|
|
NEUVOSTON DIREKTIIVI 93/16/ETY,
|
Tarybos Direktyva 93/16/EEB
|
|
annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993,
|
1993 m. balandžio 5 d.
|
|
lääkäreiden vapaan liikkuvuuden sekä heidän tutkintotodistustensa, todistustensa ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojensa vastavuoroisen tunnustamisen helpottamisesta
|
skirta padėti laisvam gydytojų judėjimui ir jų diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialią kvalifikaciją patvirtinančių dokumentų abipusiam pripažinimui
|
|
EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka
|
EUROPOS BENDRIJŲ TARYBA,
|
|
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 49 artiklan, 57 artiklan 1 kohdan ja 2 kohdan ensimmäisen ja toisen virkkeen, sekä 66 artiklan,
|
atsižvelgdama į Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 49 straipsnį, 57 straipsnio 1 dalį ir 2 dalies pirmą bei trečią sakinius ir 66 straipsnį,
|
|
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
|
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
|
|
toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa (1),
|
bendradarbiaudama su Europos Parlamentu [1],
|
|
ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),
|
atsižvelgdama į Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę [2],
|
|
sekä katsoo, että
|
kadangi 1975 m. birželio 16 d. Tarybos direktyva 75/362/EEB dėl diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialią mediko kvalifikaciją patvirtinančių dokumentų abipusio pripažinimo, įskaitant priemones, padedančias veiksmingai naudotis įsisteigimo teise ir laisve teikti paslaugas [3], ir 1975 m. birželio 16 d. Tarybos direktyva 75/363/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių gydytojų veiklą, derinimo [4] buvo ne kartą ir iš esmės keistos; kadangi dėl to siekiant aiškumo ir racionalumo reikėtų parengti suvestinę šių direktyvų redakciją; kadangi, be to, sujungiant šias direktyvas į bendrą dokumentą patartina į jį įtraukti ir 1986 m. rugsėjo 15 d. Tarybos direktyvą 86/457/EEB dėl specifinių bendrosios medicinos praktikos studijų [5];
|
|
lääketieteen tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi 16 päivänä kesäkuuta 1975 annettua neuvoston direktiiviä 75/362/ETY (3) ja lääkärintointa koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 16 päivänä kesäkuuta 1975 annettua neuvoston direktiiviä 75/363/ETY (4) on muutettu useita kertoja merkittävästi; näin ollen on järkevyyden ja selvyyden vuoksi suotavaa yhtenäistää mainitut direktiivit; lisäksi on järkevää yhdistämällä mainitut direktiivit yhtenäiseksi tekstiksi liittää niihin yleislääkärin erityiskoulutuksesta 15 päivänä syyskuuta 1986 annettu neuvoston direktiivi 86/457/ETY (5),
|
kadangi pagal Sutartį pasibaigus pereinamajam laikotarpiui draudžiama bet kokia diskriminacija dėl pilietybės įsisteigiant ir teikiant paslaugas; kadangi šiuo pilietybe pagrįsto požiūrio principu visų pirma remiamasi išduodant leidimą verstis gydytojo praktika, taip pat registruojantis profesinėse organizacijose arba organuose ar tampant jų nariu;
|
|
perustamissopimuksen mukaan kaikenlainen kansalaisuuteen perustuva syrjintä sijoittautumisen ja palvelujen tarjoamisen yhteydessä on kielletty siirtymäkauden päätyttyä; kyseistä kansalaisuuteen perustuvan kohtelun periaatetta sovelletaan erityisesti luvan myöntämisessä lääkärin ammatin harjoittamiseen sekä ammatillisten järjestöjen tai toimielimien rekisteriin merkitsemisessä tai niiden jäsenyydessä,
|
kadangi vis dėlto reikėtų priimti tam tikras nuostatas, kurios padėtų gydytojams veiksmingai naudotis įsisteigimo teise ir laisve teikti paslaugas;
|
|
kuitenkin näyttää suotavalta saattaa voimaan tiettyjä säännöksiä, joilla helpotetaan sijoittautumisoikeuden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokasta käyttämistä lääkäreiden toiminnassa,
|
kadangi pagal Sutartį reikalaujama, kad valstybės narės neteiktų jokios pagalbos, galinčios iškreipti įsisteigimo sąlygas;
|
|
perustamissopimuksen mukaan jäsenvaltiot eivät saa myöntää minkäänlaista tukea, joka saattaisi vääristää sijoittautumisen edellytyksiä,
|
kadangi Sutarties 57 straipsnio 1 dalyje numatyta leisti direktyvas dėl diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialias kvalifikacijas patvirtinančių dokumentų abipusio pripažinimo; kadangi šios direktyvos tikslas — pripažinti diplomus, pažymėjimus ir kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus, suteikiančius teisę pradėti ir vykdyti medicinos veiklą bei pripažinti specialistų diplomus, pažymėjimus ir kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus;
|
|
perustamissopimuksen 57 artiklan 1 kohdassa määrätään tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroista tunnustamista koskevien direktiivien antamisesta; tämän direktiivin tarkoituksena on sellaisten tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen tunnustaminen, jotka oikeuttavat aloittamaan ja harjoittamaan toimintaa lääketieteen alalla, sekä erikoislääkärin tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen tunnustaminen,
|
kadangi rengiant specialistus turėtų būti abipusiai pripažįstama studijų metu įgyta kvalifikacija, kuri, nors ir nebūdama vienintelė sąlyga specialistui pradėti tam tikrą veiklą, vis tiek suteikia jam teisę vadintis specialistu;
|
|
erikoislääkärin koulutuksen osalta koulutuksen antaman kelpoisuuden vastavuoroinen tunnustaminen on suotavaa, jos tämä kelpoisuus antaa oikeuden käyttää erikoislääkärin nimikettä, vaikkakaan se ei ole edellytyksenä erikoislääkärin toiminnan aloittamiselle,
|
kadangi dėl valstybių narių teisės aktų raidos prireikė tam tikrų techninio pobūdžio pakeitimų, būtinų, kad pirmiausia būtų atsižvelgta į pasikeitusius šių profesijų diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialias kvalifikacijas patvirtinančių dokumentų arba tam tikrų medicinos srities profesinių kvalifikacijų pavadinimus, taip pat į atsiradusias tam tikras naujas medicinos srities profesines kvalifikacijas arba išnykusias tam tikras buvusias profesines kvalifikacijas, kurios buvo praktikuojamos kai kuriose valstybėse narėse;
|
|
jäsenvaltioiden lainsäädännön kehityksen vuoksi on tarpeellista tehdä eräitä teknisiä muutoksia, erityisesti näiden ammattien tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta koskevien asiakirjojen nimissä tai eräiden lääketieteen erikoisalojen nimikkeissä tapahtuneiden muutosten, samoin kuin tiettyjen jäsenvaltioissa luotujen uusien lääketieteen erikoisalojen tai tiettyjen aiempien lääketieteen erikoisalojen käytöstä poistamisen huomioon ottamiseksi,
|
kadangi reikėtų numatyti priemones, susijusias su įgytomis teisėmis abipusiai pripažinti valstybės narės išduotus diplomus, pažymėjimus ir kitus oficialią mediko kvalifikaciją patvirtinančius dokumentus ir pripažįstančias studijas, pradėtas iki šios direktyvos įgyvendinimo pradžios;
|
|
on suotavaa antaa säännöksiä saavutetuista oikeuksista ottaen huomioon jäsenvaltioiden antamat tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta koskevat asiakirjat, jotka ovat osoituksena ennen tämän direktiivin täytäntöönpanoa alkaneesta koulutuksesta,
|
kadangi direktyva dėl abipusio diplomų pripažinimo nebūtinai reiškia, jog tokiuose diplomuose įrašyta kvalifikacija yra lygiavertė, turint oficialų mokslo pažymėjimą naudotis jame nurodytomis kvalifikacijomis turėtų būti leidžiama tik kilmės valstybės narės arba valstybės narės, iš kurios yra atvykęs užsienio pilietis, kalba;
|
|
koska direktiivi tutkintotodistusten vastavuoroisesta tunnustamisesta ei välttämättä merkitse kyseisten tutkintotodistusten edellyttämän koulutuksen vastaavuutta, muodollisen koulutustodistuksen kyseessä ollessa tulee näiden pätevyystodistusten käyttö sallia vain sen jäsenvaltion kielellä, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee,
|
kadangi siekdamos palengvinti nacionalinėms valdžios institucijoms šios direktyvos taikymą, valstybės narės gali numatyti, kad be oficialių mokslo pažymėjimų asmuo, kuris tenkina šioje direktyvoje numatytus studijų reikalavimus, turėtų pateikti kilmės šalies arba šalies, iš kurios jis yra atvykęs, kompetentingų institucijų išduotą pažymėjimą, nurodantį, kad šiems mokslo pažymėjimams yra taikoma ši direktyva;
|
|
helpottaakseen tämän direktiivin soveltamista, joka on kansallisten viranomaisten tehtävä, jäsenvaltiot voivat määrätä, että tässä direktiivissä tarkoitetut koulutusvaatimukset täyttävän henkilön on muodollisten koulutustodistusten lisäksi esitettävä sen maan toimivaltaisen viranomaisen, josta hän on peräisin tai josta hän tulee, antama todistus siitä, että kyseiset koulutustodistukset ovat sellaisia, joita tässä direktiivissä tarkoitetaan,
|
kadangi ši direktyva neturi įtakos valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatoms, draudžiančioms bendrovėms arba firmoms verstis medicinos praktika arba tokiai praktikai nustatančioms tam tikras sąlygas;
|
|
tällä direktiivillä ei vaikuteta jäsenvaltioiden lakeihin, asetuksiin tai hallinnollisiin määräyksiin, joissa kielletään liikeyrityksiä harjoittamasta lääkärintointa tai joissa asetetaan niille tiettyjä tällaisen ammattitoiminnan harjoittamiseen liittyviä edellytyksiä,
|
kadangi, teikiant paslaugas, reikalavimas registruotis profesinėse organizacijose ar organuose arba tapti jų nariais dėl stacionaraus ir nuolatinio priimančiojoje šalyje vykdomos veiklos pobūdžio neabejotinai taptų kliūtimi asmeniui, norinčiam teikti paslaugas, būtent dėl jo veiklos trumpalaikiškumo; kadangi dėl to šis reikalavimas turėtų būti panaikintas; kadangi vis dėlto tokiu atveju turėtų būti garantuojama profesinės drausmės kontrolė, už kurią ir atsako šios profesinės organizacijos ar organai; kadangi šiuo tikslu ji turėtų būti garantuota; kadangi šiuo tikslu remiantis Sutarties 62 straipsniu reikėtų numatyti, kad toks asmuo gali būti paprašytas pateikti priimančiosios valstybės narės kompetentingai institucijai duomenis apie teikiamas paslaugas;
|
|
palvelujen tarjoamisen yhteydessä vaatimus ammatillisten järjestöjen tai toimielinten rekisteriin merkitsemisestä tai jäsenyydestä, joka liittyy toiminnan kiinteään ja pysyvään luonteeseen, muodostaisi epäilemättä harjoittamisen esteen henkilölle, joka aikoo tarjota palveluja tilapäisesti; kyseinen vaatimus on tästä syystä kumottava; tällaisessa tapauksessa on kuitenkin taattava ammatillinen valvonta, joka on mainittujen ammatillisten järjestöjen tai toimielinten tehtävänä; tästä syystä olisi perustamissopimuksen 62 artiklan soveltaminen huomioon ottaen säädettävä, että asianomainen voidaan velvoittaa esittämään vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle palvelujen tarjoamista koskevat yksityiskohtaiset tiedot,
|
kadangi, atsižvelgiant į reikalavimus, susijusius su geru vardu ir gera reputacija, reikėtų aiškiai atskirti reikalavimus, kurie turi būti tenkinami pirmąsyk pradedant profesinę veiklą ir kurie turi būti tenkinami verčiantis šia veikla;
|
|
kun on kyse hyvän maineen ja nuhteettomuuden vaatimuksista, on erotettava toisistaan vaatimukset, jotka on täytettävä ennen kuin ryhdytään harjoittamaan ammattia, ja ne, jotka on täytettävä sitä harjoitettaessa,
|
kadangi siekiant abipusio specializuotų medicinos sričių diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialias kvalifikacijas patvirtinančių dokumentų pripažinimo ir siekiant Bendrijoje sudaryti vienodas sąlygas visiems tos profesijos atstovams, kurie yra valstybių narių piliečiai, reikėtų paderinti reikalavimus, keliamus specializuotos medicinos studijoms; kadangi šiuo tikslu reikėtų nustatyti tam tikrus būtiniausius kriterijus dėl teisės pradėti specializuotas studijas, dėl minimalaus studijų laikotarpio, mokymo metodo ir studijų vietos bei dėl taikomos priežiūros; kadangi šie kriterijai taikomi tik toms specialybėms, kurios yra bendros visoms valstybėms narėms arba dviem ar daugiau valstybių narių;
|
|
lääketieteen erikoisalojen tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroiseksi tunnustamiseksi ja jäsenvaltioiden kaikkien ammattikuntaan kuuluvien kansalaisten saattamiseksi yhdenvertaiseen asemaan yhteisössä on tarpeen sovittaa yhteen lääketieteen erikoisalojen koulutusvaatimuksia; tätä tarkoitusta varten tulee säätää tietyt vähimmäisvaatimukset erikoistumiskoulutukseen pääsemisestä, koulutuksen vähimmäiskestosta, opetuksen antamistavasta ja -paikasta, sekä koulutuksen valvonnasta; nämä vaatimukset koskevat vain niitä erikoisaloja, jotka ovat kaikille jäsenvaltioille tai kahdelle tai useammalle jäsenvaltiolle yhteiset,
|
kadangi šios veiklos vykdymo sąlygų, kaip numatyta šioje direktyvoje, derinimas gali apimti ir tolesnį derinimą;
|
|
tämän toiminnan harjoittamista koskevien vaatimusten yhteensovittaminen tässä direktiivissä tarkoitetulla tavalla ei suinkaan estä myöhempää yhteensovittamista,
|
kadangi šiuo metu beveik visame pasaulyje pripažįstama, jog bendrosios medicinos praktikos gydytojui reikalingos specifinės studijos, kad jis galėtų geriau atlikti savo pareigas; kadangi jo pareigos, kurios ypač priklauso nuo gydytojo asmeninių žinių apie savo pacientų aplinką, yra ne tik teikti reikiamą medicininį gydymą, bet ir patarti ligos prevencijos ir bendrosios pacientų sveikatos klausimais;
