|
|
Komission päätös,
|
Kommissionens beslut
|
|
tehty 23 päivänä toukokuuta 2007,
|
av den 23 maj 2007
|
|
kukan värin osalta muuntogeenisen neilikan (Dianthus caryophyllus L.:n linja 123.2.38) markkinoille saattamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY mukaisesti
|
om utsläppande på marknaden i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/18/EG av en nejlika (Dianthus caryophyllus L. linje 123.2.38) som modifierats genetiskt för blommans färg
|
|
(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 2120)
|
[delgivet med nr K(2007) 2120]
|
|
(Ainoastaan hollanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
|
(Endast den nederländska texten är giltig)
|
|
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
|
(Text av betydelse för EES)
|
|
(2007/364/EY)
|
(2007/364/EG)
|
|
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
|
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
|
|
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
|
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
|
|
ottaa huomioon geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön ja neuvoston direktiivin 90/220/ETY kumoamisesta 12 päivänä maaliskuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY [1] ja erityisesti sen 18 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan,
|
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/18/EG av den 12 mars 2001 om avsiktlig utsättning av genetiskt modifierade organismer i miljön och om upphävande av rådets direktiv 90/220/EEG [1], särskilt artikel 18.1 första stycket, och
|
|
on kuullut Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista,
|
efter samråd med Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (EFSA), och
|
|
sekä katsoo seuraavaa:
|
av följande skäl:
|
|
(1) Direktiivissä 2001/18/EY säädetään, että sellaisen tuotteen markkinoille saattaminen, joka koostuu muuntogeenisestä organismista tai muuntogeenisten organismien yhdistelmästä tai joka sisältää niitä, edellyttää jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen kyseisessä direktiivissä säädetyn menettelyn mukaisesti myöntämää kirjallista lupaa.
|
(1) För att en produkt som innehåller eller består av en genetiskt modifierad organism eller en kombination av genetiskt modifierade organismer skall få släppas ut på marknaden krävs enligt direktiv 2001/18/EG att ett skriftligt medgivande lämnas av en medlemsstats behöriga myndighet, i enlighet med det förfarande som anges i direktivet.
|
|
(2) Florigene Ltd Melbournesta, Australiasta, on tehnyt syyskuussa 2004 Alankomaiden toimivaltaiselle viranomaiselle ilmoituksen muuntogeenisen neilikan (Dianthus caryophyllus L.:n linja 123.2.38) markkinoille saattamisesta.
|
(2) Företaget Florigene Ltd, Melbourne, Australien, anmälde i september 2004 till Nederländernas behöriga myndighet sina planer på att släppa ut en genetiskt modifierad nejlika (Dianthus caryophyllus L., linje 123.2.38).
|
|
(3) Ilmoitus koskee Dianthus caryophyllus L.:n linjan 123.2.38 tuontia, jakelua ja vähittäiskauppaa samoilla ehdoilla kuin ne, joita sovelletaan mihin tahansa muuhun neilikkaan yhteisössä.
|
(3) Anmälan avser import, distribution och återförsäljning av Dianthus caryophyllus L., linje 123.2.38 på samma villkor som för alla andra nejlikor.
|
|
(4) Alankomaiden toimivaltainen viranomainen on direktiivin 2001/18/EY 14 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti laatinut arviointikertomuksen, joka on toimitettu komissiolle ja muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille. Arviointikertomuksessa todetaan, ettei ole ilmennyt syitä, joiden perusteella koristekäyttöön tarkoitetun muuntogeenisen neilikan (Dianthus caryophyllus L.:n linjan 123.2.38) leikkokukkien markkinoille saattamista koskeva lupa olisi evättävä, jos erityisehdot täyttyvät.
|
(4) I enlighet med förfarandet i artikel 14 i direktiv 2001/18/EG har den behöriga myndigheten i Nederländerna utarbetat en bedömningsrapport som överlämnats till kommissionen och de behöriga myndigheterna i övriga medlemsstater. I denna bedömningsrapport fastställs det att det inte föreligger några skäl att vägra tillstånd för utsläppande på marknaden av snittblommor av genetiskt modifierad nejlika (Dianthus caryophyllus L., linje 123.2.38) för prydnadsändamål, förutsatt att vissa villkor uppfylls.
