Kaksikielinen näyttö

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

fi

sl

 
Neuvoston päätös 2010/439/YUTP,
Sklep Sveta 2010/439/SZVP
annettu 11 päivänä elokuuta 2010,
z dne 11. avgusta 2010
Euroopan unionin Afganistaniin nimitetyn erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta
o podaljšanju mandata posebnega predstavnika Evropske unije v Afganistanu
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan, 31 artiklan 2 kohdan ja 33 artiklan,
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti členov 28, 31(2) in 33 Pogodbe,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
sekä katsoo seuraavaa:
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Neuvosto hyväksyi 22 päivänä maaliskuuta 2010 päätöksen 2010/168/YUTP [1], jolla Vygaudas USACKAS nimitettiin Euroopan unionin erityisedustajaksi, jäljempänä "erityisedustaja", Afganistaniin 1 päivänä huhtikuuta 2010 alkavaksi ja 31 päivänä elokuuta 2010 päättyväksi toimikaudeksi.
(1) Svet je 22. marca 2010 sprejel Sklep 2010/168/SZVP [1], s katerim je bil g. Vygaudas USACKAS imenovan za posebnega predstavnika Evropske unije (PPEU) v Afganistanu od 1. aprila 2010 do 31. avgusta 2010.
(2) Erityisedustajan toimeksiantoa olisi jatkettava 31 päivään elokuuta 2011. Erityisedustajan toimeksianto voidaan kuitenkin päättää aikaisemmin, jos neuvosto unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan, jäljempänä "korkea edustaja", ehdotuksesta niin päättää Euroopan ulkosuhdehallinnon perustamista koskevan päätöksen tultua voimaan.
(2) Mandat PPEU bi bilo treba podaljšati do 31. avgusta 2011. Mandat PPEU lahko predčasno preneha, če tako odloči Svet na predlog visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (VP) po začetku veljavnosti sklepa o ustanovitvi Evropske službe za zunanje delovanje.
(3) Afganistaniin nimitetty erityisedustaja toteuttaa toimeksiantoaan tilanteessa, joka voi huonontua ja saattaa vaikuttaa haitallisesti Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 21 artiklassa vahvistettuihin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tavoitteisiin,
(3) PPEU v Afganistanu bo svoj mandat izvajal v razmerah, ki se lahko poslabšajo in bi lahko škodile ciljem skupne zunanje in varnostne politike iz člena 21 Pogodbe –
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
1 artikla
Člen 1
Euroopan unionin erityisedustaja
Posebni predstavnik Evropske unije
Jatketaan Vygaudas USACKASin toimeksiantoa erityisedustajana Afganistanissa 31 päivään elokuuta 2011. Erityisedustajan toimeksianto voidaan päättää aikaisemmin, jos neuvosto korkean edustajan ehdotuksesta niin päättää Euroopan ulkosuhdehallinnon perustamista koskevan päätöksen tultua voimaan.
Mandat PPEU v Afganistanu g. Vygaudasa USACKASA se podaljša do 31. avgusta 2011. Mandat PPEU lahko predčasno preneha, če tako odloči Svet na predlog VP po začetku veljavnosti sklepa o ustanovitvi Evropske službe za zunanje delovanje.
2 artikla
Člen 2
Poliittiset tavoitteet
Politični cilji
Erityisedustaja edustaa Euroopan unionia, jäljempänä "EU" tai "unioni", ja edistää EU:n poliittisia tavoitteita Afganistanissa koordinoiden toimintansa tiiviisti EU:n jäsenvaltioiden Afganistanissa toimivien edustajien kanssa. Erityisesti erityisedustaja:
PPEU zastopa Evropsko unijo (v nadaljnjem besedilu: "EU" ali "Unija") in spodbuja uresničevanje političnih ciljev EU v Afganistanu, in sicer ob tesnem usklajevanju s predstavniki držav članic EU v Afganistanu. PPEU zlasti:
a) edistää EU:n ja Afganistanin yhteisen julkilausuman täytäntöönpanoa ja johtaa Afganistania ja Pakistania koskevan EU:n toimintasuunnitelman täytäntöönpanoa Afganistania koskevilta osin toimien EU:n jäsenvaltioiden Afganistanissa toimivien edustajien kanssa;
(a) prispeva k izvajanju Skupne izjave EU - Afganistan in usmerja izvajanje dela Akcijskega načrta EU za Afganistan in Pakistan, ki zadeva Afganistan, pri tem pa sodeluje s predstavniki držav članic EU v Afganistanu;
b) tukee Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) keskeistä asemaa Afganistanissa painottaen erityisesti pyrkimystä parantaa kansainvälisen avun yhteensovittamista ja näin ollen edistää Lontoon konferenssin julkilausuman, Afghanistan Compact -hankkeen sekä asiaankuuluvien YK:n päätöslauselmien täytäntöönpanoa.
