DE SÉCURITÉ,
|
КОМИТЕТЪТ ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ,
|
|
vu le traité sur l’Union européenne, et notamment son article 25, troisième alinéa,
|
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 25, трета алинея от него,
|
|
vu l’action commune 2007/369/PESC du Conseil du 30 mai 2007 relative à l’établissement de la Mission de police de l’Union européenne en Afghanistan (EUPOL AFGHANISTAN) [1], et notamment son article 10, paragraphe 1,
|
като взе предвид Съвместно действие 2007/369/ОВППС на Съвета от 30 май 2007 г. относно установяване на Полицейска мисия на Европейския съюз в Афганистан (EUPOL Афганистан) [1], и по-специално член 10, параграф 1 от него,
|
|
considérant ce qui suit:
|
като има предвид, че:
|
|
(1) En vertu de l’article 10, paragraphe 1, de l’action commune 2007/369/PESC, le Comité politique et de sécurité (COPS) exerce, sous la responsabilité du Conseil, le contrôle politique et la direction stratégique de la mission, et est autorisé par le Conseil à prendre les décisions appropriées conformément à l’article 25 du traité.
|
(1) Съгласно член 10, параграф 1 от Съвместно действие 2007/369/ОВППС Комитетът по политика и сигурност (КПС) следва да упражнява, под отговорността на Съвета, политическия контрол и стратегическото ръководство на Мисията и е упълномощен от Съвета да взема необходимите решения в съответствие с член 25 от Договора.
|
|
(2) Dans les conclusions qu’il a adoptées à Göteborg les 15 et 16 juin 2001, le Conseil européen a défini des principes directeurs et des modalités pour les contributions des États tiers aux missions de police. Le 10 décembre 2002, le Conseil a approuvé le document intitulé "Consultations sur la contribution des États non membres de l’Union européenne aux opérations de gestion civile des crises dirigées par l’Union européenne et modalités de cette contribution", qui a affiné les arrangements prévus pour la participation d’États tiers aux opérations de gestion civile des crises, y compris pour l’établissement d’un comité des contributeurs (CDC).
|
(2) В заключенията на Европейския съвет от Гьотеборг от 15 и 16 юни 2001 г. се установяват ръководните принципи и условията за участие на трети държави в полицейските мисии. На 10 декември 2002 г. Съветът одобри консултациите и условията за участие на държави извън ЕС в операциите на ЕС за управление на гражданска криза, в които допълнително се развиват условията за участие на трети държави в операции по управление на гражданска криза, включително учредяването на комитет на участващите държави (КУД).
|
|
(3) Le CDC pour la Mission de police de l’Union européenne en Afghanistan (EUPOL AFGHANISTAN) est appelé à jouer un rôle essentiel dans la gestion courante de la mission. Il constituera la principale enceinte où seront examinés tous les problèmes relatifs à la gestion courante de la mission. Le COPS, qui exerce le contrôle politique et la direction stratégique de la mission, doit tenir compte des avis exprimés par le CDC,
|
(3) КУД в Полицейската мисия на Европейския съюз в Афганистан (EUPOL Афганистан) следва да играе ключова роля във всекидневното управление на Мисията. Той следва да е главният форум за обсъждане на всички проблеми, свързани с всекидневното управление на Мисията. КПС, който упражнява политическия контрол и стратегическото ръководство на Мисията, взема предвид становищата на КУД,
|
|
DÉCIDE:
|
РЕШИ:
|
|
Article premier
|
Член 1
|
|
Établissement
|
Създаване
|
|
Il est établi un comité des contributeurs (CDC) pour la Mission de police de l’Union européenne en Afghanistan (EUPOL AFGHANISTAN).
|
Създава се комитет на участващите държави в Полицейската мисия на Европейския съюз в Афганистан (EUPOL Афганистан) (КУД).
|
|
Article 2
|
Член 2
|
|
Fonctions
|
Функции
|
|
1. Le CDC peut exprimer des avis. Le COPS tient compte de ces avis et exerce le contrôle politique et la direction stratégique de la mission.
|
1. КУД може да изразява становища. КПС взема предвид тези становища и упражнява политическия контрол и стратегическото ръководство на Мисията.