|
|
(5) Tiettyjen jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset ovat esittäneet vastalauseita kyseisen tuotteen markkinoille saattamisesta.
|
(5) De behöriga myndigheterna i vissa medlemsstater har gjort invändningar mot att denna produkt släpps ut på marknaden.
|
|
(6) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen (EFSA) 17. toukokuuta 2006 antamassa lausunnossa (julkaistu 27 päivänä kesäkuuta 2006) todetaan, että kaikkien esitettyjen todisteiden perusteella muuntogeenisen neilikan (Dianthus caryophyllus L.:n linja 123.2.38) leikkokukat eivät ehdotettuihin koristetarkoituksiin käytettynä todennäköisesti vaikuta haitallisesti ihmisten tai eläinten terveyteen taikka ympäristöön. EFSA totesi myös, että luvan haltijan toimittama seurantasuunnitelma sopii neilikan suunniteltuihin käyttötarkoituksiin.
|
(6) I det yttrande som Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet avgav den 17 maj 2006 (offentliggjort den 27 juni 2006) drogs slutsatsen att snittblommor av den genetiskt modifierade nejlikan (Dianthus caryophyllus L., linje 123.2.38) mot bakgrund av alla fakta som framkommit och med hänsyn till det föreslagna användningsområdet, sannolikt inte kommer att ha någon negativ inverkan på människors och djurs hälsa eller på miljön. EFSA ansåg också att den övervakningsplan som den som fått medgivandet har överlämnat, är tillräckligt omfattande med tanke på den planerade användningen för nejlikan.
|
|
(7) Vastalauseiden tutkiminen direktiivin 2001/18/EY valossa sekä ilmoituksen yhteydessä toimitettujen tietojen ja EFSAn lausunnon tutkiminen eivät ole tuoneet esille syitä, joiden perusteella olisi syytä uskoa, että muuntogeenisen neilikan (Dianthus caryophyllus L.:n linja 123.2.38) leikkokukkien markkinoille saattaminen vaikuttaisi haitallisesti ihmisten tai eläinten terveyteen taikka ympäristöön, kun niitä käytetään ehdotettuihin koristetarkoituksiin.
|
(7) Granskningen av de invändningar som gjorts inom ramen för direktiv 2001/18/EG, av de uppgifter som lämnats i anmälan och av yttrandet från EFSA, ger inte anledning att tro att snittblommor av den genetiskt modifierade nejlikan (Dianthus caryophyllus L., linje 123.2.38) skulle ha någon negativ inverkan på människors och djurs hälsa eller på miljön, om den släpps ut på marknaden för det föreslagna prydnadsändamålet.
|
|
(8) Muuntogeeniselle neilikalle (Dianthus caryophyllus L.:n linja 123.2.38) on annettu yksilöllinen tunniste asetuksen (EY) N:o 1830/2003 ja järjestelmän perustamisesta yksilöllisten tunnisteiden kehittämiseksi ja osoittamiseksi muuntogeenisille organismeille 14 päivänä tammikuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 65/2004 [2] soveltamiseksi.
|
(8) En unik identitetsbeteckning har tilldelats den genetiskt modifierade nejlikan (Dianthus caryophyllus L., linje 123.2.38) i enlighet med förordning (EG) nr 1830/2003 samt i kommissionens förordning (EG) nr 65/2004 av den 14 januari 2004 om inrättande av ett system för skapande och tilldelning av unika identitetsbeteckningar för genetiskt modifierade organismer [2].
|
|
(9) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen lausunnon perusteella suunniteltua käyttötarkoitusta varten ei ole tarpeen vahvistaa erityisiä ehtoja, jotka koskisivat tuotteen käsittelemistä tai pakkaamista taikka tiettyjen ekosysteemien, ympäristöjen tai maantieteellisten alueiden suojelemista.