(b) podpira osrednjo vlogo, ki jo imajo Združeni narodi (ZN) v Afganistanu, predvsem pa prispeva k boljšemu usklajevanju mednarodne pomoči in s tem spodbuja izvajanje sporočila z londonske konference, afganistanskega dogovora in zadevnih resolucij ZN.
3 artikla
Člen 3
Toimeksianto
Naloge
Täyttääkseen toimeksiantonsa ja toimien tiiviissä yhteistyössä EU:n jäsenvaltioiden Afganistanissa toimivien edustajien kanssa erityisedustaja:
Da bi izpolnil svoj mandat, PPEU v tesnem sodelovanju s predstavniki držav članic EU v Afganistanu:
a) edistää Afganistanin poliittista prosessia ja kehitystä koskevia unionin näkökantoja;
(a) podpira stališča Unije glede političnega procesa in razmer v Afganistanu;
b) ylläpitää läheisiä suhteita asianmukaisiin Afganistanin instituutioihin, erityisesti hallitukseen ja parlamenttiin sekä paikallisiin viranomaisiin, ja tukee niiden kehitystä; pitää yhteyttä Afganistanin muihin poliittisiin ryhmiin ja muihin asiaankuuluviin toimijoihin Afganistanissa;
(b) ohranja tesne stike z zadevnimi afganistanskimi institucijami, zlasti vlado, parlamentom in lokalnimi organi, in podpira njihov razvoj. Ohranjati bi moral tudi stike z drugimi afganistanskimi političnimi skupinami in drugimi zadevnimi akterji v Afganistanu;
c) on tiiviissä yhteydessä asiaankuuluviin kansainvälisiin ja alueellisiin sidosryhmiin Afganistanissa, erityisesti YK:n pääsihteerin erityisedustajaan ja Pohjois-Atlantin liiton (Nato) johtavaan siviiliedustajaan sekä muihin keskeisiin kumppaneihin ja järjestöihin;
(c) ohranja tesne stike z zadevnimi mednarodnimi in regionalnimi zainteresiranimi stranmi v Afganistanu, zlasti s posebnim predstavnikom generalnega sekretarja ZN in višjim civilnim predstavnikom Organizacije Severnoatlantske pogodbe (NATO) ter drugimi pomembnimi partnerji in organizacijami;
d) antaa neuvoja siitä, miten EU:n ja Afganistanin yhteisen julkilausuman, Afganistania ja Pakistania koskevan EU:n toimintasuunnitelman Afganistania koskevien osien, Afghanistan Compact -hankkeen ja Lontoon konferenssin julkilausuman tavoitteiden saavuttamisessa on edistytty, erityisesti seuraavilla aloilla:
(d) poroča o napredku pri doseganju ciljev, navedenih v Skupni izjavi EU in Afganistana, delu Akcijskega načrta EU za Afganistan in Pakistan, ki zadeva Afganistan, afganistanskem dogovoru in sporočilu z londonske konference, zlasti na naslednjih področjih:
- siviilivalmiuksien kehittäminen, erityisesti aluetasolla,
- okrepitev civilnih zmogljivosti, zlasti na pod-nacionalni ravni,
- hyvä hallintotapa ja oikeusvaltioperiaatteen mukaisten instituutioiden, erityisesti riippumattoman oikeuslaitoksen, perustaminen,
- dobro upravljanje in vzpostavitev institucij pravne države, zlasti neodvisnega sodstva,
- vaalijärjestelmän uudistukset,
- volilne reforme,
- turvallisuusalan uudistukset, joihin kuuluvat oikeudellisten instituutioiden, kansallisen armeijan ja poliisivoimien vahvistaminen,
- reforme varnostnega sektorja, vključno z okrepitvijo pravosodnih institucij, nacionalne vojske in policije,
- kasvun edistäminen, varsinkin maatalouden ja maaseudun kehittämisen avulla,
- spodbujanje rasti, zlasti s kmetijstvom in razvojem podeželja,
- se, miten Afganistan noudattaa kansainvälisiä velvoitteitaan ihmisoikeuksien alalla, mukaan lukien vähemmistöjen oikeuksien sekä naisten ja lasten oikeuksien kunnioittaminen,