|
|
tällä hetkellä tunnustetaan lähes yleismaailmallisesti se, että yleislääkäri tarvitsee erityiskoulutusta voidakseen paremmin hoitaa tehtävänsä; tämä tehtävä, joka perustuu suurelta osin lääkärin omaan potilaidensa ympäristöä koskevaan tietämykseen, käsittää asianmukaisen hoidon lisäksi myös sairauksien ehkäisyä ja potilaan yleisen terveydentilan suojelemista koskevan neuvonnan,
|
kadangi specifinių bendrosios medicinos praktikos studijų poreikis atsirado pirmiausia dėl medicinos mokslo raidos, kuri padidino atotrūkį tarp medicinos tyrimų ir, viena vertus, mokymo bei, kita vertus, tarp bendrosios medicinos praktikos, todėl pagal esamą valstybių narių pagrindinių medicinos studijų sistemą nebeįmanoma pakankamai išmokyti svarbių bendrosios medicinos praktikos aspektų;
|
|
tämän yleislääkärin erityiskoulutustarpeen on aiheuttanut pääasiassa lääketieteen kehitys, joka on jatkuvasti kasvattanut välimatkaa yhtäältä lääketieteellisen tutkimuksen ja opetuksen sekä toisaalta yleislääkärin työn välillä ja synnyttänyt tilanteen, jossa yleislääkärin työn tärkeitä osa-alueita ei enää pystytä opettamaan tyydyttävästi osana jäsenvaltioiden nykyistä lääketieteellistä peruskoulutusta,
|
kadangi pripažįstama, kad bendrosios praktikos gydytojų patobulintos specifinės studijos bus naudingos ne tik pacientams, bet prisidės prie sveikatos priežiūros gerinimo, pirmiausia išplės galimybes rinktis specialistus konsultacijoms, naudotis laboratorijomis ir kitomis ypač specializuotos paskirties įstaigomis bei įranga;
|
|
potilaille koituvan hyödyn lisäksi on myös tunnustettu se, että parannettu koulutus yleislääkärin erityistehtävään hyödyttäisi koko terveydenhuoltojärjestelmää erityisesti siksi, että erikoislääkäreiden, laboratorioiden ja muiden erikoislaitosten ja -laitteiden käyttö tulisi nykyistä valikoivammaksi,
|
kadangi patobulintos bendrosios medicinos praktikos studijos padidins bendrosios praktikos gydytojo prestižą;
|
|
yleislääkärin koulutuksen parantaminen on omiaan myös lisäämään yleislääkärin aseman arvostusta,
|
kadangi, nors ši padėtis atrodo negrįžtama, įvairiose valstybėse narėse ji plėtojasi skirtingai; kadangi reikėtų užtikrinti, kad nuosekliais etapais, tačiau pernelyg neskatinant įvairios kryptys susilietų, kad kiekvienas bendrosios praktikos gydytojas baigtų atitinkamas studijas ir galėtų patenkinti konkrečius bendrosios medicinos praktikos reikalavimus;
|
|
tämä muutos, joka näyttää vääjäämättömältä, on tapahtunut eri tahdissa eri jäsenvaltioissa; on suotavaa huolehtia siitä, että erilaiset kehityssuunnat yhtyvät peräkkäisissä vaiheissa kuitenkin niin, ettei kehitystä väkisin nopeuteta, pitäen tavoitteena asianmukaisen koulutuksen antamista jokaiselle yleislääkärille, jotta yleislääkärin toiminnan erityisvaatimukset voidaan täyttää,
|
kadangi siekiant užtikrinti laipsnišką šios reformos diegimą pradiniame etape visose valstybėse narės reikėtų pradėti specifines bendrosios medicinos praktikos studijas, kurios tenkintų būtiniausius kokybės ir kiekybės reikalavimus bei papildytų minimalias pagrindines studijas, kurias gydytojas turi baigti pagal šią direktyvą; kadangi visiškai nesvarbu, ar šios bendrosios medicinos praktikos studijos yra baigiamos kaip nacionalinių pagrindinių medicinos studijų dalis, ar atskirai; kadangi antrajame etape reikėtų numatyti, kad bendroji medicinos praktika pagal socialinės apsaugos sistemą būtų užbaigiama bendrosios medicinos praktikos specifinėmis studijomis; kadangi vėliau atitinkamai reikėtų pateikti tolesnius pasiūlymus dėl reformos baigimo;
|
|
tämän uudistuksen toteuttamiseksi asteittain on tarpeen ottaa ensimmäisessä vaiheessa jokaisessa jäsenvaltiossa käyttöön yleislääkärin erityiskoulutus, joka täyttää vähimmäisvaatimukset laadun ja määrän suhteen ja täydentää vähimmäisperuskoulutusta, joka yleislääkärin on hankittava tämän direktiivin mukaisesti; on merkityksetöntä, hankitaanko yleislääkärin erityiskoulutus osana kansallisten säännösten mukaista lääketieteen peruskoulutusta vai siitä erillään; toisessa vaiheessa olisi säädettävä, että yleislääkärin toimen harjoittaminen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä edellyttää yleislääkärin erityiskoulutuksen suorittamista; uudistuksen loppuun saattamiseksi on tehtävä uusia ehdotuksia,
|
kadangi šia direktyva neturi įtakos valstybių narių teisei kurti savo nacionalinės apsaugos sistemas ir nustatyti veiklos rūšis, kurios turi būti vykdomos pagal tas sistemas;
|
|
tällä direktiivillä ei vaikuteta jäsenvaltioiden oikeuteen organisoida kansallinen sosiaaliturvajärjestelmänsä tai määrätä, mitä toimintaa sen piirissä harjoitetaan,
|
kadangi pagal šią direktyvą derinamos būtiniausios sąlygos, pagal kurias išduodami diplomai, pažymėjimai arba kiti oficialias kvalifikacijas patvirtinantys dokumentai, liudijantys specifinių bendrosios medicinos studijų baigimą, leis valstybėms narėms abipusiai pripažinti tokius diplomus, pažymėjimus ir kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus;
|
|
tämän direktiivin mukainen yleislääkärin erityiskoulutuksen suorittamisesta annettuja tutkintotodistuksia, todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja koskevien vähimmäisvaatimusten yhteensovittaminen mahdollistaa sen, että jäsenvaltiot voivat vastavuoroisesti tunnustaa tällaiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat,
|
kadangi pagal šią direktyvą priimančioji valstybė narė negali reikalauti, kad gydytojai, turintys kitoje valstybėje narėje gautą ir pagal šią direktyvą pripažintą diplomą, baigtų papildomas studijas, kad galėtų dirbti pagal jos socialinės apsaugos sistemą, net jei tokias studijas turi baigti jos pačios teritorijoje išduotų mediko diplomų turėtojai; kadangi ši direktyvos nuostata toliau bus taikoma bendrosios medicinos praktikai pagal socialinės apsaugos sistemą iki 1995 sausio 1 d., o nuo šios dienos pagal šią direktyvą visos valstybės narės turės reikalauti, kad bendrąja medicinos praktika jų socialinės apsaugos sistemoje būtų verčiamasi tik baigus specifines bendrosios medicinos studijas; kadangi gydytojai, pradėję savo praktiką iki tos dienos, pagal šią direktyvą įgyja teisę verstis bendrąja medicinos praktika priimančiosios šalies nacionalinės apsaugos sistemoje, net jei jie nėra baigę specifinių bendrosios medicinos studijų;
|
|
vastaanottavalla jäsenvaltiolla ei ole tämän direktiivin mukaan oikeutta vaatia yleislääkäreitä, joilla on toisessa jäsenvaltiossa myönnetty ja tämän direktiivin mukaisesti tunnustettu tutkintotodistus, suorittamaan lisäkoulutusta harjoittaakseen ammattiaan tämän jäsenvaltion sosiaaliturvajärjestelmän piirissä, vaikka tällaista koulutusta vaadittaisiinkin sen alueella lääketieteen tutkintotodistuksen saaneilta; tätä tämän direktiivin säännöstä sovelletaan yleislääkärin toiminnan harjoittamiseen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä 1 päivään tammikuuta 1995 saakka, mistä päivästä lukien tämä direktiivi velvoittaa kaikkia jäsenvaltioita asettamaan yleislääkärin erityiskoulutuksen edellytykseksi yleislääkärin tehtävien hoitamiselle sosiaaliturvajärjestelmänsä piirissä; jos yleislääkäri on sijoittautunut ennen tässä direktiivissä säädettyä määräaikaa, hänellä on oltava saavutettu oikeus harjoittaa yleislääkärin ammattia vastaanottavan jäsenvaltion sosiaaliturvajärjestelmän piirissä, vaikka hän ei ole suorittanut yleislääkärin erikoistumiskoulutusta,
|
kadangi šioje direktyvoje numatytas gydytojų profesinio mokymo derinimas, o mokymo atžvilgiu daugelis valstybių narių šiuo metu neskiria pagal darbo sutartį ir savarankiškai dirbančių gydytojų; kadangi taisyklės, susijusios su geru vardu ar gera reputacija, profesine drausme ar naudojimusi profesine kvalifikacija, yra arba gali būti taikomos, atsižvelgiant į atskiras valstybes nares, tiek samdomiems, tiek savarankiškai dirbantiems asmenims; kadangi visose valstybėse narėse gydytojų veikla galima verstis tik turint mediko diplomą, pažymėjimą arba kitą oficialią kvalifikaciją patvirtinantį dokumentą; kadangi tokia veikla verčiasi tiek pagal darbo sutartį, tiek savarankiškai dirbantys asmenys arba asmenys, kurie karjeros metu dirba ir pagal darbo sutartį, ir savarankiškai; kadangi, siekiant kuo labiau skatinti laisvą tokių specialistų judėjimą Bendrijoje, būtina šią direktyvą taikyti ir pagal darbo sutartį dirbantiems gydytojams;
|
|
tässä direktiivissä tarkoitettuun yhteensovittamiseen kuuluu lääkärien ammatillinen koulutus; useimmissa jäsenvaltioissa ei tällä hetkellä tehdä eroa palkatussa työssä olevien ja itsenäisinä ammatinharjoittajina toimivien lääkäreiden välillä; jäsenvaltiosta riippuen säännöksiä nuhteettomuudesta tai hyvästä maineesta, ammatillisesta valvonnasta sekä ammattinimikkeiden käytöstä sovelletaan tai voidaan soveltaa sekä palkatussa työssä oleviin että itsenäisinä ammatinharjoittajina toimiviin henkilöihin; lääkärintoimi kaikissa jäsenvaltioissa edellyttää tutkintotodistusta, todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta osoittavaa asiakirjaa lääketieteessä; mainittua toimintaa harjoitetaan sekä palkattuna työntekijänä että itsenäisenä ammatinharjoittajana tai samat henkilöt voivat uransa aikana harjoittaa ammattiaan molemmilla tavoilla; ammattihenkilöiden vapaan liikkuvuuden mahdollisimman tehokkaaksi edistämiseksi yhteisön alueella näyttää tarpeelliselta ulottaa tämän direktiivin soveltaminen koskemaan palkatussa työssä toimivia lääkäreitä, ja
|
kadangi ši direktyva neturi įtakoti valstybių narių įsipareigojimo dėl perkėlimo į nacionalinę teisę terminų, išdėstytų III priedo B dalyje,
|
|
tämä direktiivi ei vaikuta niihin jäsenvaltioiden velvollisuuksiin, jotka koskevat liitteessä III olevaan B osaan merkittyjä määräpäiviä direktiivien saattamiselle osaksi kansallista lainsäädäntöä,
|
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
|
|
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
|
I ANTRAŠTINĖ DALIS
|
|
|
TAIKYMO SRITIS
|
|
|
1 straipsnis
|
|
I OSASTO
|
Ši direktyva skirta pagal darbo sutartį ir savarankiškai dirbantiems gydytojams, kurie yra valstybių narių piliečiai.
|
|
|
II ANTRAŠTINĖ DALIS
|
|
SOVELTAMISALA
|
DIPLOMŲ, PAŽYMĖJIMŲ IR KITŲ OFICIALIĄ KVALIFIKACIJĄ MEDICINOS SRITYJE PATVIRTINANČIŲ DOKUMENTŲ ABIPUSIS PRIPAŽINIMAS
|
|
|
I SKYRIUS
|
|
1 artikla
|
DIPLOMAI, PAŽYMĖJIMAI IR KITI OFICIALIĄ KVALIFIKACIJĄ MEDICINOS SRITYJE PATVIRTINANTYS DOKUMENTAI
|
|
Tätä direktiiviä sovelletaan lääkärintoimeen, jota jäsenvaltioiden kansalaiset harjoittavat itsenäisenä ammatinharjoittajana tai palkattuna työntekijänä.
|
2 straipsnis
|
|
|
Visos valstybės narės pripažįsta diplomus, pažymėjimus ir kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus, kuriuos valstybės narės piliečiams išduoda kitos valstybės narės pagal 23 straipsnį ir kurie išvardyti 3 straipsnyje, savo teritorijoje turintiems šias kvalifikacijas suteikdamos tokią pat teisę pradėti ir vykdyti gydytojo veiklą, kokia yra suteikiama turintiems pačios valstybės narės suteiktas kvalifikacijas.
|
|
II OSASTO
|
3 straipsnis
|
|
|
2 straipsnyje minimi diplomai, pažymėjimai ir kiti oficialias kvalifikacijas patvirtinantys dokumentai yra šie:
|
|
LÄÄKETIETEEN TUTKINTOTODISTUSTEN, TODISTUSTEN JA MUIDEN MUODOLLISTA KELPOISUUTTA OSOITTAVIEN ASIAKIRJOJEN VASTAVUOROINEN TUNNUSTAMINEN
|
a) Belgijoje:
|
|
|
(medicinos, chirurgijos ir ginekologijos gydytojo kurio reikalaujama pagal įstatymus), kurį išduoda universiteto medicinos fakultetai, Vyriausioji egzaminų komisija arba Valstybinio universiteto mokslo egzaminų komisija;
|
|
I LUKU
|
b) Danijoje:
|
|
|
"bevis for bestået lægevidenskabelig embedseksamen" (medicinos praktiko diplomas, kurio reikalaujama pagal įstatymus), kurį išduoda universiteto medicinos fakultetas ir "dokumentation for gennemført praktisk uddannelse" (praktinio mokymo pažymėjimas, kurį išduoda kompetentingos sveikatos apsaugos tarnybos);
|
|
LÄÄKETIETEEN TUTKINTOTODISTUKSET, TODISTUKSET JA MUUT MUODOLLISTA KELPOISUUTTA OSOITTAVAT ASIAKIRJAT
|
c) Vokietijoje:
|
|
|
1. "Zeugnis über die ärztliche Staatsprüfung" (valstybinio medicinos egzamino pažymėjimas), kurį išduoda kompetentingos institucijos, "Zeugnis über die Vorbereitungszeit als Medizinalassistent" (pažymėjimas, liudijantis paruošiamųjų medicinos asistento studijų baigimą), kadangi pagal Vokietijos įstatymus vis dar būtina tam tikrą laiką mokytis ir baigti medicinos studijas);
|
|
2 artikla
|
2. "Zeugnis über die ärztliche Staatsprüfung" (valstybinio medicinos egzamino pažymėjimas), kurį kompetentingos institucijos išdavė po 1988 m. birželio 30 d., ir pažymėjimas, patvirtinantis, kad praktinio mokymo metu buvo atlikta medicinos praktika ("Arzt im Praktikum");
|
|
Jokaisen jäsenvaltion on tunnustettava sellaiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollisesta kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, jotka on annettu jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa jäsenvaltiossa 23 artiklan mukaisesti a jotka on mainittu 3 artiklassa, siten, että kyseinen pätevyystodistus antaa jäsenvaltion alueella saman oikeuden lääkärintoimen aloittamiseen ja sen harjoittamiseen kuin jäsenvaltion itsensä antamat pätevyystodistukset.
