Kaksikielinen näyttö

DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV  DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV 

fi

nl

 
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
BESCHIKKING VAN DE RAAD
tehty 1 päivänä toukokuuta 1999,
van 1 mei 1999
yksityiskohtaisista säännöistä Schengenin sihteeristön yhdistämisestä neuvoston pääsihteeristöön
tot vaststelling van de wijze waarop het Schengen-secretariaat in het secretariaat-generaal van de Raad wordt opgenomen
(1999/307/EY)
(1999/307/EG)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen liitteenä olevan pöytäkirjan Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia, ja erityisesti sen 7 artiklan, sekä
Gelet op het Protocol tot opneming van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Unie, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op artikel 7,
katsoo, että
(1) Overwegende dat krachtens dat protocol de overeenkomsten en voorschriften waarin het Schengen-acquis is vervat, in het kader van de Europese Unie worden opgenomen;
(1) edellä mainitun pöytäkirjan mukaisesti Schengenin säännöstön sisältämät sopimukset ja säännöt sisällytetään osaksi Euroopan unionia,
(2) Overwegende dat de Raad uit hoofde van artikel 7 van dat protocol met gekwalificeerde meerderheid van stemmen dient vast te stellen op welke wijze het Schengen-secretariaat in het secretariaat-generaal van de Raad wordt opgenomen;
(2) mainitun pöytäkirjan 7 artiklan mukaisesti neuvosto antaa määräenemmistöllä yksityiskohtaiset säännöt Schengenin sihteeristön yhdistämisestä neuvoston pääsihteeristöön,
(3) Overwegende dat de opneming van het Schengen-secretariaat in het secretariaat-generaal van de Raad tot doel heeft ervoor te zorgen dat de toepassing en de ontwikkeling van de bepalingen van het Schengen-acquis bij de opneming van dit acquis in het kader van de Europese Unie aldus blijven verlopen dat de goede werking ervan wordt gewaarborgd;
(3) tämän yhdistämisen tarkoituksena on varmistaa, että sisällytettäessä Schengenin säännöstö osaksi Euroopan unionin säännöstöä kyseisen säännöstön soveltaminen ja sitä koskevien säännösten kehittäminen tapahtuu edelleen niiden moitteettoman toiminnan takaavissa olosuhteissa,
(4) Overwegende dat de wijze waarop de opneming plaatsvindt mogelijk moet maken dat enerzijds de aanwervingen worden beperkt tot de eisen van de dienst die voor het secretariaat-generaal zullen voortvloeien uit zijn nieuwe taken en dat anderzijds de bekwaamheid, het prestatievermogen en de onkreukbaarheid van de aangeworven personen worden geverifieerd;
(4) tätä yhdistämistä koskevilla yksityiskohtaisilla säännöillä on voitava toisaalta rajata palvelukseenotto neuvoston pääsihteeristölle sen hoidettavaksi tulevista uusista tehtävistä aiheutuviin viranhoidon tarpeisiin, ja toisaalta varmistaa palvelukseen otettavien henkilöiden pätevyys, tehokkuus ja riippumattomuus,
(5) Overwegende dat de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen voor 1999 voorziet in de noodzakelijke vaste posten, onderverdeeld naar categorie en rang, bij het secretariaat-generaal van de Raad;
(5) Euroopan yhteisöjen yleisessä talousarviossa varainhoitovuodeksi 1999 on esitetty tarvittavat vakinaiset virat neuvoston pääsihteeristössä ura-alueisiin ja palkkaluokkiin eriteltynä,
(6) Overwegende dat het aldus vastgestelde aantal personen noodzakelijk en voldoende is om het secretariaat-generaal van de Raad in staat te stellen op doeltreffende wijze te voldoen aan de behoeften die zullen voortvloeien uit de opneming van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Unie;
(6) näin määritelty henkilökunta on välttämätön ja riittävä, jotta neuvoston pääsihteeristö voi vastata tehokkaasti tarpeisiin, jotka johtuvat Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia,
(7) Overwegende dat in afwijking van het Statuut van de ambtenaren van de Europese Gemeenschappen, hierna "het Statuut" genoemd, de nodige bepalingen moeten worden aangenomen opdat het tot aanstelling bevoegde gezag (TABG) de betrokken personen kan aanstellen bij het secretariaat-generaal van de Raad als ambtenaar op proef van de Europese Gemeenschappen, waarbij die aanstellingen moeten ingaan op de datum van inwerkingtreding van het Verdrag van Amsterdam;