- spoštovanje mednarodnih obveznosti Afganistana na področju človekovih pravic, pa tudi spoštovanje pravic manjšin ter žensk in otrok,
- demokraattisten periaatteiden ja oikeusvaltion periaatteen kunnioittaminen,
- spoštovanje demokratičnih načel in pravne države,
- naisten kannustaminen osallistumaan julkishallintoon ja kansalaisyhteiskuntaan,
- spodbujanje udeležbe žensk v javni upravi in civilni družbi,
- se, miten Afganistan noudattaa kansainvälisiä velvoitteitaan, mukaan lukien yhteistyö, joka koskee kansainvälisiä ponnisteluja terrorismin, laittoman huumekaupan ja ihmiskaupan torjumiseksi sekä aseiden ja joukkotuhoaseiden ja niihin liittyvän materiaalin leviämisen estämiseksi,
- spoštovanje mednarodnih obveznosti Afganistana, vključno s sodelovanjem pri mednarodnih prizadevanjih v boju proti terorizmu, prometu s prepovedanimi drogami, trgovini z ljudmi ter širjenju orožja za množično uničevanje in z njim povezanih materialov,
- humanitaarisen avun sekä pakolaisten ja kotimaassaan siirtymään joutuneiden järjestäytyneen paluun helpottaminen, ja
- zagotavljanje humanitarne pomoči in urejena vrnitev beguncev in notranje razseljenih oseb, ter
- myötävaikuttaminen unionin läsnäolon ja toiminnan tehokkuuteen Afganistanissa sekä osallistuminen neuvoston pyytämien, EU:n toimintaohjelmaa koskevien säännöllisten puolivuosittaisten täytäntöönpanoraporttien laadintaan;
- povečanje učinkovitosti prisotnosti in dejavnosti EU v Afganistanu ter prispevek k pripravi rednih šestmesečnih poročil o izvedbi v zvezi z Akcijskim načrtom EU, ki jih je zahteval Svet;
e) osallistuu aktiivisesti paikallisiin koordinointifoorumeihin, kuten yhteiseen koordinointi- ja valvontaelimeen, ja tiedottaa täysimääräisesti niille jäsenvaltioille, jotka eivät osallistu toimintaan, näillä tasoilla tehdyistä päätöksistä;
(e) dejavno sodeluje v lokalnih forumih za usklajevanje, kot je skupni odbor za usklajevanje in spremljanje, obenem pa države članice, ki ne sodelujejo, v celoti obvešča o odločitvah, sprejetih na teh ravneh;
f) antaa neuvoja unionin osallistumisesta ja kannoista Afganistania käsittelevissä kansainvälisissä konferensseissa ja edistää osaltaan alueellista yhteistyötä.
(f) svetuje v zvezi s sodelovanjem in stališči Unije na mednarodnih konferencah o Afganistanu ter prispeva k pospeševanju regionalnega sodelovanja.
4 artikla
Člen 4
Toimeksiannon toteuttaminen
Izvajanje mandata
1. Erityisedustaja vastaa toimeksiannon toteuttamisesta korkean edustajan alaisuudessa.
1. PPEU je odgovoren za izvajanje mandata, pri tem pa je podrejen VP.
2. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea ylläpitää erityisiä suhteita erityisedustajaan ja toimii erityisedustajan ensisijaisena yhteytenä neuvostoon. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea huolehtii erityisedustajan strategisesta ja poliittisesta ohjauksesta hänen toimeksiantonsa puitteissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta korkean edustajan toimivaltaa.
2. Politični in varnostni odbor (PVO) je v prednostni povezavi s PPEU in je njegova glavna točka za stike s Svetom. PPEU v okviru svojega mandata od PVO prejema strateške usmeritve in politične nasvete brez poseganja v pristojnosti VP.
5 artikla
Člen 5
Rahoitus
Financiranje
1. Erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje on 1 päivänä syyskuuta 2010 alkavalle ja 31 päivänä elokuuta 2011 päättyvälle kaudelle 4515000 euroa.
1. Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov, povezanih z nalogami PPEU, za obdobje od 1. septembra 2010 do 31. avgusta 2011 znaša 4515000 EUR.
2. Menoja hallinnoidaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti.
2. Odhodki se upravljajo v skladu s postopki in pravili, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije.
3. Erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Erityisedustaja on tilivelvollinen komissiolle kaikista menoista.
3. Upravljanje odhodkov se uredi s pogodbo med PPEU in Komisijo. PPEU glede vseh odhodkov odgovarja Komisiji.
6 artikla
Člen 6
Avustajaryhmän perustaminen ja kokoonpano
Ustanovitev in sestava ekipe
1. Erityisedustaja vastaa toimeksiantonsa ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien asettamissa rajoissa avustajaryhmänsä muodostamisesta. Avustajaryhmällä on oltava asiantuntemusta toimeksiantoon kuuluvista poliittisista erityiskysymyksistä. Erityisedustajan on viipymättä ilmoitettava neuvostolle ja komissiolle avustajaryhmänsä kulloinenkin kokoonpano.
1. PPEU je v okviru svojega mandata in ustreznih razpoložljivih finančnih sredstev odgovoren za ustanovitev svoje ekipe. Ekipa vključuje strokovnjake za določena politična vprašanja, kot to zahteva mandat. PPEU nemudoma obvesti Svet in Komisijo o sestavi ekipe.
2. Jäsenvaltiot ja unionin toimielimet voivat esittää, että henkilöstöä siirretään tilapäisesti työskentelemään erityisedustajan alaisuudessa. Sellaisen henkilöstön palkat, jonka jäsenvaltio tai unionin toimielin siirtää tilapäisesti työskentelemään erityisedustajan alaisuudessa, maksaa asianomainen jäsenvaltio tai unionin toimielin. Erityisedustajaa voivat avustaa myös jäsenvaltioiden neuvoston pääsihteeristöön tilapäisesti lähettämät asiantuntijat. Sopimuspohjaisen kansainvälisen henkilöstön on oltava jäsenvaltioiden kansalaisia.
2. Države članice in institucije Unije lahko predlagajo začasno dodelitev osebja za delo pri PPEU. Plače osebja, ki ga PPEU začasno dodeli država članica ali institucija Unije, krije zadevna država članica ali institucija Unije. PPEU se lahko dodelijo tudi strokovnjaki, ki so jih države članice začasno dodelile generalnemu sekretariatu Sveta. Člani mednarodnega pogodbenega osebja so državljani ene od držav članic.
3. Kaikki lähetetyt työntekijät pysyvät hallinnollisesti asianomaisen lähettävän jäsenvaltion tai unionin toimielimen alaisina sekä suorittavat tehtävänsä ja toimivat erityisedustajan toimeksiannon edun mukaisesti.
3. Vse dodeljeno osebje ostane pod upravno pristojnostjo države članice ali institucije Unije, ki ga pošilja, ter opravlja svoje obveznosti in ravna v interesu mandata PPEU.
7 artikla
Člen 7
Erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä erioikeudet ja vapaudet
Privilegiji in imunitete PPEU in njegovega osebja
Erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä hoitaman tehtävän loppuun saattamisen ja joustavan suorittamisen edellyttämät erioikeudet, vapaudet ja muut takuut sovitaan tilanteen mukaan yhdessä yhden tai useamman vastaanottajapuolen kanssa. Jäsenvaltiot ja komissio antavat tätä varten kaiken tarpeellisen tuen.
Po potrebi se o privilegijih, imunitetah in dodatnih jamstvih, potrebnih za izpolnitev in tekoče izvajanje misije PPEU ter članov njegovega osebja, doseže dogovor s pogodbenico gostiteljico oziroma pogodbenicami gostiteljicami. Države članice in Komisija v ta namen zagotovijo vso potrebno podporo.
8 artikla
Člen 8
EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen turvaaminen
Varnost tajnih podatkov EU
Erityisedustajan ja hänen avustajaryhmänsä on noudatettava neuvoston turvallisuussääntöjen vahvistamisesta 19 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2001/264/EY [2] vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia erityisesti käsitellessään EU:n turvallisuusluokiteltuja tietoja.
PPEU in člani njegove ekipe spoštujejo načela varovanja tajnosti in minimalne standarde varovanja tajnosti, opredeljene v Sklepu Sveta 2001/264/ES z dne 19. marca 2001 o sprejetju predpisov Sveta o varovanju tajnosti [2], zlasti pri ravnanju s tajnimi podatki EU.