|
(9) Mot bakgrund av yttrandet från Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet är det inte nödvändigt att fastställa särskilda villkor för de föreslagna användningsområdena när det gäller produktens hantering eller förpackning eller för skyddet av särskilda ekosystem, miljöer eller geografiska områden.
|
|
(10) Ehdotetussa merkinnässä (tuotemerkintä tai tuotteen mukana oleva asiakirja) olisi oltava maininta, jolla ilmoitetaan toimijoille ja käyttäjille siitä, että Dianthus caryophyllus L.:n linjan 123.2.38 -leikkokukkia ei voi käyttää ihmisravinnoksi tai eläinten rehuksi eikä viljelykäyttöön.
|
(10) Den föreslagna märkningen, på en etikett eller ett medföljande blad, bör inbegripa en formulering varigenom aktörerna och slutanvändarna informeras om att snittblommor av sorten Dianthus caryophyllus L., linje 123.2.38 varken kan användas som livsmedel eller som foder och inte heller kan odlas.
|
|
(11) Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet eivät ole direktiivin 2001/18/EY 30 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, minkä vuoksi komissio antoi neuvostolle kyseisiä toimenpiteitä koskevan ehdotuksen. Koska neuvosto ei ole direktiivin 2001/18/EY 30 artiklan 2 kohdassa vahvistetussa määräajassa hyväksynyt toimenpiteitä eikä ole menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY [3] 5 artiklan 6 kohdan mukaisesti myöskään ilmaissut vastustavansa niitä, komissio toteuttaa kyseiset toimenpiteet,
|
(11) De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är inte förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 30 i direktiv 2001/18/EG och kommissionen har därför överlämnat ett förslag till rådet beträffande åtgärderna. Eftersom rådet vid utgången av den period som fastställs i artikel 30.2 i direktiv 2001/18/EG varken hade antagit de föreslagna åtgärderna eller uttalat sig mot dem enligt artikel 5.6 i rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter [3], bör kommissionen anta åtgärderna.
|
|
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
|
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
|
|
1 artikla
|
Artikel 1
|
|
Lupa
|
Medgivande
|
|
Valtuutetaan Alankomaiden toimivaltainen viranomainen antamaan kirjallinen lupa saattaa tämän päätöksen mukaisesti markkinoille Melbournessa, Australiassa sijaitsevan Florigene Ltd -yhtiön ilmoittama, 2 artiklassa mainittu tuote (viite C/NL/04/02).
|
Den behöriga myndigheten i Nederländerna skall skriftligen ge sitt medgivande till att den produkt som anges i artikel 2 och som har anmälts av Florigene Ltd, Melbourne, Australien (referens C/NL/04/02) släpps ut på marknaden, i enlighet med det här beslutet.
|
|
Luvassa on direktiivin 2001/18/EY 19 artiklan 3 kohdan mukaisesti nimenomaan mainittava lupaan liittyvät ehdot, jotka vahvistetaan 3 ja 4 artiklassa.
|
I medgivandet skall, enligt artikel 19.3 i direktiv 2001/18/EG, uttryckligen anges de villkor som gäller för medgivandet, vilka fastställs i artiklarna 3 och 4.
|
|
2 artikla
|
Artikel 2
|
|
Tuote
|
Produkt
|
|
1. Markkinoille tuotteina saatettavat muuntogeeniset organismit, jäljempänä "tuote", ovat neilikan (Dianthus caryophyllus L.:n linja 123.2.38) leikkokukkia, joiden kukkien väri on muunnettu; neilikat on johdettu Dianthus caryophyllus L. -soluviljelylinjasta, joka on muunnettu Agrobacterium tumefaciensin kannan AGL0 avulla käyttämällä vektoria pcGP1470; näin on saatu linja 123.2.38.