(7) poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virkamiesten henkilöstösäännöistä, jäljempänä "henkilöstösäännöt", säädetään, olisi hyväksyttävä tarvittavat määräykset, jotta nimittävä viranomainen voi nimittää kyseiset henkilöt Euroopan yhteisöjen koeajalla oleviksi virkamiehiksi neuvoston pääsihteeristöön siten, että nämä nimitykset tulevat voimaan Amsterdamin sopimuksen voimaantulopäivänä,
(8) Overwegende dat elke betrokkene slechts kan worden aangesteld indien hij aan bepaalde voorwaarden voldoet; dat de betrokkene voorts slechts kan worden aangesteld indien hij de bewijsstukken overlegt waaruit blijkt dat hij, in welke hoedanigheid dan ook, in dienst was van het Schengen-secretariaat op de datum van ondertekening van het Verdrag van Amsterdam (2 oktober 1997), dat wil zeggen de datum waarop het beginselbesluit inzake de opneming is vastgesteld, daar nog in dienst was op de datum van inwerkingtreding van het Verdrag van Amsterdam (1 mei 1999) en aldaar daadwerkelijk functies uitoefende met betrekking tot de toepassing en de ontwikkeling van het Schengen-acquis, assistentie van het voorzitterschap en de delegaties, beheer van financiële en budgettaire zaken, vertaling en/of vertolking, documentatie of secretariaat, met uitzondering van technische of administratieve ondersteuningstaken, waarvoor de eisen van de dienst geen bijkomende posten bij het secretariaat-generaal van de Raad vergen;
(8) tälle nimittämiselle olisi kunkin henkilön osalta määritettävä tietyt edellytykset; edellytyksenä tälle nimitykselle olisi myös oltava, että toimitetaan sellaiset kirjalliset todisteet, joista ilmenee kyseisen henkilön olleen Schengenin sihteeristön palveluksessa Amsterdamin sopimuksen allekirjoittamispäivänä (2 päivänä lokakuuta 1997), eli päivänä, jolloin periaatepäätös kyseisen yhdistämisen toteuttamisesta tehtiin, ja että hän oli sen palveluksessa vielä Amsterdamin sopimuksen voimaantulopäivänä (1 päivänä toukokuuta 1999) ja hoiti siellä tosiasiallisesti tehtäviä, jotka liittyivät Schengenin säännöstön soveltamiseen ja kehittämiseen, puheenjohtajan ja valtuuskuntien avustamiseen, raha- ja talousarvioasioiden hoitoon, kääntämiseen ja/tai tulkkaukseen, arkisto- tai sihteeristötehtäviin, lukuun ottamatta teknisiä tai hallinnollisia tukitehtäviä, joiden osalta viranhoidon tarpeet eivät edellytä täydentävää palvelukseenottoa neuvoston pääsihteeristöön,
(9) Overwegende dat er bovendien voor moet worden gezorgd dat de betrokken personen vóór hun aanstelling als ambtenaar op proef alle documenten of bewijsstukken, diploma's, titels of getuigschriften overleggen waaruit blijkt dat zij beschikken over de vereiste kwalificatie of ervaring om de functies uit te oefenen die overeenstemmen met de categorie of het kader waarin zij moeten worden opgenomen;
(9) ennen kyseisten henkilöiden nimittämistä koeajalla oleviksi virkamiehiksi olisi lisäksi varmistettava, että he toimittavat asiakirjat tai kirjalliset todisteet, tutkinto- tai päästötodistukset tai todistukset, joista ilmenee, että heillä on niiden tehtävien hoitamisessa vaadittava pätevyys- tai kokemustaso, jotka vastaavat sitä ura-aluetta tai virkaryhmää, johon heidät on tarkoitus ottaa, ja
(10) Overwegende dat tevens moet worden bepaald dat de aangeworven personen overeenkomstig het bepaalde in artikel 34 van het Statuut verplicht zijn een proeftijd te volbrengen om te kunnen beoordelen of zij geschikt zijn om hun functie naar voldoening te vervullen en dat de na die proeftijd door het TABG te nemen besluiten tot stand komen na advies van een door het TABG aangewezen ad hoc-comité waarin het personeelscomité van het secretariaat-generaal van de Raad vertegenwoordigd kan zijn,
(10) olisi myös säädettävä, että palvelukseen otetut henkilöt ovat velvollisia Euroopan yhteisöjen virkamiesten henkilöstösäännön 34 artiklan määräysten mukaisesti suorittamaan koeajan, jonka tarkoituksena on varmistaa heidän soveltuvuutensa suoriutua tyydyttävällä tavalla tehtävistään ja että päätökset, joita nimittävä viranomainen tekee tämän koeajan lopussa, tehdään hänen nimittämänsä ad hoc -komitean, jossa neuvoston pääsihteeristön henkilöstökomitea voi olla edustettuna, annettua lausuntonsa,
HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING VASTGESTELD:
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
Artikel 1
1 artikla
1. Deze beschikking heeft tot doel vast te stellen op welke wijze het Schengen-secretariaat in het secretariaat-generaal van de Raad wordt opgenomen.