9 artikla
Člen 9
Tiedonsaanti ja logistiikkatuki
Dostop do informacij in logistična podpora
1. Jäsenvaltiot, komissio ja neuvoston pääsihteeristö varmistavat, että erityisedustaja saa käyttöönsä kaikki olennaiset tiedot.
1. Države članice, Komisija in generalni sekretariat Sveta zagotovijo PPEU dostop do vseh ustreznih informacij.
2. Unionin edustustot ja/tai jäsenvaltiot antavat tarvittaessa logistiikkatukea alueella.
2. Delegacije Unije in/ali države članice, kakor je ustrezno, zagotavljajo logistično podporo v regiji.
10 artikla
Člen 10
Turvallisuus
Varnost
Erityisedustaja toteuttaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta koskevan unionin politiikan mukaisesti kaikki kohtuudella toteutettavissa olevat toimenpiteet toimeksiantonsa ja vastuullaan olevan maantieteellisen alueen turvallisuustilanteen mukaisesti suoraan alaisuudessaan olevan koko henkilöstön turvallisuuden edistämiseksi, erityisesti:
V skladu s politiko Unije o varnosti osebja, ki je v okviru operativnih zmogljivosti iz naslova V Pogodbe razporejeno izven Unije, PPEU v skladu s svojimi nalogami in z varnostnimi razmerami na geografskem območju, za katerega je zadolžen, sprejme vse smiselno izvedljive ukrepe za varnost vsega osebja pod njegovo neposredno pristojnostjo, zlasti tako da:
a) laatimalla neuvoston pääsihteeristön ohjeisiin perustuvan operaatiokohtaisen turvallisuussuunnitelman, johon sisällytetään muun muassa operaatiokohtaiset fyysiset, organisatoriset ja menettelyä koskevat turvallisuustoimenpiteet, jotka koskevat henkilöstön turvallista siirtymistä operaatioalueelle ja sen sisällä ja turvallisuutta vaarantavien tilanteiden hallintaa, sekä operaation valmius- ja evakuointisuunnitelma;
(a) vzpostavi poseben varnostni načrt misije na podlagi navodil generalnega sekretariata Sveta, ki med drugim vključuje posebne ukrepe za fizično zaščito, organizacijsko varnost in varnost postopkov v zvezi z misijo, upravljanje varnih premikov osebja na območje misije in znotraj njega, obvladovanje primerov ogrožanja varnosti ter načrt za ravnanje v nepredvidenih razmerah in za evakuacijo misije;
b) varmistamalla, että unionin ulkopuolelle lähetetyllä koko henkilöstöllä on operaatioalueen olosuhteiden edellyttämä korkean riskin kattava vakuutussuoja;
(b) zagotovi, da je vse osebje, razporejeno izven Unije, zavarovano za visoko stopnjo tveganja glede na pogoje na območju misije;
c) varmistamalla, että kaikille unionin ulkopuolelle lähetetyille avustajaryhmän jäsenille, myös paikalta palvelukseen otetulle henkilöstölle, annetaan joko ennen operaatioalueelle saapumista tai heti saapumisen yhteydessä neuvoston pääsihteeristön operaatioalueelle antamaan riskiluokitukseen perustuva asianmukainen turvallisuuskoulutus;
(c) zagotovi, da so vsi člani njegove ekipe, ki bodo razporejeni izven Unije, vključno z lokalnim osebjem, pred prihodom na območje misije ali ob prihodu opravili ustrezno varnostno usposabljanje, in sicer glede na lestvice tveganja, ki jih je za območje misije določil generalni sekretariat Sveta;
d) varmistamalla, että kaikki säännöllisten turvallisuusarviointien pohjalta annetut suositukset pannaan täytäntöön, ja antamalla väliraportin ja toimeksiannon toteuttamista koskevan selvityksen yhteydessä korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle kirjallisia raportteja niiden täytäntöönpanosta ja muista turvallisuusasioista.
(d) zagotovi, da se izvajajo vsa dogovorjena priporočila, pripravljena na podlagi rednih ocen varnosti, za VP, Svet in Komisijo pa se redno pripravljajo pisna poročila o njihovem izvajanju ter o drugih varnostnih vidikih v okviru vmesnih poročil in poročil o izvedbi nalog.