|
1. De genetiskt modifierade organismer som skall släppas ut på marknaden som en produkt, nedan kallade "produkten", är snittblommor av nejlika (Dianthus caryophyllus L.), med modifierad blomfärg, härrörande från Dianthus caryophyllus L., cellinje, och som transformerats med Agrobacterium tumefaciens, stam AGL0, med hjälp av vektorn pcGP1470 och som resulterat i linje 123.2.38.
|
|
Tuote sisältää seuraavat DNA-sekvenssit kolmessa geenikasetissa:
|
Produkten innehåller följande DNA i tre kassetter:
|
|
a) 1. kasetti
|
a) Kassett 1
|
|
Promoottori kalkonisyntaasia koodaavasta leijonankidan geenistä, petunian flavonoidi–3’5’-hydroksylaasin (F3’5’H) cDNA ja terminaattori homologista fosfolipidin siirtäjäproteiinia koodaavasta petunian geenistä.
|
Promotorn från en lejongapsgen som kodar för chalkonsyntas, flavonoid-3’5’-hydroxylas-(F3’5’H)-cDNA från petunia, terminatorn från den petuniagen som kodar för en fosfolipid-transferprotein-homolog.
|
|
a) 2. kasetti
|
b) Kassett 2
|
|
Konstitutiivinen promoottori Mac, petunian dihydroflavonoli-4-reduktaasin (DFR) cDNA ja terminaattori mannopiinisyntaasia (Mas) koodaavasta Agrobacterium tumefaciensin geenistä.
|
Den konstitutiva promotorn Mac, dihydroflavonol-4-reduktas-(DFR)-cDNA från petunia, terminatorn från den gen hos Agrobacterium tumefaciens som kodar för mannopinsyntas (Mas).
|
|
Molempien geenien samanaikainen ilmentyminen neilikassa muuttaa flavonoidisynteesiä kukissa ja aiheuttaa sen seurauksena sinisen väripigmentin (delfiniidi) muodostumisen.
|
Om båda dessa gener uttrycks samtidigt i nejlika leder detta till en ändrad flavonoidsyntes i blommorna, och därigenom till bildandet av det blå pigmentet delfinidin.
|
|
c) 3. kasetti
|
c) Kassett 3
|
|
Kukkakaalin mosaiikkiviruksen 35S-promoottori, transloitumaton alue cDNA:sta, joka vastaa klorofylli a/b:tä sitovaa proteiinia 5 koodaavaa petunian geeniä, Nicotiana tabacumista peräisin oleva mutantti asetolaktaattisyntaasiproteiinia (ALS) koodaava SuRB (als) -geeni, joka antaa vastustuskyvyn sulfonylurealle, ja sen terminaattori.
|
Blomkålsmosaikvirusets 35S-promotor, en icke-translaterad region från det cDNA som motsvarar den petuniagen som kodar för klorofyll-a/b-bindande protein 5, SuRB-(als)-genen som kodar för ett mutant-acetolaktatsyntasprotein (ALS), som ger tolerans mot sulfonylurea, från Nicotiana tabacum, inbegripet dess terminator.
|
|
Tätä geeniä käytettiin in vitro -valintaan.
|
Denna gen användes för in vitro-selektion.
|
|
2. Lupa koskee vegetatiivisen lisäämisen avulla tuotettuja muuntogeenisen neilikan (Dianthus caryophyllus L.:n linjan 123.2.38) jälkeläisiä.
|
2. Medgivandet skall inbegripa avkomma genom vegetativ förökning av den genetiskt modifierade nejlikan (Dianthus caryophyllus L., linje 123.2.38)
|
|
3 artikla
|
Artikel 3
|
|
Markkinoille saattamista koskevat edellytykset
|
Villkor för utsläppande på marknaden
|
|
Lupa koskee ainoastaan tuotteen koristekäyttöä, mutta ei viljelykäyttöä, ja tuote voidaan saattaa markkinoille seuraavin ehdoin:
|
Produkten får endast användas som prydnad, med undantag för odling, och får släppas ut på marknaden på följande villkor:
|
|
a) Lupa on voimassa 10 vuotta luvan myöntämispäivästä alkaen.