1. Tämän päätöksen tarkoituksena on vahvistaa yksityiskohtaiset säännöt Schengenin sihteeristön yhdistämisestä neuvoston pääsihteeristöön.
2. Voor de toepassing van deze beschikking wordt het Schengen-secretariaat beschouwd als bestaande uit de personen die voldoen aan de voorwaarden van artikel 3, onder e).
2. Tässä päätöksessä Schengenin sihteeristö määritellään muodostuvaksi henkilöistä, jotka täyttävät 3 artiklan 1 kohdan e alakohdassa säädetyt edellytykset.
Artikel 2
2 artikla
In afwijking van het Statuut van de ambtenaren van de Europese Gemeenschappen, hierna "het Statuut" genoemd, en behoudens verificatie van de naleving van de voorwaarden van artikel 3, kan het tot aanstelling bevoegde gezag (TABG) in de zin van artikel 2 van het Statuut de in artikel 1 van deze beschikking bedoelde personen bij het secretariaat-generaal van de Raad aanstellen als ambtenaar of proef van de Europese Gemeenschappen in de zin van het Statuut en deze toewijzen aan een van de ambten die daartoe zijn opgenomen in de lijst van het aantal ambten van het secretariaat-generaal van de Raad voor het begrotingsjaar 1999, en wel in de categorie, het kader, de rang en de salaristrap vastgesteld overeenkomstig de equivalentietabel in de bijlage.
Poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virkamiesten henkilöstösäännöissä, jäljempänä "henkilöstösäännöt", säädetään, ja edellyttäen, että todennetaan tämän päätöksen 3 artiklassa säädettyjen edellytysten täyttyminen, nimittävä viranomainen voi henkilöstösääntöjen 2 artiklan mukaisesti nimittää neuvoston pääsihteeristöön tämän päätöksen 1 artiklassa tarkoitetut henkilöt Euroopan yhteisön henkilöstösäännöissä tarkoitetuiksi Euroopan yhteisöjen koeajalla oleviksi virkamiehiksi ja ottaa heidät johonkin niistä viroista, jotka ovat neuvoston pääsihteeristön henkilökuntaa koskevassa luettelossa varainhoitovuodelle 1999, liitteenä olevan vastaavuustaulukon mukaisesti määritellylle ura-alueelle, virkaryhmään, palkkaluokkaan tai tasolle.
Artikel 3
3 artikla
Het TABG kan overgaan tot de in artikel 2 bedoelde aanstellingen nadat het heeft geverifieerd of de betrokken personen:
Nimittävä viranomainen voi tehdä 2 artiklassa säädetyt nimitykset todettuaan, että kyseiset henkilöt:
a) onderdaan zijn van een van de lidstaten;
a) ovat jonkin jäsenvaltion kansalaisia;
b) hebben voldaan aan de verplichtingen die voor hen voortvloeien uit de wettelijke voorschriften inzake de militaire dienstplicht;
b) ovat täyttäneet asevelvollisuutta koskevan lainsäädännön mukaiset velvollisuutensa;
c) in zedelijk opzicht de waarborgen bieden die vereist zijn voor de uitoefening van hun functies;
c) täyttävät tehtäviensä hoitamisen edellyttämät hyvää mainetta koskevat vaatimukset;
d) voldoen aan de voor de uitoefening van die functies gestelde eisen van lichamelijke geschiktheid;
d) täyttävät näiden tehtävien hoidossa tarvittavat terveydelliset edellytykset;
e) bewijsstukken overleggen waaruit blijkt dat zij:
e) toimittavat kirjalliset todisteet, joista ilmenee:
i) op 2 oktober 1997 in dienst waren bij het Schengen-secretariaat, hetzij als lid van het college van secretarissen-generaal van de Benelux, gedetacheerd bij het Schengen-secretariaat, hetzij als fonctionaris met een arbeidscontract verbonden aan de Benelux Economische Unie, hetzij als statutair functionaris van het Benelux-secretariaat, gedetacheerd bij het Schengen-secretariaat, en aldaar daadwerkelijk een functie uitoefenden,
i) että he olivat Schengenin sihteeristön palveluksessa 2 päivänä lokakuuta 1997 joko Schengenin sihteeristön käyttöön asetettuina Benelux-pääsihteerikollegion jäseninä tai Benelux-talousliiton työsopimussuhteisina toimihenkilöinä tai Benelux-sihteeristön vakituisina toimihenkilöinä Schengenin sihteeristön käyttöön asetettuina ja että he toimivat siellä tosiasiallisesti
ii) op 1 mei 1999 nog bij het Schengen-secretariaat in dienst waren, en
ii) että he olivat edelleen Schengenin sihteeristön palveluksessa 1 päivänä toukokuuta 1999, ja
iii) op de onder i) en ii) bedoelde data bij het Schengen-secretariaat daadwerkelijk functies uitoefenden met betrekking tot de toepassing en de ontwikkeling van het Schengen-acquis, assistentie van het voorzitterschap en de delegaties, beheer van financiële en budgettaire zaken, vertaling en/of vertolking, documentatie of secretariaat, met uitzondering van technische of administratieve ondersteuningstaken;
iii) että he hoitivat i ja ii alakohdassa mainittuina päivinä Schengenin sihteeristössä tosiasiallisesti tehtäviä, jotka liittyivät Schengenin säännöstön soveltamiseen ja kehittämiseen, puheenjohtajavaltion ja valtuuskuntien avustamiseen, raha- ja talousasioiden hoitoon, kääntämiseen ja/tai tulkkaukseen, arkisto- tai sihteeristötehtäviin, lukuun ottamatta teknisiä tai hallinnollisia tukitehtäviä;
f) alle documenten of bewijsstukken, diploma's, titels of getuigschriften overleggen waaruit blijkt dat zij beschikken over de vereiste kwalificatie of ervaring om de functies uit te oefenen die overeenstemmen met de categorie of het kader waarin zij moeten worden opgenomen.