11 artikla
Člen 11
Raportointi
Poročanje
Erityisedustaja raportoi säännöllisin väliajoin suullisesti ja kirjallisesti korkealle edustajalle sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle. Erityisedustaja raportoi tarvittaessa myös neuvoston työryhmille. Säännöllisesti toimitettavat kirjalliset raportit jaetaan COREU-verkoston kautta. Erityisedustaja voi korkean edustajan tai poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean suosituksesta antaa selvityksiä ulkoasiainneuvostolle.
PPEU redno pripravlja ustna in pisna poročila za VP in PVO. PPEU po potrebi poroča tudi delovnim skupinam Sveta. Redna pisna poročila se razpošiljajo prek omrežja COREU. PPEU lahko na priporočilo VP ali PVO pripravlja poročila za Svet za zunanje zadeve.
12 artikla
Člen 12
Toimien yhteensovittaminen
Usklajevanje
1. Erityisedustaja edistää unionin toimien yleistä poliittista yhteensovittamista. Hän auttaa varmistamaan, että kentällä käytetään kaikkia unionin välineitä johdonmukaisella tavalla unionin poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi. Erityisedustajan toimet sovitetaan yhteen komission samoin kuin Keski-Aasiassa toimivan Euroopan unionin erityisedustajan ja unionin Pakistanin edustuston toimien kanssa. Erityisedustaja tiedottaa säännöllisesti toiminnastaan jäsenvaltioiden ja unionin edustustoille.
1. PPEU se zavzema za splošno politično usklajevanje na ravni Unije. Pomaga zagotavljati, da vsi instrumenti Unije na terenu delujejo usklajeno za doseganje političnih ciljev Unije. Dejavnosti PPEU so usklajene z dejavnostmi Komisije, pa tudi z dejavnostmi PPEU za Srednjo Azijo in s predstavništvom Unije v Pakistanu. PPEU organizira redne informativne sestanke za misije držav članic in delegacije Unije.
2. Paikan päällä on pidettävä yllä läheisiä suhteita unionin edustustojen päälliköihin ja jäsenvaltioiden edustustojen päälliköihin. Näiden on parhaalla mahdollisella tavalla pyrittävä avustamaan erityisedustajaa toimeksiannon toteuttamisessa. Erityisedustaja antaa paikallista poliittista ohjausta Euroopan unionin Afganistanissa toteutettavan poliisioperaation (EUPOL Afganistan) johtajalle. Erityisedustaja ja siviilioperaatiokomentaja kuulevat toisiaan tarvittaessa. Erityisedustajan on myös pidettävä yhteyttä muihin kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin, jotka ovat paikan päällä.
2. PPEU vzdržuje na terenu tesen stik z vodji delegacij Unije in z vodji misij držav članic. Ti mu pri izvajanju nalog pomagajo po svojih najboljših močeh. PPEU vodji policijske misije EU v Afganistanu (EUPOL AFGHANISTAN) zagotavlja lokalne politične smernice. PPEU in poveljnik civilne operacije se po potrebi medsebojno posvetujeta. PPEU je prav tako v stiku z drugimi mednarodnimi in regionalnimi akterji na terenu.
13 artikla
Člen 13
Uudelleentarkastelu
Pregled
Tämän päätöksen täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta unionin samalla alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti. Erityisedustaja esittää korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle toimeksiannossa saavutettua edistymistä koskevan kertomuksen helmikuun 2011 lopussa ja kattavan kertomuksen toimeksiannon toteuttamisesta toimeksiannon päättyessä.
Izvajanje tega sklepa in njegova skladnost z drugimi prispevki Unije za zadevno regijo se redno preverjata. PPEU konec februarja 2011 predloži VP, Svetu in Komisiji poročilo o napredku, ob izteku mandata pa izčrpno poročilo o izvedbi nalog.
14 artikla
Člen 14
Voimaantulo
Začetek veljavnosti
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
Tehty Brysselissä 11 päivänä elokuuta 2010.
V Bruslju, 11. avgusta 2010
Neuvoston puolesta
Za Svet
Puheenjohtaja
Predsednik
S. Vanackere
S. Vanackere
[1] EUVL L 75, 23.3.2010, s. 22.
[1] UL L 75, 23.3.2010, str. 22.
[2] EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1.
[2] UL L 101, 11.4.2001, str. 1.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Alkuun


Ylläpito: julkaisutoimisto