|
d) Graikijoje:
|
|
|
"Πτυχίο Ιατρικής" (medicinos laipsnis), kurį suteikia:
|
|
3 artikla
|
- universiteto medicinos fakultetas arba
|
|
Edellä 2 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat ovat seuraavat:
|
- universiteto medicinos skyriaus medicinos mokslų fakultetas;
|
|
a) Belgiassa:
|
e) Ispanijoje:
|
|
"diplôme légal de docteur en médecine, chirurgie et accouchements/Wettelijk diploma van doctor in de genees-, heel- en verloskunde" (lakisääteinen lääkärin tutkintotodistus lääketieteessä, kirurgiassa ja synnytysopissa), jonka antavat yliopistojen lääketieteelliset tiedekunnat, keskustutkintolautakunta tai valtion yliopistokoulutuksen tutkintolautakunta;
|
"Título de Licenciado en Medicina y Cirugia" (universitetinis medicinos ir chirurgijos mokslų laipsnis), kurį suteikia Švietimo ir mokslo ministerija arba universiteto rektorius;
|
|
b) Tanskassa:
|
f) Prancūzijoje:
|
|
"bevis for bestået lægevidenskabelig embedseksamen (kandidateksamen)" (lakisääteinen lääketieteen tutkintotodistus), jonka antaa yliopiston lääketieteellinen tiedekunta, ja "dokumentation for gennemf%rt praktisk uddannelse" (terveydenhuollon toimivaltaisten viranomaisten antama todistus käytännön koulutuksesta);
|
1. "diplôme d'État de docteur en médecine" (valstybinis gydytojo diplomas), kurį išduoda universiteto medicinos fakultetai, universiteto jungtinis medicinos ir farmacijos fakultetas arba universitetai);
|
|
c) Saksassa:
|
2. "diplôme duniversité de docteur en médicine" (gydytojo universiteto diplomas), liudijantis, kad buvo baigtos tos pačios studijos, kurios būtinos valstybiniam gydytojo diplomui gauti;
|
|
1. "Zeugnis über die ärtzliche Staatsprüfung" (todistus lääketieteen valtiontutkinnosta), jonka toimivaltaiset viranomaiset antavat, ja "Zeugnis über die Vorbereitungszeit als Medizinalassistent" (todistus apulaislääkärinharjoittelujakson suorittamisesta), sikäli kuin Saksan lainsäädäntö vielä vaatii tällaisen harjoittelun lääketieteen opintojen lisäksi;
|
g) Airijoje:
|
|
2. "Zeugnis über die ärtzliche Staatsprüfung" (todistus lääketieteen valtiontutkinnosta ja lääkärintoimen harjoittamisesta harjoittelujakson aikana - "Arzt im Praktikum"), jonka toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet 30 päivän kesäkuuta 1988 jälkeen;
|
pagrindinė kvalifikacija, kuri Airijoje suteikiama išlaikius kvalifikacinį egzaminą, kurį rengia kompetentinga egzaminų įstaiga, ir tos pačios įstaigos išduotas pažymėjimas apie darbo patirtį, suteikiantis teisę registruotis ir tapti registruotu medicinos praktiku;
|
|
d) Kreikassa:
|
h) Italijoje:
|
|
"Ðôõ÷ßï ÉáôñéêÞò" (yliopistotutkinto lääketieteessä), jonka antaa:
|
"diploma di laurea in medicina e chirurgia" (medicinos ir chirurgijos diplomas), kurį išduoda universitetas, pateikiamas kartu su "diploma di abilitazione all'esercizio della medicina e chirurgia" (diplomas, suteikiantis teisę verstis medicinos ir chirurgijos praktika), kurį išduoda Valstybinė egzaminų komisija;
|
|
- yliopiston lääketieteellinen tiedekunta tai
|
i) Liuksemburge:
|
|
- yliopiston terveystieteellisen tiedekunnan lääketieteen osasto;
|
"diplôme d'État de docteur en médecine, chirurgie et accouchements" (Valstybinis medicinos, chirurgijos ir ginekologijos gydytojo diplomas), kurį išduoda Valstybinė egzaminų komisija ir patvirtina Švietimo ministras, ir "certificat de stage" (praktinio mokymo pažymėjimas), patvirtintas Sveikatos apsaugos ministro;
|
|
e) Espanjassa:
|
j) Nyderlanduose:
|
|
"Titulo de Licenciado en Medicina y Cirugia" (Todistus yliopistotutkinnosta lääketieteessä ja kirurgiassa), jonka antaa opetus- ja tiedeministeriö tai yliopiston rehtori;
|
"universitair getuigschrift van arts" (gydytojo diplomas, kurį išduoda universitetas);
|
|
f) Ranskassa:
|
k) Portugalijoje:
|
|
1. "diplôme d'État de docteur en médecine" (valtiollinen lääkärin tutkintotodistus), jonka antavat yliopistojen lääketieteelliset tiedekunnat, yliopistojen lääketieteellis-farmaseuttiset tiedekunnat tai yliopistot;
|
"Carta de curso de licenciatura em medicina" (diplomas, patvirtinantis medicinos studijų baigimą), kurį išduoda universitetas, ir "Diploma comprovativo da conclusão do internato geral" (diplomas, patvirtinantis bendrosios internatūros baigimą), kurį išduoda kompetentingos Sveikatos ministerijos institucijos;
|
|
2. "diplôme d'université de docteur en médecine" (yliopistollinen lääkärin tutkintotodistus), sikäli kuin tämä tutkintotodistus osoittaa suoritetuksi saman koulutusohjelman kuin valtiollista lääkärin tutkintotodistusta varten säädetty koulutusohjelma;
|
l) Jungtinėje Karalystėje:
|
|
g) Irlannissa:
|
pagrindinė kvalifikacija, kuri Jungtinėje Karalystėje suteikiama išlaikius kvalifikacinį egzaminą, kurį organizuoja kompetentinga egzaminų įstaiga, ir tos pačios įstaigos išduotas pažymėjimas apie darbo patirtį, suteikiantis teisę registruotis ir tapti registruotu medicinos praktiku.
|
|
"primary qualification" (todistus perustiedoista), joka annetaan Irlannissa toimivaltaisen tutkintoelimen järjestämän pätevyyskokeen suorittamisen jälkeen, ja tämän elimen antama harjoittelutodistus, joka antaa haltijalle oikeuden tulla merkityksi lääkäriluetteloon täysin laillistettuna lääkärinä "fully registered medical practitioner";
|
II SKYRIUS
|
|
h) Italiassa:
|
BENDRI VISOMS VALSTYBĖMS NARĖMS SPECIALIZUOTOS MEDICINOS DIPLOMAI, PAŽYMĖJIMAI IR KITI OFICIALIAS KVALIFIKACIJAS PATVIRTINANTYS DOKUMENTAI
|
|
"diploma di laurea in medicina e chirurgia" (tutkintotodistus lääketieteessä ja kirurgiassa), jonka antaa yliopisto ja joka on esitettävä yhdessä valtion tutkintokomission antaman "diploma di abilitazione all'esercizio della medicina e chirurgia" (lääketieteen ja kirurgian harjoittamiseen oikeuttavan tutkintotodistuksen) kanssa;
|
4 straipsnis
|
|
i) Luxemburgissa:
|
Visos valstybės narės pripažįsta specializuotos medicinos diplomus, pažymėjimus ir kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus, kuriuos valstybių narių piliečiams išdavė kitos valstybės narės pagal 24, 25, 26 ir 29 straipsnius ir kurie išvardyti 5 straipsnyje, savo teritorijoje turintiems šias kvalifikacijas suteikdamos tokią pat teisę pradėti ir vykdyti gydytojo veiklą, kokia yra suteikiama turintiems pačios valstybės narės suteiktas kvalifikacijas.
|
|
"diplôme d'État de docteur en médecine, chirurgie et accouchements" (valtiollinen lääkärin tutkintotodistus lääketieteessä, kirurgiassa ja synnytysopissa), jonka antaa valtion tutkintolautakunta ja vahvistaa opetusministeri, ja "certificat de stage" (todistus käytännön koulutuksesta), jonka vahvistaa kansanterveysministeri;
|
5 straipsnis
|
|
j) Alankomaissa:
|
1. 4 straipsnyje minimi specializuotų studijų diplomai, pažymėjimai ir kiti oficialias kvalifikacijas patvirtinantys dokumentai yra tie, kuriuos išduoda kompetentingos institucijos arba įstaigos, išvardytos 2 dalyje, kuriuose įrašytos profesinės kvalifikacijos atitinka įvairiose valstybėse narėse pripažintas kvalifikacijas ir kurie yra išvardyti 3 dalyje.
|
|
"universitair getuigschrift van arts" (yliopistollinen todistus lääkärin tutkinnosta)
|
2. Diplomai, pažymėjimai ir kiti oficialias kvalifikacijas patvirtinantys dokumentai, kuriuos išduoda 1 dalyje minimos kompetentingos institucijos arba organai, yra šie:
|
|
k) Portugalissa:
|
Belgijoje:
|
|
"Carta de curso de licenciatura em medicina" (tutkintotodistus lääketieteen opintojen suorittamisesta), jonka antaa yliopisto, ja "Diploma comprovativo da concluso do internato geral" (tutkintotodistus yleisestä harjoittelujaksosta), jonka antaa terveysministeriön toimivaltaiset viranomaiset;
|
(oficialus dokumentas, patvirtinantis medicinos specialisto kvalifikaciją), kurį išduoda ministras, atsakingas už visuomenės sveikatą;
|
|
l) Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
|
Danijoje:
|
|
"primary qualification" (peruspätevyystodistus), joka annetaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa toimivaltaisen tutkintoelimen järjestämän pätevyystutkinnon suorittamisen jälkeen, ja tämän elimen antama harjoittelutodistus, joka antaa haltijalle oikeuden tulla merkityksi lääkäriluetteloon täysin laillistettuna lääkärinä ("fully registered medical practitioner").
|
"bevis for tilladelse til at betegne sig som speciallæge" (specialisto profesinės kvalifikacijos pažymėjimas), kurį išduoda kompetentingos sveikatos apsaugos institucijos;
|
|
|
Vokietijoje:
|
|
II LUKU
|
"Fachärztliche Anerkennung" (pripažintas medicinos specialisto pažymėjimas), išduotas "Landesärztekammer" (to lando Gydytojų rūmai);
|
|
|
Graikijoje:
|
|
LÄÄKETIETEEN ERIKOISALOJEN TUTKINTOTODISTUKSET, TODISTUKSET JA MUUT MUODOLLISTA KELPOISUUTTA OSOITTAVAT ASIAKIRJAT, JOTKA OVAT YHTEISET KAIKILLE JÄSENVALTIOILLE
|
"Ιατρικης Ειδικοτυτας" (profesinės kvalifikacijos pažymėjimas), kurį išduoda "Νομαρχίες" (prefektūros);
|
|
|
Ispanijoje:
|
|
4 artikla
|
"Título de Especialista" (profesinė specialisto kvalifikacija), kurią suteikia Švietimo ir mokslo ministerija;
|
|
Jokaisen jäsenvaltion on tunnustettava tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, jotka on annettu jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa jäsenvaltiossa 24, 25, 26 ja 29 artiklan mukaisesti ja jotka on mainittu 5 artiklassa, siten, että kyseinen asiakirja antaa jäsenvaltion alueella saman oikeuden kuin jäsenvaltion itsensä antamat asiakirjat.
|
Prancūzijoje:
|
|
|
- "certificat d'études spéciales de médecine" (specializuotų medicinos studijų pažymėjimas), kurį išduoda universiteto medicinos fakultetas, bendrieji medicinos ir farmacijos fakultetai arba universitetai,
|
|
5 artikla
|
- kvalifikuoto medicinos specialisto pažymėjimas, išrašytas Ordre des médecins tarybos,
|
|
1. Edellä 4 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat ovat sellaisia, jotka 2 kohdassa lueteltujen toimivaltaisten viranomaisten ja toimielinten antamina vastaavat kyseisen erikoisalan koulutuksen osalta pätevyystodistuksia, jotka kaikki jäsenvaltiot tunnustavat ja jotka on lueteltu 3 kohdassa.
|
- "certificat d'études spéciales de médecine" (specializuotų medicinos studijų pažymėjimas), kurį išduoda universiteto medicinos fakultetas, universiteto bendrieji medicinos ir farmacijos fakultetai arba lygiavertis pažymėjimas, išrašytas Švietimo ministro įsakymu,
|
|
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten antamat tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat ovat seuraavat:
|
- "diplôme d'études spécialisées de médecine délivré par les universités" (specializuotų medicinos studijų diplomas, kurį išduoda universitetas);
|
|
Belgiassa:
|
Airijoje:
|
|
"le titre d'agrégation en qualité de médecin spécialiste/erkenningstitel van specialist" (muodollinen todistus erikoislääkärin pätevyydestä), jonka antaa kansanterveydestä vastuussa oleva ministeri;
|
gydytojo specialisto pažymėjimas, kurį išduoda kompetentinga institucija, šiam tikslui pripažinta Sveikatos ministro;
|
|
Tanskassa:
|
Italijoje:
|
|
"bevis for tilladelse til at betegne sig som speciallæge" (todistus oikeudesta erikoislääkärin ammattinimikkeeseen), jonka toimivaltaiset terveysviranomaiset antavat;
|
"diploma di medico specialista, rilasciati dal rettore di una universita" (gydytojo specialisto diplomas, kurį išduoda universiteto rektorius);
|
|
Saksassa:
|
Liuksemburge:
|
|
"Fachärztliche Anerkennung" (erikoislääkärin tunnustettu todistus), jonka antaa "Landesärztekammer" (asianomaisen osavaltion, "Land", lääkärilautakunnat);
|
"certificat de médecin spécialiste" (gydytojo specialisto pažymėjimas), kurį, medikų kolegijai rekomendavus, išduoda Visuomenės sveikatos ministras;
|
|
Kreikassa:
|
Nyderlanduose:
|
|
"Ôßôëïò ÉáôñéêÞò Åéäéêüôçôáò" (muodollinen todistus erikoislääkärin pätevyydestä), jonka antaa "Íïìáñ÷ßåò" (prefektuuri);
|
- "Getuigschrift van erkenning en inschrijving in het Specialistenregister" (pažymėjimas apie pripažinimą ir registraciją Specialistų registre, kurį išduoda "Specialisten-Registratiecommissie (SRC)" (Specialistų registracijos komisija),
|
|
Espanjassa:
|
- "Getuigschrift van erkenning en inschrijving in het Register von Sociaal-Geneeskundigen" (pažymėjimas apie patvirtinimą ir registraciją, kurį išduoda "Sociaal-Geneeskundigen Registratie-Commissie (SGRC)" (Socialinės medicinos gydytojų registracijos taryba);
|
|
"Título de Especialista" (muodollinen todistus erikoistumisesta), jonka antaa opetus- ja terveysministeriö;
|
Portugalijoje:
|
|
Ranskassa:
|
"Grau de Assistente" (asistento laipsnis), kurį suteikia kompetentingos Sveikatos ministerijos institucijos, arba "Título de Especialista" (profesinė specialisto kvalifikacija), kurią suteikia medicinos praktikų profesinė asociacija;
|
|
- "le certificat d'études spéciales de médecine" (lääketieteen erikoistumisopintojen todistus), jonka yliopistojen lääketieteelliset tiedekunnat, lääketieteellis-farmaseuttiset tiedekunnat tai yliopistot antavat;
|
Jungtinėje Karalystėje:
|
|
- "Ordre des médecins" -neuvoston antamat erikoislääkärin pätevyystodistukset;
|
specialistų mokymo baigimo pažymėjimas, kurį išduoda šiam tikslui pripažinta kompetentinga institucija.
|
|
- "le certificat d'études spéciales de médecine" (lääketieteen erikoistumisopintojen todistus), jonka antavat yliopistojen lääketieteelliset tiedekunnat tai lääketieteellis-farmaseuttiset tiedekunnat, tai vastaavat todistukset, jotka on annettu opetusministerin antaman asetuksen mukaisesti;
|
3. Šiuo metu valstybėse narėse naudojamasi šiais, atitinkamų specializuotų studijų suteikiamų profesinių kvalifikacijų, pavadinimais:
|
|
- "le diplôme d'études spécialisées de médecine" (lääketieteen erikoistumisopintojen tutkintotodistus), jonka yliopistot antavat;
|
- anesteziologija:
|
|
Irlannissa:
|
Belgija: | anesthésiologieanesthesiolgie |
|
|
"Certificate of specialist doctor" (erikoislääkärin todistus), jonka kansanterveysministerin tähän tarkoitukseen hyväksymä toimivaltainen viranomainen antaa;
|
Danija: | anæsteasiologi |
|
|
Italiassa:
|
Vokietija: | Anästhesiologie |
|
|
"diploma di medico specialista" (erikoislääkärin tutkintotodistus), jonka antaa yliopiston rehtori;
|
Graikija: | αναισθησιολογια |
|
|
Luxemburgissa:
|
Ispanija: | anestesiología y reanimaciõn |
|
|
"certificat de médecin spécialiste" (erikoislääkärin todistus), jonka kansanterveysministeri antaa lääketieteellisen tiedekunnan esityksestä;
|
Prancūzija: | anesthésiologie-réanimation chirurgicale |
|
|
Alankomaissa:
|
Airija: | anaesthetics |
|
|
- "Getuigschrift van erkenning en inschrijving in het Specialistenregister" (todistus hyväksymisestä ja merkitsemisestä erikoislääkärirekisteriin), jonka antaa "Specialisten-Registratiecommissie (SRC)" (erikoislääkärien rekisteröintikomissio),
|
Italija: | anestesia e rianimazione |
|
|
- "Getuigschrift van erkenning en inschrijving in het Register van Sociaal-Geneeskundigen" (todistus hyväksymisestä ja merkitsemisestä sosiaalilääketieteen lääkäreiden rekisteriin), jonka antaa "Sociaal-Geneeskundigen Registratie-Commissie (SGRC)" (sosiaalilääketieteen lääkäreiden rekisteröintikomissio);
|
Liuksemburgas: | anesthésie-réanimation |
|
|
Portugalissa:
|
Nyderlandai: | anesthesiologie |
|
|
"Grau de Assistente" (apulaistaso), jonka antavat terveysministeriön toimivaltaiset viranomaiset, tai "Título de Especialista" (muodollinen todistus erikoislääkärin pätevyydestä), jonka antaa lääkäreiden ammattikuntajärjestö
|
Portugalija: | anestesiologia |
|
|
Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
|
Jungtinė Karalystė: | anaesthetics, |
|
|
"Certificate of completion of specialist training" (todistus erikoistumiskoulutuksen suorittamisesta), jonka antaa tähän tarkoitukseen hyväksytty toimivaltainen viranomainen.