f) toimittavat kaikki asiakirjat tai kirjalliset todisteet, tutkinto- tai päästötodistukset tai todistukset, joista ilmenee, että heillä on niiden tehtävien hoidossa vaadittava pätevyys- tai kokemustaso, jota vastaavalle ura-alueelle tai virkaryhmään heidät on määrä ottaa.
Artikel 4
4 artikla
1. De op grond van artikel 3 aangestelde personen zijn overeenkomstig het bepaalde in artikel 34 van het Statuut en het bepaalde in dit artikel verplicht een proeftijd te volbrengen om te kunnen beoordelen of zij geschikt zijn om de hen uit hoofde van hun functies opgedragen taken naar voldoening te vervullen, alsmede om hun prestaties en hun gedrag in de dienst te beoordelen.
1. Tämän päätöksen 3 artiklan perusteella nimitetyt henkilöt velvoitetaan henkilöstösäännön 34 artiklan määräysten mukaisesti sekä tämän artiklan määräysten mukaisesti suorittamaan koeaika, jonka tarkoituksena on varmistua heidän kyvyistään suoriutua tyydyttävällä tavalla tehtävistään, sekä heidän tehokkuudestaan ja käytöksestään viranhoidossa.
2. De ambtenaren of proef die zich niet voldoende geschikt hebben getoond om in vaste dienst te worden aangesteld, worden ontslagen.
2. Koeajalla olevat virkamiehet, jotka eivät ole osoittaneet vakinaistamiseen tarvittavaa riittävää ammattipätevyyttä, irtisanotaan.
3. De door het TABG na de proeftijd te nemen besluiten komen tot stand na advies van een door het TABG aangewezen ad hoc-comité waarin het personeelscomité van het secretariaat-generaal van de Raad een vertegenwoordiger kan hebben. Het advies van dat ad hoc-comité doet geen afbreuk aan de rol van het in artikel 34 van het Statuut bedoelde beoordelingscomité.
3. Päätökset, jotka nimittävä viranomainen tekee koeajan päättyessä, tehdään nimittävän viranomaisen asettaman ad hoc -komitean, johon neuvoston pääsihteeristön henkilöstökomitea voi valtuuttaa edustajansa osallistumaan, annettua lausuntonsa. Tämän ad hoc -komitean lausunto ei kuitenkaan rajoita henkilöstösäännön 34 artiklassa tarkoitetun arviointikomitean tehtävää.
Artikel 5
5 artikla
Deze beschikking treedt in werking op de dag waarop zij wordt aangenomen.
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
Deze beschikking is van toepassing met ingang van 1 mei 1999.
Sitä sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 1999.
Artikel 6
6 artikla
Deze beschikking is gericht tot de secretaris-generaal van de Raad.
Tämä päätös on osoitettu neuvoston pääsihteerille.
Artikel 7
7 artikla
Deze beschikking wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Tämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Gedaan te Brussel, 1 mei 1999.
Tehty Brysselissä 1 päivänä toukokuuta 1999.
Voor de Raad
Neuvoston puolesta
De voorzitter
J. FISCHER
J. FISCHER
Puheenjohtaja
BIJLAGE
LIITE
Equivalentietabel voor de categorieën, kaders, rangen en salaristrappen die bij het Schengen-secretariaat, respectievelijk het secretariaat-generaal van de Raad van toepassing zijn
Schengenin sihteeristön ja neuvoston pääsihteeristön voimassa olevien ura-alueiden, palkkaluokkien ja tasojen välinen vastaavuustaulukko
>RUIMTE VOOR DE TABEL>
>TAULUKON PAIKKA>
>RUIMTE VOOR DE TABEL>
>TAULUKON PAIKKA>
Alkuun


Ylläpito: julkaisutoimisto