|
a) Medgivandet skall vara giltigt i tio år från och med den dag då det utfärdas.
|
|
b) Tuotteen yksilöllinen tunniste on FLO-4Ø644–4.
|
b) Den unika identitetsbeteckningen för produkten skall vara FLO-4Ø644–4.
|
|
c) Menetelmät tuotteen osoittamiseksi ja tunnistamiseksi ja myös kokeellinen aineisto, josta ilmenee menetelmien spesifisyys, on toimitettava jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja tarkastuslaitoksille sellaisena kuin yhteisön vertailulaboratorio on ne vahvistanut, sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 2001/18/EY 25 artiklan soveltamista
|
c) Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 25 i direktiv 2001/18/EG skall uppgifter om vilken metod som används för att upptäcka och identifiera produkten, inbegripet experimentella data som visar metodens specificitet, kontrollerade av gemenskapens referenslaboratorium, överlämnas till medlemsstaternas behöriga myndigheter och kontrollorgan och gemenskapens kontrollaboratorier.
|
|
d) Luvan haltijan on toimitettava jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja tarkastuslaitoksille sekä yhteisön valvontalaboratorioille pyynnöstä positiivisia ja negatiivisia valvontanäytteitä tuotteesta tai sen geenimateriaalista taikka vertailumateriaaleja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 2001/18/EY 25 artiklan soveltamista.
|
d) Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 25 i direktiv 2001/18/EG skall den som har fått medgivandet på begäran ställa positiva och negativa kontrollprov av produkten eller dess genetiska material, eller referensmaterial, till förfogande för medlemsstaternas behöriga myndigheter och kontrollorgan och gemenskapens kontrollaboratorier.
|
|
e) Tuotemerkinnöissä tai tuotteen mukana olevassa asiakirjassa on oltava maininta "Tämä tuote on muuntogeeninen organismi" tai "Tämä tuote on muuntogeeninen neilikka" ja maininta "ei ihmisravinnoksi tai eläinten rehuksi eikä viljelykäyttöön".
|
e) Uppgiften "Denna produkt utgör en genetiskt modifierad organism" eller "Denna produkt utgör en genetiskt modifierad nejlika" och uppgiften "Inte avsedd att användas som livsmedel eller foder eller för odling" skall återfinnas antingen på etiketten eller i ett medföljande blad.
|
|
4 artikla
|
Artikel 4
|
|
Seuranta
|
Övervakning
|
|
1. Luvan haltijan on luvan koko voimassaoloajan varmistettava, että ilmoituksen sisältämä seurantasuunnitelma, joka sisältää yleisen seurantasuunnitelman, jonka mukaan tutkitaan tuotteiden käsittelyn tai käytön mahdollisia haittavaikutuksia ihmisten ja eläinten terveyteen tai ympäristöön, otetaan käyttöön ja että sitä noudatetaan.
|
1. Under medgivandets hela giltighetstid skall den som har fått medgivandet se till att genomföra den övervakningsplan som ingår i anmälan och som består av en allmän plan för kontroll av att hanteringen eller användningen av produkten inte inverkar menligt på vare sig människors och djurs hälsa eller miljön.
|
|
2. Luvan haltijan on ilmoitettava suoraan toimijoille ja käyttäjille tuotteen yleisistä ja turvallisuusominaisuuksista ja seurannan ehdoista, myös asianmukaisista hallintatoimenpiteistä, joita on toteutettava tahattoman viljelyn yhteydessä.
|
2. Den som har fått medgivandet skall direkt informera aktörerna och användarna om säkerhetsaspekter och produktens allmänna egenskaper samt om villkor för övervakning, inklusive de lämpliga förvaltningsåtgärder som skall vidtas vid ofrivillig odling.
|
|
3. Luvan haltijan on toimitettava komissiolle ja jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille vuosittain kertomus seurantatoimien tuloksista.
|
3. Den som har fått medgivandet skall till kommissionen och till medlemsstaternas behöriga myndigheter lämna årsrapporter om resultaten av övervakningen.