|
- bendroji chirurgija:
|
|
3. Jäsenvaltioissa tällä hetkellä käytettävät nimikkeet, jotka vastaavat kysymyksessä olevaa erikoistumiskoulutusta, ovat seuraavat:
|
Belgija: | chirurgieheelkunde |
|
|
- anestesiologia:
|
Danija: | kirurgi eller kirurgiske sygdomme |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Vokietija: | Chirurgie |
|
|
- kirurgia:
|
Graikija: | Χειρουργικη |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Ispanija: | cirugía general y del aparato digestivo |
|
|
- neurokirurgia:
|
Prancūzija: | chirurgie générale |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Airija: | general surgery |
|
|
- naistentaudit ja synnytykset:
|
Italija: | chirurgia generale |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Liuksemburgas: | chirurgie générale |
|
|
- sisätaudit:
|
Nyderlandai: | heelkunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Portugalija: | cirurgia geral |
|
|
- silmätaudit:
|
Jungtinė Karalystė: | general surgery, |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
- neurochirurgija:
|
|
- korva-, nenä- ja kurkkutaudit:
|
Belgija: | neurochirurgieneurochirurgie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Danija: | neurokirurgi eller kirurgiske nervesygdomme |
|
|
- lastentaudit:
|
Vokietija: | Neurochirurgie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Graikija: | νευροχειρουργικη |
|
|
- keuhkosairaudet:
|
Ispanija: | neurocirugia |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Prancūzija: | neurochirurgie |
|
|
- urologia:
|
Airija: | neurological surgery |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Italija: | neurochirurgia |
|
|
- ortopedia ja traumatologia:
|
Liuksemburgas: | neurochirurgie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Nyderlandai: | neurochirurgie |
|
|
- patologia:
|
Portugalija: | neurocirurgia |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Jungtinė Karalystė: | neurological surgery, |
|
|
- neurologia:
|
- akušerija ir ginekologija:
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Belgija: | gynécologie-obstétriquegynecologie-verloskunde |
|
|
- psykiatria:
|
Danija: | gynækologi og obstetrik eller kvindesygdomme og fødselshjælp |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Vokietija: | Frauenheilkunde und Geburtshilfe |
|
|
III LUKU
|
Graikija: | μαιευτικη-γυναικολογια |
|
|
|
Ispanija: | obstetricia y ginecología |
|
|
LÄÄKETIETEEN ERIKOISALOJEN TUTKINTOTODISTUKSET, TODISTUKSET JA MUUT MUODOLLISTA KELPOISUUTTA OSOITTAVAT ASIAKIRJAT, JOTKA OVAT KAHDELLE TAI USEAMMALLE JÄSENVALTIOLLE YHTEISET
|
Prancūzija: | gynécologie-obstétrique |
|
|
|
Airija: | obstetrics and gynaecology |
|
|
6 artikla
|
Italija: | ostetricia e ginecologia |
|
|
Jokaisen jäsenvaltion, jonka laeissa, asetuksissa tai hallinnollisissa määräyksissä on asiaa koskevia säännöksiä, on tunnustettava sellaiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, jotka on annettu jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa jäsenvaltiossa 24, 25, 27 ja 29 artiklan mukaisesti ja jotka on mainittu 7 artiklassa, siten, että kyseinen pätevyystodistus antaa jäsenvaltion alueella samat oikeudet kuin jäsenvaltion itsensä antamat pätevyystodistukset.
|
Liuksemburgas: | gynécologie-obstétrique |
|
|
|
Nyderlandai: | verloskunde en gynaecologie |
|
|
7 artikla
|
Portugalija: | ginecologia e obstetricia |
|
|
1. Edellä 6 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat vastaavat, jos ne ovat 5 artiklan 2 kohdassa lueteltujen toimivaltaisten viranomaisten ja toimielinten antamia, kyseisen erikoisalan koulutuksen osalta tämän artiklan 2 kohdassa lueteltuja nimikkeitä niiden jäsenvaltioiden osalta, joissa tällaista koulutusta annetaan.
|
Jungtinė Karalystė: | obstetrics and gynaecology, |
|
|
2. Jäsenvaltioissa tällä hetkellä käytettävät nimikkeet, jotka vastaavat kyseistä erikoistumiskoulutusta, ovat seuraavat:
|
- bendroji medicina (vidaus ligos):
|
|
- kliininen biologia:
|
Belgija: | médecine interneinwendige geneeskunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Danija: | intern medicin eller medicinske sygdomme |
|
|
- hematologiset laboratoriotutkimukset:
|
Vokietija: | Innere Medizin |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Graikija: | παθολογια |
|
|
- kliininen mikrobiologia:
|
Ispanija: | medicina interna |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Prancūzija: | médecine interne |
|
|
- kliininen kemia:
|
Airija: | general (internal) medicine |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Italija: | medicina interna |
|
|
- immunologia:
|
Liuksemburgas: | maladies internes |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Nyderlandai: | inwendige geneeskunde |
|
|
- plastiikkakirurgia:
|
Portugalija: | medicina interna |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Jungtinė Karalystė: | general medicine, |
|
|
- thoraxkirurgia:
|
- oftalmologija:
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Belgija: | ophtalmologieoftalmologie |
|
|
- lastenkirurgia:
|
Danija: | oftalmologi eller øjensygdomme |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Vokietija: | Augenheilkunde |
|
|
- verisuonikirurgia:
|
Graikija: | οφθαλμολογια |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Ispanija: | oftalmología |
|
|
- kardiologia:
|
Prancūzija: | ophtalmologie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Airija: | ophtalmology |
|
|
- gastroenterologia:
|
Italija: | oculistica |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Liuksemburgas: | ophtalmologie |
|
|
- reumatologia:
|
Nyderlandai: | oogheelkunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Portugalija: | oftalmologia |
|
|
- kliininen hematologia:
|
Jungtinė Karalystė: | opthalmology, |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
- otorinolaringologija:
|
|
- endokrinologia:
|
Belgija: | oto-rhino-laryngologie/otorhinolaryngologie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Danija: | oto-rhino-laryngologi eller øre-næse-halssygdomme |
|
|
- fysiatria:
|
Vokietija: | Hals-Nasen-Ohrenheilkunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Graikija: | ωτορινολαρυγγολογια |
|
|
- suun sairaudet:
|
Ispanija: | otorrinolaringología |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Prancūzija: | oto-rhino-laryngologie |
|
|
- hermo- ja mielitaudit:
|
Airija: | otolaryngology |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Italija: | otorinolaringoiatria |
|
|
- iho- ja sukupuolitaudit:
|
Liuksemburgas: | oto-rhino-laryngologie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Nyderlandai: | keel-, neus- en oorheelkunde |
|
|
- ihotaudit:
|
Portugalija: | otorrinolaringologia |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Jungtinė Karalystė: | otolaryngology, |
|
|
- sukupuolitaudit:
|
- pediatrija:
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Belgija: | pédiatriekindergeneeskunde |
|
|
- radiologia:
|
Danija: | pædiatri eller børnesygdomme |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Vokietija: | Kinderheilkunde |
|
|
- diagnostinen radiologia:
|
Graikija: | παιδιατρικη |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Ispanija: | pediatría sus áreas específicas |
|
|
- syöpätaudit ja sädehoito:
|
Prancūzija: | pédiatrie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Airija: | paediatrics |
|
|
- troppinen lääketiede:
|
Italija: | pediatria |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Liuksemburgas: | pédiatrie |
|
|
- lastenpsykiatra:
|
Nyderlandai: | kindergeneeskunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Portugalija: | pediatria |
|
|
- geriatria:
|
Jungtinė Karalystė: | paediatrics, |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
- kvėpavimo organų ligos:
|
|
- nefrologia:
|
Belgija: | pneumologiepneumologie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Danija: | medicinske lungesygdomme |
|
|
- infektiosairaudet:
|
Vokietija: | Lungen- und Bronchialheilkunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Graikija: | φυματιολογια-πνευμονολογια |
|
|
- "terveydenhuolto" (kansanterveys):
|
Ispanija: | neumologia |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Prancūzija: | pneumologie |
|
|
- kliininen farmakologie:
|
Airija: | respiratory medicine |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Italija: | tisiologia e malattie dell'apparato respiratorio |
|
|
- työterveyshuolto:
|
Liuksemburgas: | pneumo-phtisiologie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Nyderlandai: | longziekten en tuberculose |
|
|
- allergologia:
|
Portugalija: | pneumologia |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Jungtinė Karalystė: | respiratory medicine, |
|
|
- gastroenterologinen kirurgia:
|
- urologija:
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Belgija: | urologieurologie |
|
|
- isotooppitutkimukset:
|
Danija: | urologi eller urinvejenes kirurgiske sygdomme |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Vokietija: | Urologie |
|
|
- leukakirurgia (lääketieteen peruskoulutus):
|
Graikija: | ουρολογια |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Ispanija: | urología |
|
|
- hammas-, suu- ja leukakirurgia:
|
Prancūzija: | chirurgie urologique |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Airija: | urology |
|
|
8 artikla
|
Italija: | urologia |
|
|
1. Jos jäsenvaltioiden kansalaiset, jotka haluavat saada sellaisen erikoislääkärin tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan, jota ei ole mainittu 4 ja 6 artiklassa tai jota, vaikka se on mainittu 6 artiklassa, ei anneta siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia, että heidän on täytettävä sen omien lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaiset kyseistä erikoisalaa koskevat koulutusvaatimukset.
|
Liuksemburgas: | urologie |
|
|
2. Vastaanottavan jäsenvaltion on kuitenkin otettava huomioon joko kokonaan tai osittain 1 kohdassa tarkoitettujen kansalaisten suorittamat koulutusjaksot, joista sen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, ovat antaneet heille tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan edellyttäen, että koulutusjaksot vastaavat vastaanottavassa jäsenvaltiossa vaadittavia kyseisen erikoistumiskoulutuksen koulutusjaksoja.
|
Nyderlandai: | urologie |
|
|
3. Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten on tutkittuaan asianomaisen erikoistumiskoulutuksen sisällön ja pituuden niille toimitettujen tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen perusteella ilmoitettava hänelle vaadittavan lisäkoulutuksen pituus ja alat, jotka sen on katettava.
|
Portugalija: | urologia |
|
|
|
Jungtinė Karalystė: | urology; |
|
|
IV LUKU
|
- ortopedija:
|
|
|
Belgija: | orthopédieorthopedie |
|
|
SAAVUTETUT OIKEUDET
|
Danija: | ortopædisk kirurgi |
|
|
|
Vokietija: | Orthopädie |
|
|
9 artikla
|
Graikija: | ορθοπεδικη |
|
|
1. Rajoittamatta 3 kohdan säännösten soveltamista, jäsenval-tioiden on tunnustettava riittäväksi todisteeksi niiden jäsenvaltioiden kansalaisten osalta, joiden tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta lääketieteessä osoittavat asiakirjat eivät täytä kaikkia 23 artiklassa koulutukselle säädettyjä vähimmäisvaatimuksia, sellaiset kyseisissä jäsenvaltioissa annetut tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta lääketieteessä osoittavat asiakirjat, jotka on annettu koulutuksesta, joka on alkanut ennen:
|
Ispanija: | traumatología y cirugía ortopédica |
|
|
- 1 päivää tammikuuta 1986 Espanjan ja Portugalin osalta,
|
Prancūzija: | chirurgie orthopédique et traumatologie |
|
|
- 1 päivää tammikuuta 1981 Kreikan osalta,
|
Airija: | orthopaedic surgery |
|
|
- 20 päivää joulukuuta 1976 muiden jäsenvaltioiden osalta,
|
Italija: | ortopedia e traumatologia |
|
|
ja joiden liitteenä on todistus siitä, että asianomaiset ovat tosiasiallisesti ja luvallisesti harjoittaneet mainittua toimintaa ainakin kolme peräkkäistä vuotta todistuksen antamista edeltäneiden viiden vuoden aikana.
|
Liuksemburgas: | orthopédie |
|
|
2. Rajoittamatta 4 kohdan soveltamista, jäsenvaltioiden on tunnustettava riittäväksi todisteeksi niiden jäsenvaltioiden kansalaisten osalta, joiden erikoislääkärin tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat eivät täytä kaikkia 24-27 artiklassa koulutukselle säädettyjä vähimmäisvaatimuksia, erikoislääkärin tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, jotka jäsenvaltiot ovat antaneet koulutuksesta, joka on alkanut ennen:
|
Nyderlandai: | orthopedie |
|
|
- tammikuun 1 päivää 1986 Espanjan ja Portugalin osalta,
|
Portugalija: | ortopedia |
|
|
- tammikuun 1 päivää 1981 Kreikan osalta,
|
Jungtinė Karalystė: | orthopaedic surgery, |
|
|
- joulukuun 20 päivää 1976 muiden jäsenvaltioiden osalta.
|
- patologinė anatomija:
|
|
Jäsenvaltio voi kuitenkin vaatia, että tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen liitteenä on sen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, antama todistus, joka osoittaa asianomaisen hoitaneen kysymyksessä olevia tehtäviä erikoislääkärinä ajan, joka on kaksi kertaa niin pitkä kuin sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, erikoislääkärikoulutuksen keston ja III osastossa mainitun vähimmäiskoulutusjakson keston erotus, sikäli kuin nämä jaksot eivät ole yhtä pitkiä kuin 26 ja 27 artiklassa säädetty koulutuksen vähimmäiskesto.
|
Belgija: | anatomie pathologiquepathologische anatomie |
|
|
Jos kuitenkin vastaanottava jäsenvaltio ennen tämän direktiivin täytäntöönpanoa vaatii koulutukselta vähimmäiskestoa, joka on lyhyempi kuin 26 ja 27 artiklassa tarkoitettu kesto, ensimmäisessä alakohdassa mainittu erotus voidaan määritellä vain suhteessa kyseisen valtion säätämään koulutuksen vähimmäiskestoon.
|
Danija: | patologisk anatomi og histologi eller vævsundersøgelse |
|
|
3. Jos jäsenvaltioiden kansalaisten lääketieteen tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat todistavat, että koulutus on hankittu entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella ja kyseinen koulutus ei vastaa kaikkia 23 artiklassa säädettyjä koulutuksen vähimmäisvaatimuksia, muiden jäsenvaltioiden kuin Saksan on tunnustettava kyseiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat riittäväksi todisteeksi, jos
|
Vokietija: | Pathologie |
|
|
- ne on annettu koulutuksesta, joka on alkanut ennen Saksan yhdistymistä,
|
Graikija: | παθολογικη ανατομικη |
|
|
- ne antavat haltijalleen oikeuden harjoittaa lääkärintointa koko Saksan alueella samoin edellytyksin kuin Saksan toimivaltaisten viranomaisten antamat ja 3 artiklan c alakohdan 1 ja 2 alakohdassa tarkoitetut asiakirjat,
|
Ispanija: | anatomía patológica |
|
|
ja
|
Prancūzija: | anatomie et cytologie pathologique |
|
|
- niiden liitteenä on Saksan toimivaltaisen viranomaisen antama todistus, jonka mukaan kyseiset kansalaiset ovat tosiasiallisesti ja luvallisesti harjoittaneet kyseistä toimintaa Saksassa vähintään kolme peräkkäistä vuotta todistuksen antamista edeltäneiden viiden vuoden aikana.