|
|
2. Le mandat du CDC est défini dans le document intitulé "Consultations sur la contribution des États non membres de l’Union européenne aux opérations de gestion civile des crises dirigées par l’Union européenne et modalités de cette contribution".
|
2. Мандатът на КУД е определен в документа, озаглавен "Консултации и условия за участие на държави извън ЕС в операциите на ЕС за управление на гражданска криза".
|
|
Article 3
|
Член 3
|
|
Composition
|
Състав
|
|
1. Tous les États membres de l’Union européenne ont le droit d’assister aux travaux du CDC, mais seuls les États contributeurs participent à la gestion courante de la mission. Les représentants des États tiers participant à la mission, ainsi qu’un représentant de la Commission européenne, peuvent également assister aux réunions du CDC.
|
1. Всички държави-членки на ЕС имат право да присъстват на разискванията в КУД. Само участващите държави обаче вземат участие във всекидневното управление на Мисията. Представители на трети държави, участващи в Мисията, могат да присъстват на заседанията на КУД. Представител на Комисията на Европейските общности също може да присъства на заседанията на КУД.
|
|
2. Le CDC reçoit régulièrement des informations du chef de la mission.
|
2. КУД редовно получава информация от ръководителя на Мисията.
|
|
Article 4
|
Член 4
|
|
Président
|
Председател
|
|
Pour la mission visée à l’article 1er, conformément au document relatif aux consultations et aux modalités mentionné à l’article 2, paragraphe 2, le CDC est présidé par un représentant du secrétaire général/haut représentant, en consultation étroite avec la présidence.
|
За Мисията, посочена в член 1, КУД се председателства, в съответствие с посочените в член 2, параграф 2 консултации и условия, от представител на генералния секретар/върховен представител в тясно взаимодействие с председателството.
|
|
Article 5
|
Член 5
|
|
Réunions
|
Заседания
|
|
1. Le président convoque périodiquement le CDC. Lorsque les circonstances l’exigent, des réunions d’urgence peuvent être convoquées à l’initiative du président ou à la demande d’un représentant d’un État participant.
|
1. КУД се свиква редовно от председателя. Когато обстоятелствата го изискват, извънредни заседания могат да бъдат свиквани по инициатива на председателя или по искане на представител на участваща държава.
|
|
2. Le président diffuse à l’avance un ordre du jour provisoire ainsi que les documents relatifs à la réunion. Il lui appartient de transmettre au COPS le résultat des travaux du CDC.
|
2. Председателят разпраща предварително проекта за дневен ред и документите, свързани със заседанието. Председателят е отговорен за информиране на КПС за резултата от разискванията в КУД.
|
|
Article 6
|
Член 6
|
|
Confidentialité
|
Поверителност
|
|
1. Le règlement de sécurité du Conseil s’applique aux réunions et aux travaux du CDC. En particulier, les représentants au sein du CDC doivent posséder l’habilitation de sécurité appropriée.
|
1. Към заседанията и процедурите на КУД се прилагат Разпоредбите на Съвета относно сигурността. По-специално, представителите в КУД притежават съответно разрешение за достъп до класифицирана информация.
|
|
2. Les délibérations du CDC relèvent du secret professionnel.
|
2. Разискванията в КУД се обхващат от задължението за опазване на служебна тайна.
|
|
Article 7
|
Член 7
|
|
Entrée en vigueur
|
Влизане в сила
|
|
La présente décision entre en vigueur le jour de son adoption.
|
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
|
|
|
|
|
Fait à Bruxelles, le 30 novembre 2007.
|
Съставено в Брюксел на 30 ноември 2007 година.
|
|
Par le Comité politique et de sécurité
|
За Комитета по политика и сигурност
|
|
Le président
|
Председател
|
|
C. Durrant Pais
|
C. Durrant Pais
|
|
[1] JO L 139 du 31.5.2007, p. 33. Action commune modifiée par l'action commune 2007/733/PESC (JO L 295 du 14.11.2007, p. 31).
|
[1] ОВ L 139, 31.5.2007 г., стр. 33. Съвместно действие, изменено със Съвместно действие 2007/733/ОВППС (ОВ L 295, 14.11.2007 г., стр. 31).
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|