|
|
4. Luvan haltijan on komission ja alkuperäisen ilmoituksen vastaanottaneen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen suostumuksella ja/tai alkuperäisen ilmoituksen vastaanottaneen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on komission suostumuksella tarvittaessa tarkistettava ilmoitettua seurantasuunnitelmaa seurantatoimien tulosten perusteella, sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 2001/18/EY 20 artiklan soveltamista. Seurantasuunnitelman tarkistamista koskevat ehdotukset on toimitettava jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.
|
4. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 20 i direktiv 2001/18/EG skall den anmälda övervakningsplanen, när så är lämpligt och efter godkännande av kommissionen och den behöriga myndigheten i den medlemsstat som mottog ursprungsanmälan, ses över av tillståndshavaren och/eller av den behöriga myndigheten i den medlemsstat som mottog ursprungsanmälan, mot bakgrund av resultaten från övervakningen. Förslag till reviderade övervakningsplaner skall lämnas in till medlemsstaternas behöriga myndigheter.
|
|
5. Luvan haltijan on esitettävä komissiolle ja jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille todisteet siitä, että:
|
5. Den som har fått medgivandet skall för kommissionen och de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna kunna styrka
|
|
a) ilmoituksen sisältämässä seurantasuunnitelmassa mainitut verkostot, mukaan luettuina kansalliset kasvitieteelliset valvontaverkostot ja kasvinsuojelulaitokset, keräävät tuotteiden seurannassa tarvittavat tiedot, ja
|
a) att de befintliga övervakningsnätverken, inbegripet de nationella botaniska övervakningsnätverken och växtskyddsinspektionerna, i enlighet med övervakningsplanen i anmälan, samlar in information som är relevant för övervakning av produkterna, och
|
|
b) nämä seurantaverkostot ovat sopineet toimittavansa luvan haltijalle kyseiset tiedot ennen 3 kohdan mukaista seurantakertomuksen antamista komissiolle ja jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.
|
b) att dessa övervakningsnätverk har samtyckt till att göra informationen tillgänglig för tillståndshavaren före den dag då övervakningsrapporten skall överlämnas till kommissionen och till medlemsstaternas behöriga myndigheter enligt punkt 3.
|
|
5 artikla
|
Artikel 5
|
|
Soveltaminen
|
Tillämpning
|
|
Tätä päätöstä sovelletaan siitä päivästä alkaen, jona yhteisön vertailulaboratorio on todentanut tämän päätöksen 3 artiklan c kohdassa tarkoitetun neilikan (Dianthus caryophyllus L.:n linja 123.2.38) spesifisen osoitusmenetelmän.
|
Detta beslut skall tillämpas från och med den dag då den detektionsmetod som är specifik för nejlikan (Dianthus caryophyllus L., linje 123.2.38) som avses i artikel 3 c i detta beslut har kontrollerats av gemenskapens referenslaboratorium.
|
|
6 artikla
|
Artikel 6
|
|
Osoitus
|
Adressat
|
|
Tämä päätös on osoitettu Alankomaiden kuningaskunnalle.
|
Detta beslut riktar sig till Konungariket Nederländerna.
|
|
|
|
|
Tehty Brysselissä 23 päivänä toukokuuta 2007.
|
Utfärdat i Bryssel den 23 maj 2007.
|
|
Komission puolesta
|
På kommissionens vägnar
|
|
Stavros Dimas
|
Stavros Dimas
|
|
Komission jäsen
|
Ledamot av kommissionen
|
|
[1] EYVL L 106, 17.4.2001, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1830/2003 (EUVL L 268, 18.10.2003, s. 24).
|
[1] EGT L 106, 17.4.2001, s. 1. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1830/2003 (EUT L 268, 18.10.2003, s. 24).
|
|
[2] EUVL L 10, 16.1.2004, s. 5.
|
[2] EUT L 10, 16.1.2004, s. 5.
|
|
[3] EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2006/512/EY (EUVL L 200, 22.7.2006, s. 11).
|
[3] EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|