|
Airija: | morbid anatomy and histopathology |
|
|
4. Jos jäsenvaltioiden kansalaisten erikoislääketieteen tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat todistavat, että koulutus on hankittu entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella ja kyseinen koulutus ei vastaa 24-27 artiklassa säädettyjä koulutuksen vähimmäisvaatimuksia, muiden jäsenvaltioiden kuin Saksan on tunnustettava kyseiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat riittäväksi todisteeksi, jos ne
|
Italija: | anatomia patologica |
|
|
- on annettu koulutuksesta, joka on alkanut ennen 3 päivää huhtikuuta 1992,
|
Liuksemburgas: | anatomie pathologique |
|
|
ja
|
Nyderlandai: | pathologische anatomie |
|
|
- antavat mahdollisuuden harjoittaa toimintaa erikoislääkärinä koko Saksan alueella samoin edellytyksin kuin Saksan toimivaltaisten viranomaisten antamat ja 5 ja 7 artiklassa tarkoitetut asiakirjat.
|
Portugalija: | anatomia patológica |
|
|
Jäsenvaltiot voivat kuitenkin vaatia, että näiden tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen liitteenä on Saksan toimivaltaisen viranomaisen tai toimielimen antama todistus, jonka mukaan niiden haltijat ovat harjoittaneet kyseistä toimintaa erikoislääkäreinä vähintään kaksi kertaa sen ajan, joka on Saksan alueella saadun erikoiskoulutuksen ja III osastossa tarkoitetun vähimmäiskoulutusajan erotus silloin, kun ne eivät täytä 26 ja 27 artiklassa säädettyjä koulutuksen kestoa koskevia vähimmäisvaatimuksia.
|
Jungtinė Karalystė: | morbid anatomy and histopathology; |
|
|
5. Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi sellaisten jäsenvaltioiden kansalaisilta, joiden lääketieteen tai erikoislääketieteen tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat eivät ole yhdenmukaisia 3, 5 tai 7 artiklassa säädettyjen kyseisessä jäsenvaltiossa vaadittujen nimikkeiden kanssa, näiden jäsenvaltioiden antamat tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, kun niiden liitteenä on vastaavuustodistus, jonka ovat allekirjoittaneet toimivaltaiset viranomaiset tai toimielimet. Tämän todistuksen on osoitettava, että lääketieteen tai erikoislääketieteen tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat on annettu III osaston määräysten mukaisesta koulutuksesta, johon viitataan tapauksen mukaan 2, 4 tai 6 artiklassa, ja että jäsenvaltio, joka on antanut kyseiset asiakirjat, rinnastaa ne tapauksen mukaan 3, 5 tai 7 artiklassa tarkoitettuihin asiakirjoihin.
|
- neurologija:
|
|
6. Niiden jäsenvaltioiden, jotka ovat kumonneet laeissa, asetuksissa tai hallinnollisissa määräyksissä olevat säännökset hermo- ja mielitautien, radiologian, thoraxkirurgian, verisuonikirurgian, gastroenterologisen kirurgian, hematologisen laboratoriotutkimuksen, fysiatrian tai trooppisen lääketieteen tutkintotodistusten, todistusten tai muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen antamisesta ja ovat toteuttaneet saavutettuja oikeuksia koskevat toimenpiteet omien kansalaistensa hyväksi, on annettava jäsenvaltioiden kansalaisille oikeus saada näistä toimenpiteistä koituva etu, jos näiden hermo- ja mielitautien, radiologian, thoraxkirurgian, verisuonikirurgian, gastroenterologisen kirurgian, hematologisen laboratoriotutkimuksen, fysiatrian tai trooppisen lääketieteen tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat täyttävät joko tämän artiklan 2 kohdassa tai 24, 25 ja 27 artiklassa säädetyt asiaa koskevat edellytykset ja niiltä osin kuin nämä tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat onannettu ennen päivää, josta alkaen vastaanottava jäsenvaltio ei enää anna kyseessä olevaa erikoisalaa koskevia tutkintotodistuksia, todistuksia tai muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja.
|
Belgija: | neurologieneurologie |
|
|
7. Päivät, joista alkaen kyseessä olevat jäsenvaltiot ovat kumonneet laeissa, asetuksissa tai hallinnollisissa määräyksissä olevat säännökset 6 kohdassa tarkoitetuista tutkintotodistuksista, todistuksista ja muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista, ovat liitteessä II.
|
Danija: | neuromedicin eller medicinske nervesygdomme |
|
|
|
Vokietija: | Neurologie |
|
|
V LUKU
|
Graikija: | νευρολογια |
|
|
|
Ispanija: | neurologia |
|
|
TUTKINTONIMIKKEEN KÄYTTÖ
|
Prancūzija: | neurologie |
|
|
|
Airija: | neurology |
|
|
10 artikla
|
Italija: | neurologia |
|
|
1. Vastaanottavien jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 2, 4, 6 ja 9 artiklan edellytykset täyttävillä jäsenvaltioiden kansalaisilla on oikeus käyttää säädettyä tutkintonimikettä tai tarvittaessa sen lyhennettä, joka on käytössä siinä jäsenvaltiossa, josta he ovat peräisin tai josta he tulevat, tämän valtion kielellä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 19 artiklan soveltamista. Vastaanottavat jäsenvaltiot voivat vaatia, että nimikkeen jäljessä on mainittava sen antaneen laitoksen tai tutkintolautakunnan nimi ja sijaintipaikka.
|
Liuksemburgas: | neurologie |
|
|
2. Jos siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, käytetty tutkintonimike saattaa vastaanottavassa jäsenvaltiossa sekaantua nimikkeeseen, joka tässä valtiossa edellyttää asianomaiselta lisäkoulutusta, jota kyseinen henkilö ei ole suorittanut, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia häntä käyttämään siinä jäsenvaltiossa, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee, hankittua tutkintonimikettä sopivassa muodossa, jonka vastaanottava jäsenvaltio määrää.
|
Nyderlandai: | neurologie |
|
|
|
Portugalija: | neurologia |
|
|
VI LUKU
|
Jungtinė Karalystė: | neurology, |
|
|
|
- psichiatrija:
|
|
SÄÄNNÖKSET, JOTKA HELPOTTAVAT SIJOITTAUTUMISOIKEUDEN JA PALVELUJEN TARJOAMISEN VAPAUDEN TEHOKASTA KÄYTTÄMISTÄ LÄÄKÄREIDEN TOIMINNASSA
|
Belgija: | psychiatriepsychiatrie |
|
|
A. Erityissäännöksiä sijoittautumisoikeudesta
|
Danija: | psykiatri |
|
|
|
Vokietija: | Psychiatrie |
|
|
11 artikla
|
Graikija: | ψυχιατρικη |
|
|
1. Vastaanottavan jäsenvaltion, joka vaatii lääkärintointa ensi kertaa aloittavilta kansalaisiltaan todistusta hyvästä maineesta tai nuhteettomuudesta, on muiden jäsenvaltioiden kansalaisilta hyväksyttävä tästä riittäväksi todisteeksi sellaiset todistukset, jotka osoittavat, että kyseessä olevassa jäsenvaltiossa kyseistä toimintaa ensi kertaa aloittavilta edellytetyt vaatimukset hyvästä maineesta ja nuhteettomuudesta täyttyvät, ja jotka on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
|
Ispanija: | psiquiatría |
|
|
2. Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, ei vaadi tässä tarkoitettua toimintaa ensi kertaa aloittavilta henkilöiltä todistusta hyvästä maineesta tai nuhteettomuudesta, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia otteen sen jäsenvaltion rikosrekisteristä, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, tai, jollei tällaista ole, vastaavan asiakirjan, jonka on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen oikeus- tai hallintoviranomainen, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
|
Prancūzija: | psychiatrie |
|
|
3. Jos vastaanottavalla jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen ulkopuolella ennen kuin kyseinen henkilö perusti toimipaikan tähän jäsenvaltioon ja joka todennäköisesti vaikuttaisi kyseisen toiminnan aloittamiseen sen alueella, se voi ilmoittaa asiasta jäsenvaltiolle, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
|
Airija: | psychiatry |
|
|
Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys. Sen viranomaisten on päätettävä tarvittavien tutkimusten laadusta ja laajuudesta ja ilmoitettava vastaanottavalle jäsenvaltiolle kaikista toimenpiteistä, joihin ne tämän mukaisesti ryhtyvät antamiensa todistusten tai asiakirjojen suhteen.
|
Italija: | psichiatria |
|
|
4. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että annettuja tietoja käsitellään salassa pidettävinä.
|
Liuksemburgas: | psychiatrie |
|
|
|
Nyderlandai: | psychiatrie |
|
|
12 artikla
|
Portugalija: | psiquiatria |
|
|
1. Jos vastaanottavassa jäsenvaltiossa on voimassa laissa, asetuksessa tai hallinnollisessa määräyksessä olevia säännöksiä hyvän maineen tai nuhteettomuuden vaatimuksista, mukaan lukien säännökset kurinpitotoimista lääkärintoimen harjoittamiseen liittyvän vakavan ammatillisen väärinkäytöksen tai rikostuomion varalta, sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, on toimitettava vastaanottavalle jäsenvaltiolle kaikki tarpeelliset tiedot ammatillisista tai hallinnollisista kurinpitotoimista, joihin asianomaisen suhteen on ryhdytty, tai rangaistuksista, joihin asianomainen on tuomittu ammattiaan harjoittaessaan siinä jäsenvaltiossa, josta hän on peräisin tai tullut.
|
Jungtinė Karalystė: | psychiatry. |
|
|
2. Jos vastaanottavalla jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen ulkopuolella ennen kuin kyseinen henkilö perusti toimipaikan tähän valtioon ja joka todennäköisesti vaikuttaisi tässä tarkoitetun toiminnan harjoittamiseen sen alueella, se voi ilmoittaa asiasta jäsenvaltiolle, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
|
III SKYRIUS
|
|
Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys. Sen viranomaisten on päätettävä tarvittavien tutkimusten laadusta ja laajuudesta ja ilmoitettava vastaanottavalle jäsenvaltiolle kaikista toimenpiteistä, joihin he tämän johdosta ryhtyvät 1 kohdan mukaisesti annettujen tietojen suhteen.
|
DIPLOMAI, PAŽYMĖJIMAI IR KITI OFICIALIĄ KVALIFIKACIJĄ SPECIALIZUOTOS MEDICINOS SRITYJE PATVIRTINANTYS DOKUMENTAI, KURIUOS IŠDUODA DVI ARBA DAUGIAU VALSTYBIŲ NARIŲ
|
|
3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että annettuja tietoja käsitellään salassa pidettävinä.
|
6 straipsnis
|
|
|
Visos valstybės narės, kurių įstatymuose arba kituose teisės aktuose yra šios srities nuostatos, pripažįsta specializuotos medicinos diplomus, pažymėjimus ir kitus profesinės kvalifikacijos pažymėjimus, kuriuos valstybių narių piliečiams išdavė kitos valstybės narės pagal 24, 25, 27 ir 29 straipsnius ir kuriuose įrašytos 7 straipsnyje išvardytos profesinės kvalifikacijos, savo teritorijoje turintiems šias kvalifikacijas suteikdamos tokią pat teisę pradėti ir vykdyti gydytojo veiklą, kokia yra suteikiama turintiems jų pačių suteiktas kvalifikacijas.
|
|
13 artikla
|
7 straipsnis
|
|
Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka ryhtyvät harjoittamaan lääkärintointa tai harjoittavat sitä, todistusta fyysisestä ja henkisestä terveydestä, tuon valtion on hyväksyttävä siitä riittäväksi todisteeksi sellaisen asiakirjan esittäminen, joka vaaditaan siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
|
1. 6 straipsnyje minimi specializuotų studijų diplomai, pažymėjimai ir kiti oficialias kvalifikacijas patvirtinantysdokumentai yra tie, kuriuos išduoda kompetentingos institucijos arba organai, išvardyti 5 straipsnio 2 dalyje, kuriuose įrašytos profesinės kvalifikacijos atitinka šio straipsnio 2 dalyje pateiktus pavadinimus, atsižvelgiant į tas valstybes nares, kuriose mokoma tokių dalykų.
|
|
Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, ei aseta tällaisia vaatimuksia niille, jotka ryhtyvät harjoittamaan tai harjoittavat kyseistä toimintaa, vastaanottavan jäsenvaltion on hyväksyttävä tällaiselta kansalaiselta kyseisen valtion toimivaltaisen viranomaisen antama todistus, joka vastaa vastaanottavassa jäsenvaltiossa annettuja todistuksia.
|
2. Šiuo metu valstybėse narėse naudojamasi šiais, atitinkamų specialistų studijų suteikiamų profesinių kvalifikacijų, pavadinimais:
|
|
|
- klinikinė biologija:
|
|
14 artikla
|
Belgija: | biologie cliniqueklinische biologie |
|
|
Edellä 11, 12, ja 13 artiklassa tarkoitetut asiakirjat eivät niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
|
Ispanija: | análisis clínicos |
|
|
|
Prancūzija: | biologie médicale |
|
|
15 artikla
|
Italija: | patologia diagnostica di laboratorio |
|
|
1. Asianomaisen oikeutta ryhtyä harjoittamaan lääkärintointa koskeva, 11, 12 ja 13 artiklan mukainen menettely on saatettava päätökseen mahdollisimman nopeasti ja viimeistään kolmen kuukauden kuluessa kaikkien asianomaista koskevien asiakirjojen esittämisestä; tämä ei koske viivytystä, joka johtuu tämän menettelyn päätyttyä tehdystä muutoksenhausta.
|
Portugalija: | patologia clínica, |
|
|
2. Edellä 11 artiklan 3 kohdassa ja 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa pyyntö tutkia asia uudelleen siirtää 1 kohdassa tarkoitettua määräaikaa.
|
- biologinė hematologija:
|
|
Jäsenvaltion, jonka puoleen asiassa käännytään, on annettava vastauksensa kolmen kuukauden kuluessa.
|
Danija: | klinisk blodtypeserologi |
|
|
Vastauksen saatuaan tai määräajan päätyttyä vastaanottavan jäsenvaltion on jatkettava 1 kohdassa tarkoitettua menettelyä.
|
Prancūzija: | hématologie |
|
|
|
Liuksemburgas: | hématologie biologique |
|
|
16 artikla
|
Portugalija: | hematologia clínica, |
|
|
Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka ryhtyvät harjoittamaan lääkärin ammattia tai harjoittavat sitä, että he vannovat valan tai antavat juhlallisen vakuutuksen, ja kyseisen valan tai vakuutuksen kaava ei sovellu muiden jäsenvaltioiden kansalaisten käytettäväksi, kyseisen jäsenvaltion on huolehdittava, että asianomaiselle on tarjottavissa sopiva ja vastaava valan tai vakuutuksen kaava.
|
- mikrobiologinė bakteriologija:
|
|
B. Erityissäännöksiä palvelujen tarjoamisesta
|
Danija: | klinisk mikrobiologi |
|
|
|
Vokietija: | Mikrobiologie und Infektionsepidemiologie |
|
|
17 artikla
|
Graikija: | μικροβιολογια |
|
|
1. Jos jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka aloittavat tai harjoittavat lääkärintointa, ammatillisen järjestön tai toimielimen antamaa toimilupaa, jäsenyyttä tai rekisteriin merkitsemistä, kyseisen jäsenvaltion on vapautettava jäsenvaltioiden kansalaiset tästä vaatimuksesta palvelujen tarjoamisen osalta.
|
Ispanija: | microbiología y parasitología |
|
|
Asianomaisen on tarjottava palveluja samoin oikeuksin ja velvollisuuksin kuin vastaanottavan jäsenvaltion kansalaisten; häneen on erityisesti sovellettava tässä jäsenvaltiossa voimassa olevia ammatillisia tai hallinnollisia menettelytapasääntöjä.
|
Airija: | microbiology |
|
|
Tätä varten ja 2 kohdassa mainitun palvelujen tarjoamista koskevan ilmoituksen lisäksi jäsenvaltiot voivat vaatia joko ilman eri toimenpiteitä tapahtuvaa väliaikaista rekisteröintiä tai muodollista jäsenyyttä ammatillisessa järjestössä tai toimielimessä tai vaihtoehtoisesti rekisteriin merkitsemistä mahdollistaakseen alueellaan voimassa olevien ammatillisten menettelytapasäännösten täytäntöönpanon edellyttäen, että tällainen rekisteröinti tai jäsenyys ei viivytä tai millään tavoin vaikeuta palvelujen tarjoamista eikä myöskään aiheuta palveluja tarjoavalle henkilölle lisäkustannuksia.
|
Italija: | microbiologia |
|
|
Jos vastaanottava jäsenvaltio toteuttaa toisessa alakohdassa tarkoitetun toimenpiteen tai saa tietoonsa seikkoja, jotka ovat näiden säännösten vastaisia, sen on ilmoitettava asiasta viipymättä sille jäsenvaltiolle, johon kyseinen henkilö on sijoittautunut.
|
Liuksemburgas: | microbiologie |
|
|
2. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia asianomaista antamaan toimivaltaisille viranomaisille ennakolta ilmoituksen palvelujen tarjoamisesta, jos siihen liittyy väliaikainen oleskelu kyseisen valtion alueella.
|
Nyderlandai: | medische microbiologie |
|
|
Kiireellisissä tapauksissa tämä ilmoitus voidaan antaa mahdollisimman pian palvelujen tarjoamisen jälkeen.
|
Jungtinė Karalystė: | medical microbiology, |
|
|
3. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia 1 ja 2 kohdan mukaisesti asianomaiselta asiakirjat, jotka sisältävät seuraavat tiedot:
|
- biochemija:
|
|
- 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen,
|
Danija: | klinisk kemi |
|
|
- todistuksen siitä, että asianomainen harjoittaa laillisesti tässä tarkoitettua toimintaa siinä jäsenvaltiossa, johon hän on sijoittautunut,
|
Ispanija: | bioquímica clínica |
|
|
- todistuksen siitä, että asianomaisella on jokin niistä tutkintotodistuksista, todistuksista tai muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista, jotka tarvitaan kyseisten palvelujen tarjoamiseen ja joita tarkoitetaan tässä direktiivissä.
|
Airija: | chemical pathology |
|
|
4. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat eivät niitä esitettäessä saa olla kahtatoista kuukautta vanhempia.
|
Liuksemburgas: | chimie biologique |
|
|
5. Jos jäsenvaltio kokonaan tai osittain kieltää väliaikaisesti tai pysyvästi kansalaiseltaan tai toisen jäsenvaltion kansalaiselta, joka on sijoittautunut sen alueelle, lääkärintoimen harjoittamisen, sen on tarvittaessa huolehdittava siitä, että 3 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettu todistus peruutetaan väliaikaisesti tai pysyvästi.
|
Nyderlandai: | klinische chemie |
|
|
|
Jungtinė Karalystė: | chemical pathology, |
|
|
18 artikla
|
- imunologija:
|
|
Jos vakuutuslaitosten välillä tehtävän sosiaaliturvajärjestelmien perusteella vakuutetuille henkilöille annettuja palveluja koskevan tiliselvityksen vuoksi vastaanottava jäsenvaltio vaatii julkisen sosiaaliturvalaitoksen rekisteriin merkitsemistä, tämän jäsenvaltion on vapautettava toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneet jäsenvaltioiden kansalaiset tästä vaatimuksesta, jos palvelujen tarjoamiseen liittyy kyseisen henkilön matkustamista.
|
Ispanija: | inmunología |
|
|
Kyseisen henkilön on kuitenkin tehtävä tälle laitokselle ilmoitus tarjotuista palveluista etukäteen tai kiireellisissä tapauksissa niiden tarjoamisen jälkeen.
|
Airija: | clinical immunology |
|
|
C. Säännökset, jotka koskevat sekä sijoittautumisoikeutta että palvelujen tarjoamisen vapautta
|
Jungtinė Karalystė: | immunology, |
|
|
|
- plastinė chirurgija:
|
|
19 artikla
|
Belgija: | chirurgie plastiqueplastische heelkunde |
|
|
Jos lääkärintoimeen liittyvän ammattinimikkeen käyttö on vastaanottavassa jäsenvaltiossa säännelty, toisten jäsenvaltioiden kansalaisten, jotka täyttävät 2 artiklassa ja 9 artiklan 1, 3 ja 5 kohdassa säädetyt edellytykset, on käytettävä vastaanottavan jäsenvaltion ammattinimikettä, joka siinä valtiossa vastaa näitä kelpoisuusvaatimuksia, ja sen lyhennettä.
|
Danija: | plastikkirurgi |
|
|
Edellä ensimmäistä alakohtaa sovelletaan myös erikoislääkärin ammattinimikkeiden käyttöön, sikäli kuin niitä käyttävät 4 ja 6 artiklassa ja 9 artiklan 2, 4, 5 ja 6 kohdassa säädetyt edellytykset täyttävät henkilöt.
|
Graikija: | πλαστικη χειρουργικη |
|
|
|
Ispanija: | cirurgía plástica y reparadora |
|
|
20 artikla
|
Prancūzija: | chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique |
|
|
1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta asianomaiset voivat saada tietoa vastaanottavan jäsenvaltion terveydenhuoltoa ja sosiaaliturvaa koskevasta lainsäädännöstä ja tarvittaessa siellä noudatettavasta ammattietiikasta.
|
Airija: | plastic surgery |
|
|
Tätä varten jäsenvaltiot voivat perustaa tiedotuskeskuksia, joista asianomaiset voivat saada tarvitsemansa tiedot. Vastaanottavat jäsenvaltiot voivat edellyttää, että sijoittautuvat henkilöt ottavat yhteyttä näihin keskuksiin.
|
Italija: | chirurgia plastica |
|
|
2. Jäsenvaltiot voivat perustaa 1 kohdassa tarkoitettuja keskuksia niiden toimivaltaisten viranomaisten tai toimielimien yhteyteen, jotka ne ovat nimenneet.
|
Liuksemburgas: | chirurgie plastique |
|
|
3. Jäsenvaltioiden on tarvittaessa huolehdittava siitä, että asianomaiset sekä oman etunsa että potilaittensa edun vuoksi hankkivat sellaisen kielitaidon kuin heidän ammattinsa harjoittaminen vastaanottavassa jäsenvaltiossa edellyttää.
|
Nyderlandai: | plastische chirurgie |
|
|
|
Portugalija: | cirurgia plástica e reconstrutiva |
|
|
21 artikla
|
Jungtinė Karalystė: | plastic surgery, |
|
|
Jos jäsenvaltiot asettavat omille kansalaisilleen vaatimuksen, jonka mukaan sosiaaliturvajärjestelmään kuuluvaksi lääkäriksi nimittämisen edellytyksenä on valmistavan harjoittelujakson suorittaminen, ne voivat asettaa saman edellytyksen muiden jäsenvaltioiden kansalaisille viiden vuoden ajan 20 päivästä kesäkuuta 1975 alkaen. Harjoittelujakso ei kuitenkaan saa olla kuutta kuukautta pidempi.
|
- torakalinė chirurgija:
|
|
|
Belgija: | chirurgie thoraciqueheelkunde op de thorax |
|
|
22 artikla
|
Danija: | thoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme |
|
|
Jos epäilyyn on perusteltua aihetta, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia toisen jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista todistamaan oikeaksi toisessa jäsenvaltiossa annetut tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, joita tarkoitetaan II osaston I-IV luvussa, sekä vahvistamaan sen, että asianomainen täyttää kaikki III osastossa säädetyt koulutusvaatimukset.
|
Graikija: | χειρουργικη θωρακος |
|
|
|
Ispanija: | cirurgía torácica |
|
|
III OSASTO
|
Prancūzija: | chirurgie thoracique et cardio-vasculaire |
|
|
|
Airija: | thoracic surgery |
|
|
LÄÄKÄRINTOINTA KOSKEVIEN LAKIEN, ASETUSTEN JA HALLINNOLLISTEN MÄÄRÄYSTEN YHTEENSOVITTAMISESTA
|
Italija: | chirurgia toracica |
|
|
|
Liuksemburgas: | chirurgie thoracique |
|
|
23 artikla
|
Nyderlandai: | cardio-pulmonale chirurgie |
|
|
1. Jäsenvaltioiden on vaadittava henkilöiltä, jotka ryhtyvät harjoittamaan lääkärintointa tai harjoittavat sitä, että heillä on 3 artiklassa tarkoitettu tutkintotodistus, todistus tai muu sellainen muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja lääketieteessä, joka takaa, että asianomainen on koulutuksensa aikana saanut:
|
Portugalija: | cirurgia cárdio-torácica |
|
|
a) riittävät tiedot lääketieteen perustana olevista tieteenaloista ja hyvät tiedot tieteellisistä menetelmistä, mukaan lukien biologisten toimintojen arvioimisen periaatteet, tieteellisesti todistettujen asioiden arviointi ja tietojen analysointi;
|
Jungtinė Karalystė: | thoracic surgery, |
|
|
b) riittävät tiedot terveen ja sairaan ihmisen rakenteesta, toiminnoista ja käyttäytymisestä sekä ihmisen terveydentilan ja fyysisen ja sosiaalisen ympäristön välisestä yhteydestä;
|
- vaikų chirurgija:
|
|
c) riittävät tiedot kliinisissä oppiaineissa ja menetelmissä selkeän käsityksen muodostamiseksi psyykkisistä ja fyysisistä sairauksista sekä riittävät lääketieteelliset tiedot sairauksien ennaltaehkäisyn, diagnosoinnin ja hoidon sekä ihmisen lisääntymisen kannalta;
|
Graikija: | χειρουργικη παιδων |
|
|
d) soveltuvan, sairaalassa asianmukaisessa valvonnassa hankitun kliinisen kokemuksen.
|
Ispanija: | cirurgía pediátrica |
|
|
2. Tällaisen lääketieteellisen koulutusajan on käsitettävä vähintään kuusi vuotta tai 5 500 tuntia teoreettista ja käytännöllistä opetusta yliopistossa tai yliopiston valvonnassa.
|
Prancūzija: | chirurgie infantile |
|
|
3. Kyseiseen koulutukseen hyväksymisen edellytyksenä on, että hakijalla on tutkintotodistus tai todistus, jonka perusteella hänellä on oikeus tulla hyväksytyksi jäsenvaltion yliopistoihin kyseiselle opintoalalle.
|
Airija: | paediatric surgery |
|
|
4. Jos henkilö on aloittanut opintonsa ennen 1 päivää tammikuuta 1972, 2 kohdassa tarkoitettu koulutus voi sisältää kuusi kuukautta kestävän täysipäiväisen yliopistotasoisen käytännön koulutuksen toimivaltaisten viranomaisten valvonnassa.
|
Italija: | chirurgia pediatrica |
|
|
5. Tällä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden mahdollisuutta myöntää omalla alueellaan säännöstensä mukaisesti lääkärintoimen harjoittamisen aloittamista tai sen harjoittamista koskevia helpotuksia henkilöille, joilla on tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja, jota ei ole suoritettu jäsenvaltiossa.
|
Liuksemburgas: | chirurgie pédiatrique |
|
|
|
Portugalija: | cirurgia pediátrica |
|
|
24 artikla
|
Jungtinė Karalystė: | paediatric surgery, |
|
|
1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lääketieteen erikoisalojen tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan antamiseen johtava koulutus täyttää vähintään seuraavat vaatimukset:
|
- kraujagyslių chirurgija:
|
|
a) sen edellytyksenä on kuuden vuoden opintojen suorittaminen 23 artiklassa mainitun koulutusohjelman puitteissa; kun kyse on hammas-, suu- ja leukakirurgian erikoislääkärin tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan antamiseen johtavasta koulutuksesta (lääketieteen ja hammaslääkärin peruskoulutus), sen edellytyksenä on lisäksi hammaslääkärintointa koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 25 päivänä heinäkuuta 1978 annetun neuvoston direktiivin 78/687/ETY 1 artiklassa tarkoitetun hammaslääkärinkoulutuksen suorittaminen (6);
|
Belgija: | chirurgie des vaisseauxbloedvatenheelkunde |
|
|
b) se käsittää teoreettista ja käytännöllistä opetusta;
|
Ispanija: | angiología y cirugía vascular |
|
|
c) se suoritetaan täysipäiväisenä opiskeluna toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten valvonnassa liitteessä I olevan 1 kohdan mukaisesti;
|
Prancūzija: | chirurgie vasculaire |
|
|
d) se suoritetaan yliopistollisessa laitoksessa, opetussairaalassa tai tarvittaessa toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten tätä tarkoitusta varten hyväksymässä terveydenhuollon yksikössä;
|
Italija: | chirurgia vascolare |
|
|
e) se sisältää erikoistumiskoulutukseen osallistuvan lääkärin henkilökohtaisen osallistumisen kyseisten laitosten toimintaan ja tehtäviin.
|
Liuksemburgas: | chirurgie cardio-vasculaire |
|
|
2. Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että saadakseen lääketieteen erikoisalojen tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan asianomaisella on oltava jokin 23 artiklassa tarkoitetuista tutkintotodistuksista, todistuksista tai muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista; kun kyse on hammas-, suu- ja leukakirurgian erikoislääkärin tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan antamisesta (lääketieteen ja hammaslääkärin peruskoulutus), sen edellytyksenä on lisäksi, että asianomaisella on jokin direktiivin 78/687/ETY 1 artiklassa tarkoitetuista hammaslääkärin tutkintotodistuksista, todistuksista tai muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista.
|
Portugalija: | cirurgia vascular, |
|
|
|
- kardiologija:
|
|
25 artikla
|
Belgija: | cardiologiecardiologie |
|
|
1. Jäsenvaltiot voivat, tämän kuitenkaan rajoittamatta 24 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetyn täysipäiväisen opiskelun periaatteen soveltamista ja kunnes neuvosto tekee 3 kohdan mukaisen päätöksen, hyväksyä osa-aikaisen erikoistumiskoulutuksen toimivaltaisten kansallisten viranomaisten hyväksymillä edellytyksillä, jos täysipäiväinen koulutus ei olisi yksilöllisten perusteltujen syiden vuoksi mahdollista.
|
Danija: | cardiologi eller hjerte-og-kredsløbssygdomme |
|
|
2. Osa-aikaista opetusta on annettava liitteessä I olevan 2 kohdan mukaisesti ja sen on laadultaan vastattava täysipäiväisen koulutuksen tasoa. Osa-aikaisuus tai palkallinen yksityisvastaanoton pitäminen ei saa alentaa koulutuksen tasoa.
|
Graikija: | καρδιολογια |
|
|
Erikoistumiskoulutuksen kokonaiskesto ei saa lyhentyä silloin, kun koulutus järjestetään osa-aikaisesti.
|
Ispanija: | cardiología |
|
|
3. Neuvosto päättää viimeistään 25 päivänä tammikuuta 1989 tilanteen uudelleenarvioinnin perusteella komission ehdotuksesta ja ottaen asianmukaisesti huomioon sen, että osa-aikaisen koulutuksen olisi edelleen oltava mahdollista tietyissä erikoisalakohtaisesti myöhemmin päätettävissä tapauksissa, onko 1 ja 2 kohdan säännökset pidettävä voimassa vai onko niitä muutettava.
|
Prancūzija: | pathologie cardio-vasculaire |
|
|
Ennen 1 päivää tammikuuta 1983 alkanut osa-aikainen erikoislääkärikoulutus voidaan suorittaa loppuun niiden määräysten mukaisesti, jotka olivat voimassa ennen mainittua päivää.
|
Airija: | cardiology |
|
|
|
Italija: | cardiologia |
|
|
26 artikla
|
Liuksemburgas: | cardiologie et angiologie |
|
|
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että jäljempänä lueteltujen erikoistumiskoulutuskurssien vähimmäispituus on seuraava:
|
Nyderlandai: | cardiologie |
|
|
Ensimmäinen ryhmä (viisi vuotta):
|
Portugalija: | cardiologia |
|
|
- kirurgia
|
Jungtinė Karalystė: | cardio-vascular disease, |
|
|
- neurokirurgia
|
- gastroenterologija:
|
|
- sisätaudit
|
Belgija: | gastro-entérologie/gastro-enterologie |
|
|
- urologia
|
Danija: | medicinsk gastroenterologi eller medicinske mave-tarmsygdomme |
|
|
- ortopedia ja traumatologia
|
Graikija: | γαστρεντερολογια |
|
|
Toinen ryhmä (neljä vuotta):
|
Ispanija: | aparato digestivo |
|
|
- naistentaudit ja synnytykset
|
Prancūzija: | gastro-entérologie et hépatologie |
|
|
- lastentaudit
|
Airija: | gastro-enterology |
|
|
- keuhkosairaudet
|
Italija: | malattie dell'apparato digerente, della nutrizione e del ricambio |
|
|
- patologia
|
Liuksemburgas: | gastro-entérologie |
|
|
- neurologia
|
Nyderlandai: | gastro-enterologie |
|
|
- psykiatria
|
Portugalija: | gastrenterologia |
|
|
Kolmas ryhmä (kolme vuotta):
|
Jungtinė Karalystė: | gastro-enterology, |
|
|
- anestesiologia
|
- reumatologija:
|
|
- silmätaudit
|
Belgija: | rhumatologiereumatologie |
|
|
- korva-, nenä- ja kurkkutaudit
|
Danija: | reumatologi |
|
|
|
Graikija: | πευματολογια |
|
|
27 artikla
|
Ispanija: | reumatología |
|
|
Niiden jäsenvaltioiden, joiden laeissa, asetuksissa ja hallinnollisissa määräyksissä on tätä alaa koskevia säännöksiä, on huolehdittava, että jäljempänä lueteltujen erikoistumiskoulutuskurssien vähimmäispituus on vähintään seuraava:
|
Prancūzija: | rhumatologie |
|
|
Ensimmäinen ryhmä (viisi vuotta):
|
Airija: | rheumatology |
|
|
- plastiikkakirurgia
|
Italija: | reumatologia |
|
|
- thoraxkirurgia
|
Liuksemburgas: | rhumatologie |
|
|
- verisuonikirurgia
|
Nyderlandai: | reumatologie |
|
|
- hermo- ja mielitaudit
|
Portugalija: | reumatologia |
|
|
- lastenkirurgia
|
Jungtinė Karalystė: | rheumatology, |
|
|
- gastroenterologinen kirurgia
|
- bendroji hematologija:
|
|
- hammas-, suu- ja leukakirurgia (lääketieteen peruskoulutus)
|
Graikija: | αιματολογια |
|
|
Toinen ryhmä (neljä vuotta):
|
Ispanija: | hematología hemoterapia |
|
|
- kardiologia
|
Airija: | haematology |
|
|
- gastroenterologia
|
Italija: | ematologia |
|
|
- reumatologia
|
Liuksemburgas: | hématologie |
|
|
- kliininen biologia
|
Portugalija: | imuno-hemoterapia |
|
|
- radiologia
|
Jungtinė Karalystė: | haematology, |
|
|
- diagnostinen radiologia
|
- endokrinologija:
|
|
- syöpätaudit ja sädehoito
|
Graikija: | ενδοκρινολογια |
|
|
- trooppinen lääketiede
|
Ispanija: | endocrinología y nutrición |
|
|
- kliininen farmakologia
|
Prancūzija: | endocrinologie — maladies |
|
|
- lastenpsykiatria
|
Airija: | endocrinology and diabetes mellitus |
|
|
- kliininen mikrobiologia
|
Italija: | endocrinologia |
|
|
- työterveyshuolto
|
Liuksemburgas: | endocrinologie, maladies du métabolisme et de la nutrition |
|
|
- kliininen kemia
|
Portugalija: | endocrinologia-nutricão |
|
|
- immunologia
|
Jungtinė Karalystė: | endocrinology and diabetes mellitus, |
|
|
- ihotaudit
|
- fizinė medicina ir reabilitacija:
|
|
- sukupuolitaudit
|
Belgija: | médecine physiquefysische geneeskunde |
|
|
- geriatria
|
Danija: | fysiurgi og rehabilitering |
|
|
- nefrologia
|
Graikija: | φυσικη ιατρυκη και αποκατασταση |
|
|
- infektiosairaudet
|
Ispanija: | rehabilitación |
|
|
- "terveydenhuolto" (kansanterveys)
|
Prancūzija: | rééducation et réadaptation fonctionnelles |
|
|
- hematologiset laboratoriotutkimukset
|
Italija: | fisioterapia |
|
|
- isotooppitutkimukset
|
Nyderlandai: | revalidatie |
|
|
- hammas-, suu- ja leukakirurgia (lääketieteen ja hammaslääkärin peruskoulutus)
|
Liuksemburgas: | rééducation et réadaptation fonctionnelles |
|
|
Kolmas ryhmä (kolme vuotta):
|
Portugalija: | fisiatria, |
|
|
- kliininen hematologia
|
- stomatologija:
|
|
- endokrinologia
|
Ispanija: | estomatología |
|
|
- fysiatria
|
Prancūzija: | stomatologie |
|
|
- suun sairaudet
|
Italija: | odontostomatologia |
|
|
- iho- ja sukupuolitaudit
|
Liuksemburgas: | stomatologie |
|
|
- allergologia
|
Portugalija: | estomatologia, |
|
|
|
- neuropsichiatrija:
|
|
28 artikla
|
Belgija: | neuropsychiatrieneuropsychiatrie |
|
|
Siirtymäkauden toimenpiteenä ja poiketen siitä, mitä 24 artiklan 1 kohdan c alakohdassa ja 25 artiklassa säädetään, ne jäsenvaltiot, joiden laeissa, asetuksissa ja hallinnollisissa määräyksissä säädetään osa-aikaisesta erikoistumiskoulutuksesta 20 päivänä kesäkuuta 1975, voivat edelleenkin soveltaa näitä säännöksiä hakijoihin, jotka ovat aloittaneet erikoistumiskoulutuksensa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1983.
|
Vokietija: | Nervenheilkunde (Neurologie und Psychiatrie) |
|
|
Vastaanottavilla jäsenvaltioilla on oikeus vaatia, että edellä olevan alakohdan perusteella etua saavat henkilöt esittävät tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen lisäksi todistuksen, että asianomainen on tosiasiallisesti ja luvallisesti toiminut kyseisen alan erikoislääkärinä vähintään kolme peräkkäistä vuotta kyseisen todistuksen myöntämistä edeltävien viiden vuoden aikana.
|
Graikija: | νευρολογια — ψυχιατρική |
|
|
|
Prancūzija: | neuropsychiatrie |
|
|
29 artikla
|
Italija: | neuropsichiatria |
|
|
Siirtymäkauden toimenpiteenä ja huolimatta siitä, mitä 24 artiklan 2 kohdassa säädetään:
|
Liuksemburgas: | neuropsychiatrie |
|
|
a) Luxemburgin ja ainoastaan sellaisten Luxemburgin tutkintotodistusten osalta, jotka kuuluvat Luxemburgin vuonna 1939 annetun akateemisten ja yliopistollisten tutkintojen myöntämistä koskevan lain soveltamisalaan, erikoislääkärin todistuksen myöntämisen ainoana edellytyksenä on Luxemburgin valtiollisen tutkintolautakunnan myöntämä lääketieteen, kirurgian ja synnytysopin tutkintotodistus;
|
Nyderlandai: | zenuw — en zielsziekten, |
|
|
b) Tanskan ja ainoastaan sellaisten Tanskan laissa vaadittujen lääketieteen tutkintotodistuksien osalta, jotka on myöntänyt tanskalaisen yliopiston lääketieteellinen tiedekunta sisäministeriön 14 päivänä toukokuuta 1970 antaman asetuksen mukaisesti, erikoislääkärin todistuksen myöntämisen ainoana edellytyksenä ovat yllämainitut tutkintotodistukset.
|
- dermatovenerologija:
|
|
Edellä a ja b alakohdassa tarkoitettuja tutkintotodistuksia voidaan myöntää niille hakijoille, jotka ovat aloittaneet opintonsa ennen 20 päivää joulukuuta 1976.
|
Belgija: | dermato-vénéréologiedermato-venereologie |
|
|
|
Danija: | dermato-venerologie eller hud- og kønssygdomme |
|
|
IV OSASTO
|
Vokietija: | Dermatologie und Venerologie |
|
|
|
Graikija: | Δερματολογια — αφροδισιολογία |
|
|
YLEISLÄÄKÄRIN KOULUTUS
|
Ispanija: | dermatología médico-quirúrgica y venereología |
|
|
|
Prancūzija: | dermatologie et vénéréologie |
|
|
30 artikla
|
Italija: | dermatologia e venerologia |
|
|
Jäsenvaltion, jonka alueella toteutetaan 23 artiklassa tarkoitettua koulutusohjelmaa kokonaisuudessaan, on järjestettävä vähintään 31 ja 32 artiklassa säädetyt vaatimukset täyttävä yleislääkärin erityiskoulutus niin, että ensimmäiset koulutusohjelman suorittamisen jälkeen myönnetyt tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat myönnetään viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1990.
|
Liuksemburgas: | dermato-vénéréologie |
|
|
|
Nyderlandai: | dermatologie en venerologie |
|
|
31 artikla
|
Portugalija: | dermatovenereologia, |
|
|
1. Edellä 1 artiklassa tarkoitetun yleislääkärin erityiskoulutuksen on täytettävä seuraavat vähimmäisvaatimukset:
|
- dermatologija:
|
|
a) sen pääsyvaatimuksena on 23 artiklassa tarkoitetun koulutusohjelman mukaisesti hyväksyttävästi suoritetut vähintään kuuden vuoden opinnot;
|
Airija: | dermatology |
|
|
b) opiskelu kestää vähintään kaksi vuotta, on kokopäiväistä ja tapahtuu toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten valvonnassa;
|
Jungtinė Karalystė: | dermatology, |
|
|
c) se on pikemminkin käytännöllistä kuin teoreettista; käytännön opetusta annetaan yhtäältä vähintään kuuden kuukauden ajan hyväksytyssä sairaalassa tai klinikassa, jossa on asianmukaiset laitteet ja palvelut, ja toisaalta vähintään kuuden kuukauden ajan yleislääkärin vastaanotolla tai hyväksytyssä terveydenhuollon laitoksessa, jossa lääkärit huolehtivat perusterveydenhuollosta; se tulee suorittaa yhteistyössä muiden yleislääkärin työhön suuntautuneiden terveydenhuollon laitosten tai toimintayksiköiden kanssa; noudattaen kuitenkin edellä mainittuja vähimmäisaikoja, käytännön opetusta voidaan antaa korkeintaan kuuden kuukauden ajan muussa hyväksytyssä yleislääkärin työhön suuntautuneessa terveydenhuollon laitoksessa tai yksikössä;
|
- venerologija:
|
|
d) sen tulee sisältää harjoittelijan henkilökohtaista osallistumista niiden henkilöiden ammattitoimintaan ja velvollisuuksiin, joiden kanssa hän työskentelee.
|
Airija: | venereology |
|
|
2. Jäsenvaltioilla on oikeus lykätä 1 kohdan c alakohdassa olevien vähimmäiskestoa koskevien säännösten soveltamista enintään 1 päivään tammikuuta 1995.
|
Jungtinė Karalystė: | venereology, |
|
|
3. Jäsenvaltioiden tulee pitää jotakin 3 artiklassa mainituista tutkintotodistuksista, todistuksista tai muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista edellytyksenä yleislääkärin erityiskoulutuksen jälkeen myönnettävien tutkintotodistusten, todistusten tai muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen myöntämiselle.
|
- radiologija:
|
|
|
Vokietija: | Radiologie |
|
|
32 artikla
|
Graikija: | ακτινολογια — ραδιολογια |
|
|
Jos 22 päivänä syyskuuta 1986 jäsenvaltiossa annetaan yleislääkärin koulutusta, jonka yleislääkäri hankkii saamalla kokemusta omalla vastaanotollaan laillistetun ohjaajan valvonnassa, tämä jäsenvaltio voi säilyttää tällaisen koulutuksen kokeiluluontoisena edellyttäen, että:
|
Ispanija: | electrorradiología |
|
|
- se on 31 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan ja 3 kohdan mukaista;
|
Prancūzija: | électro-radiologie |
|
|
- se on kestoltaan kaksi kertaa niin pitkä kuin 31 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetyn ajan ja tämän artiklan kolmannessa luetelmakohdassa mainittujen aikojen summan erotus;
|
Italija: | radiologia |
|
|
- se sisältää harjoittelujaksot hyväksytyssä sairaalassa tai klinikassa, jossa on asianmukaiset laitteet ja palvelut, ja hyväksytyllä yleislääkärin vastaanotolla tai terveydenhuollon laitoksessa, jossa lääkärit huolehtivat perusterveydenhuollosta; 1 päivästä tammikuuta 1995 lukien kummankin harjoittelujakson pituus on vähintään kuusi kuukautta.
|
Liuksemburgas: | électroradiologie |
|
|
|
Nyderlandai: | radiologie |
|
|
33 artikla
|
Portugalija: | radiologia, |
|
|
Saatujen kokemusten perusteella ja ottaen huomioon yleislääkärin koulutuksen kehityksen komissio antaa viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1996 neuvostolle kertomuksen 31 ja 32 artiklan soveltamisesta ja tekee soveltuvia ehdotuksia yleislääkäreiden koulutuksen yhdenmukaistamisen edistämiseksi.
|
- radiologinė diagnostika:
|
|
Neuvosto ratkaisee nämä ehdotukset perustamissopimuksessa määrätyn menettelyn mukaisesti 1 päivään tammikuuta 1997 mennessä.
|
Belgija: | radiodiagnostic/röntgendiagnose |
|
|
|
Danija: | diagnostisk radiologi eller — röntgenundersøgelse |
|
|
34 artikla
|
Vokietija: | Radiologische Diagnostik |
|
|
1. Jäsenvaltiot voivat hyväksyä yleislääkärin erityiskoulutuksen täysipäiväisen opiskelun lisäksi myös osa-aikaisen opiskelun, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 31 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ilmaistun täysipäiväisen opiskelun periaatetta ja sikäli kuin tällainen opiskelu täyttää seuraavat edellytykset:
|
Graikija: | ακτινοδιαγνωστικη |
|
|
- koulutuksen kokonaiskesto ei saa lyhentyä sen vuoksi, että se suoritetaan osa-aikaisesti;
|
Ispanija: | radiodiagnóstico |
|
|
- osa-aikaisen opiskelun viikoittainen kesto ei saa olla vähemmän kuin 60 prosenttia viikoittaisen täysipäiväisen opiskelun kestosta;
|
Prancūzija: | radiodiagnostic et imagerie médicale |
|
|
- osa-aikaisen opiskelun tulee sisältää tietty määrä täysipäiväisiä koulutusjaksoja sekä sairaalassa tai klinikassa suoritettavan harjoittelun yhteydessä että sellaisen harjoittelun yhteydessä, joka suoritetaan hyväksytyllä yleislääkärin vastaanotolla tai terveydenhuollon laitoksessa, jossa lääkärit huolehtivat perusterveydenhuollosta. Näiden täysipäiväisten opintojaksojen tulee määrältään ja kestoltaan olla sellaisia, että ne valmentavat riittävästi yleislääkärin ammatin tehokkaaseen harjoittamiseen.
|
Airija: | diagnostic radiology |
|
|
2. Osa-aikaisen opiskelun on oltava laadultaan täysipäiväistä opiskelua vastaava. Sen on johdettava 30 artiklassa tarkoitetun tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan myöntämiseen.
|
Liuksemburgas: | radiodiagnostic |
|
|
|
Nyderlandai: | radiodiagnostiek |
|
|
35 artikla
|
Portugalija: | radiodiagnóstico |
|
|
1. Jäsenvaltiot voivat tunnustamistaan saavutetuista oikeuksista huolimatta myöntää 30 artiklassa tarkoitetun tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan yleislääkärille, joka ei ole suorittanut 31 ja 32 artiklassa tarkoitettua koulutusta, mutta jolla on jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten myöntämä tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja, joka osoittaa hänen suorittaneen jonkin muun lisäkoulutusohjelman; jäsenvaltiot voivat kuitenkin myöntää tällaisen tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan vain, jos se todistaa taidoista, jotka ovat samantasoisia kuin 31 ja 32 artiklassa mainitun koulutuksen suorittamisen jälkeen saadut taidot.
|
Jungtinė Karalystė: | diagnostic radiology, |
|
|
2. Antaessaan 1 kohdan mukaisia säännöksiä jäsenvaltioiden on määriteltävä, kuinka hakijan jo suorittama lisäkoulutus ja hänen ammattikokemuksensa voidaan ottaa huomioon 31 ja 32 artiklassa mainitun koulutuksen sijasta.
|
- radioterapija:
|
|
Jäsenvaltiot voivat antaa 30 artiklassa tarkoitetun tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan vain, jos hakija on suorittanut vähintään kuuden kuukauden yleislääkärin harjoittelun 31 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti yleislääkärin vastaanotolla tai terveydenhuollon laitoksessa, jossa lääkärit huolehtivat perusterveydenhuollosta.
|
Belgija: | radio- et radiumthérapieradio- en radiumtherapie |
|
|
|
Danija: | terapeutisk radiologi eller strålebehandling |
|
|
31 artikla
|
Vokietija: | Strahlentherapie |
|
|
1. Jäsenvaltioiden on 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen asetettava edellytykseksi yleislääkärin ammatin harjoittamiselle sen kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä 30 artiklassa tarkoitettu tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja, jollei saavutettuja oikeuksia koskevista säännöksistä muuta johdu.
|
Graikija: | ακτινοδιαπευτικη |
|
|
Jäsenvaltiot voivat kuitenkin myöntää vapautuksen tämän edellytyksen täyttämisestä henkilöille, jotka parhaillaan suorittavat yleislääketieteen erityiskoulutusta.
|
Ispanija: | oncología radioterápica |
|
|
2. Jäsenvaltioiden on määriteltävä tunnustamansa saavutetut oikeudet. Jäsenvaltioiden on kuitenkin tunnustettava oikeus harjoittaa yleislääkärin ammattia kansallisen sosiaaliturvajärjestelmänsä piirissä ilman 30 artiklassa tarkoitettua tutkintotodistusta, todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta osoittavaa asiakirjaa kaikkien niiden lääkäreiden osalta, joilla on 31 päivänä joulukuuta 1994 tällainen oikeus 1-20 artiklan perusteella ja jotka ovat kyseiseen päivään mennessä sijoittautuneet ammattiaan varten niiden alueelle 2 artiklan tai 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
|
Prancūzija: | oncologie, option radiothérapie |
|
|
3. Jäsenvaltiot voivat soveltaa 1 kohtaa ennen 1 päivää tammikuuta 1995 edellyttäen, että kuka tahansa toisessa jäsenvaltiossa 23 artiklassa tarkoitetun koulutuksen suorittanut lääkäri voi sijoittautua ammattiaan varten sen alueelle 31 päivään joulukuuta 1994 saakka ja harjoittaa ammattiaan sen kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä 2 artiklan tai 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
|
Airija: | radiotherapy |
|
|
4. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on pyynnöstä annettava todistus, joka antaa lääkärille, jolla on 2 kohdan nojalla saavutettuja oikeuksia, oikeuden harjoittaa yleislääkärin ammattia kyseisen jäsenvaltion kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä ilman 30 artiklassa tarkoitettua tutkintotodistusta, todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta osoittavaa asiakirjaa.
|
Liuksemburgas: | radiothérapie |
|
|
5. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei kuitenkaan rajoita kaikkien jäsenvaltioiden mahdollisuutta myöntää oikeus omien säännöstensä mukaisesti ja omalla alueellaan harjoittaa yleislääkärin ammattia sosiaaliturvajärjestelmän piirissä niille henkilöille, joilla ei ole jäsenvaltiossa myönnettyä lääkärin tutkintotodistusta tai yleislääkärin erityiskoulutuksen tutkintotodistusta, todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta osoittavaa asiakirjaa, mutta joilla on yhteisöön kuulumattomassa maassa myönnetty jommankumman koulutuksen perusteella tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja.
|
Nyderlandai: | radiotherapie |
|
|
|
Portugalija: | radioterapia |
|
|
37 artikla
|
Jungtinė Karalystė: | radiotherapy, |
|
|
1. Yleislääkärin ammatin harjoittamista varten jokaisen jäsenvaltion on tunnustettava kansallisen sosiaaliturvajärjestelmänsä mukaisesti toisten jäsenvaltioiden kansalaisille 31, 32, 34 ja 35 artiklan mukaisesti antamat 30 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat.
|
- tropinės ligos:
|
|
2. Jäsenvaltioiden on tunnustettava toisten jäsenvaltioiden kansalaisille antamat 36 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut todistukset ja pidettävä niitä omalla alueellaan samanarvoisina kuin sen itsensä antamia tutkintotodistuksia, todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja, jotka oikeuttavat niiden haltijan harjoittamaan yleislääkärin ammattia sen kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä.
|
Danija: | tropemedicin |
|
|
|
Airija: | tropical medicine |
|
|
38 artikla
|
Italija: | medicina tropicale |
|
|
Niillä jäsenvaltioiden kansalaisilla, joille jokin jäsenvaltio on antanut 30 artiklassa tai 36 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan, on oltava oikeus käyttää vastaanottavassa jäsenvaltiossa siinä valtiossa käytössä olevaa ammattinimikettä ja sen lyhennettä.
|
Portugalija: | medicina tropical |
|
|
|
Jungtinė Karalystė: | tropical medicine, |
|
|
39 artikla
|
- vaikų psichiatrija:
|
|
1. Vastaanottavien jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että jäsenvaltioiden kansalaisilla, joita tarkoitetaan 37 artiklassa, on oikeus käyttää lainmukaista tutkintonimikettä tai tarvittaessa sen lyhennettä, joka on käytössä siinä jäsenvaltiossa, josta he ovat peräisin tai josta he tulevat, tämän valtion kielellä, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 38 artiklan soveltamista. Vastaanottavat jäsenvaltiot voivat vaatia, että nimikkeen jäljessä on mainittava sen myöntäneen laitoksen tai tutkintolautakunnan nimi ja sijaintipaikka.
|
Danija: | børnepsykiatri |
|
|
2. Jos siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, käytetty tutkintonimike saattaa vastaanottavassa jäsenvaltiossa aiheuttaa sekaannuksen nimikkeen kanssa, joka tässä valtiossa edellyttää asianomaiselta lisäkoulutusta, jota kyseinen henkilö ei ole suorittanut, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia häntä käyttämään siinä jäsenvaltiossa, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee, hankittua tutkintonimikettä sopivassa muodossa, jonka vastaanottava jäsenvaltio määrää.
|
Vokietija: | Kinder- und Jugendpsychiatrie |
|
|
|
Graikija: | παιδοψυχιατρικη |
|
|
40 artikla
|
Prancūzija: | pédo-psychiatrie |
|
|
Saadun kokemuksen perusteella ja ottaen huomioon yleislääkärin koulutuksen kehityksen komissio antaa neuvostolle 1 päivään tammikuuta 1997 mennessä kertomuksen tämän osaston soveltamisesta ja tekee tarvittaessa asianmukaiset ehdotukset tavoitteena asianmukaisen koulutuksen antaminen kaikille yleislääkäreille yleislääkärin toiminnan erityisvaatimusten täyttämiseksi. Neuvosto ratkaisee ehdotukset perustamissopimuksessa määrätyn menettelyn mukaisesti.
|
Airija: | child and adolescent psychiatry |
|
|
|
Italija: | neuropsichiatria infantile |
|
|
41 artikla
|
Liuksemburgas: | psychiatrie infantile |
|
|
Jäsenvaltion annettua komissiolle 30 artiklan mukaisesti tiedoksi toteuttamiensa toimenpiteiden voimaantulopäivämäärän, komissio julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä asianmukaisen tiedotuksen, jossa ilmoitetaan tämän jäsenvaltion kyseessä olevan tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan nimi ja tarvittaessa ammattinimike.
|
Portugalija: | pedopsiquiatria |
|
|
|
Jungtinė Karalystė: | child and adolescent psychiatry, |
|
|
V OSASTO
|
- geriatrija:
|
|
|
Ispanija: | geriatría |
|
|
LOPPUSÄÄNNÖKSET
|
Airija: | geriatrics |
|
|
|
Nyderlandai: | klinische geriatrie |
|
|
42 artikla
|
Jungtinė Karalystė: | geriatrics, |
|
|
Jäsenvaltioiden on nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimivaltaisia antamaan ja ottamaan vastaan tutkintotodistuksia, todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja sekä tässä direktiivissä tarkoitettuja asiakirjoja ja tietoja, sekä ilmoitettava tästä muille jäsenvaltioille ja komissiolle viipymättä.
|
- inkstų ligos:
|
|
|
Danija: | nefrologi eller medicinske nyresygdomme |
|
|
43 artikla
|
Graikija: | νεφρολογια |
|
|
Jos jäsenvaltiolla on huomattavia ongelmia tämän direktiivin soveltamisessa tietyillä aloilla, komissio tutkii näitä ongelmia yhdessä kyseisen valtion kanssa ja pyytää asiasta lausunnon terveydenhuollon ylempien viranhaltijoiden komitealta, joka on asetettu päätöksellä 75/365/ETY (7).
|
Ispanija: | nefrología |
|
|
Komissio tekee tarvittaessa neuvostolle asianmukaiset ehdotukset.
|
Prancūzija: | néphrologie |
|
|
|
Airija: | nephrology |
|
|
44 artikla
|
Italija: | nefrologia |
|
|
Liitteessä III olevaan A osassa luetellut direktiivit kumotaan, tämän kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden velvollisuuksia siltä osin, kuin kyse on liitteessä III olevassa B osassa luetelluista päivistä direktiivien saattamiseksi osaksi kansallista lainsäädäntöä.
|
Liuksemburgas: | néphrologie |
|
|
Viittauksia kumottuihin direktiiveihin pidetään viittauksina tähän direktiiviin, ja niitä luetaan liitteeseen IV merkityn vastaavuustaulukon mukaisesti.
|
Portugalija: | nefrologia |
|
|
|
Jungtinė Karalystė: | renal disease, |
|
|
45 artikla
|
- užkrečiamosios (infekcinės) ligos:
|
|
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
|
Airija: | communicable diseases |
|
|
|
Italija: | malattie infettive |
|
|
Tehty Luxemburgissa 5 päivänä huhtikuuta 1993.
|
Jungtinė Karalystė: | communicable diseases, |
|
|
Neuvoston puolesta
|
- socialinė medicina:
|
|
Puheenjohtaja
|
Prancūzija: | santé publique et médecine sociale |
|
|
J. TRØJBORG
|
Airija: | community medicine |
|
|
|
Jungtinė Karalystė: | community medicine, |
|
|
(1) EYVL N:o C 125, 18.5.1992, s. 170 EYVL N:o C 72, 15.3.1993
|
- farmakologija:
|
|
(2) EYVL N:o C 98, 24.4.1992, s. 6
|
Vokietija: | Pharmakologie |
|
|
(3) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 90/658/ETY (EYVL N:o 353, 17.12.1990, s. 73).
|
Ispanija: | farmacología clínica |
|
|
(4) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 14. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 90/658/ETY (EYVL N:o 353, 17.12.1990, s. 73).
|
Airija: | clinical pharmacology and therapeutics |
|
|
(5) EYVL N:o L 267, 19.9.1986, s. 26
|
Jungtinė Karalystė: | clinical pharmacology and therapeutics, |
|
|
(6) EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10
|
- profesinė medicina:
|
|
(7) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
Danija: | samfundsmedicin/arbejdsmedicin |
|
|
(8) (9) EYVL N:o C 98, 24.4.1992, s. 6
|
Vokietija: | Arbeitsmedizin |
|
|
(10) (11) (12) EYVL N:o L 267, 19.9.1986, s. 26
|
Graikija: | ιατρικη της εργασιας |
|
|
(13) EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10
|
Prancūzija: | médecine du travail |
|
|
(14) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
Italija: | medicina del lavoro |
|
|
(15) (16) EYVL N:o C 98, 24.4.1992, s. 6
|
Airija: | occupational medicine |
|
|
(17) (18) (19) EYVL N:o L 267, 19.9.1986, s. 26
|
Nyderlandai: | arbeids- en bedrijfsgeneeskunde |
|
|
(20) EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10
|
Portugalija: | medicina do trabalho |
|
|
(21) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
Jungtinė Karalystė: | occupational medicine, |
|
|
(22) (23) EYVL N:o C 98, 24.4.1992, s. 6
|
- alergologija:
|
|
(24) (25) (26) EYVL N:o L 267, 19.9.1986, s. 26
|
Graikija: | αλλεργιολογια |
|
|
(27) EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10
|
Ispanija: | alergologia |
|
|
(28) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
Italija: | allergologia ed immunoligia clinica |
|
|
(29) EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10
|
Nyderlandai: | allergologie |
|
|
(30) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
Portugalija: | imunoalergologia, |
|
|
(31) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
- gastroenterologinė chirurgija:
|
|
|
Belgija: | chirurgie abdominaleheelkunde op het abdomen |
|
|
|
Danija: | kirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske mave-tarmsygdomme |
|
|
|
Ispanija: | cirugía del aparato digestivo |
|
|
|
Prancūzija: | chirurgie viscérale |
|
|
LIITE I
|
Italija: | chirurgia dell'apparato digerente, |
|
|
|
- branduolinė medicina:
|
|
Täysipäiväisen ja osa-aikaisen erikoislääkärinkoulutuksen ominaisuudet, joihin viitataan 24 artiklan 1 kohdan c alakohdassa ja 25 artiklassa
|
Belgija: | médecine nucléairenucleaire geneeskunde |
|
|
1. Täysipäiväinen erikoislääkärinkoulutus
|
Vokietija: | Nuklearmedizin |
|
|
Tällainen koulutus tulee suorittaa toimivaltaisen viranomaisen hyväksymissä erityistehtävissä.
|
Graikija: | πυρινικη ιατρικη |
|
|
Siihen tulee kuulua osallistuminen kaikkiin lääketieteellisiin tehtäviin sillä osastolla, jossa harjoittelu suoritetaan, päivystys mukaan lukien, niin että erikoistuvan lääkärin kaikki ammatinharjoittamiseen käyttämät tavallisen työviikon tunnit koko vuoden aikana käytetään tähän käytännölliseen ja teoreettiseen koulutukseen toimivaltaisten viranomaisten vahvistamalla tavalla. Näistä tehtävistä maksetaan asianmukainen palkka.
|
Ispanija: | medicina nuclear |
|
|
Koulutus voidaan keskeyttää seuraavista syistä: asevelvollisuus, komennus, raskaus tai sairaus. Minkään keskeytyksen ei kuitenkaan tule lyhentää koulutuksen kokonaiskestoa.
|
Prancūzija: | médecine nucléaire |
|
|
2. Osa-aikainen erikoislääkärinkoulutus
|
Italija: | medicina nucleare |
|
|
Tämän koulutuksen tulee täyttää samat vaatimukset kuin täysipäiväinen koulutus, josta se poikkeaa ainoastaan siinä, että lääketieteellisiin tehtäviin osallistumisen aikaa voidaan lyhentää niin, että se on vähintään puolet 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetystä ajasta.
|
Nyderlandai: | nucleaire geneeskunde |
|
|
Toimivaltaisten viranomaisten tulee huolehtia siitä, että osa-aikaisen erikoislääkärikoulutuksen kokonaiskesto ja laatu eivät alita täysipäiväisen koulutuksen kestoa ja laatua.
|
Portugalija: | medicina nuclear |
|
|
Tällaisesta osa-aikaisesta koulutuksesta maksetaan asianmukainen palkka.
|
Jungtinė Karalystė: | nuclear medicine, |
|
|
|
- veido ir žandikaulio chirurgija (pagrindinės medicinos studijos):
|
|
|
Ispanija: | cirugía oral y maxilofacial |
|
|
|
Prancūzija: | chirurgie maxillo-faciale et stomatologie |
|
|
|
Italija: | chirurgia maxillo-facciale, |
|
|
LIITE II
|
- dantų, burnos ir veido bei žandikaulio chirurgija (pagrindinės medicinos ir dantų gydytojų studijos):
|
|
|
Belgija: | stomatologie/chirurgie orale et maxillo-faciale; stomatologie/orale et maxillo-faciale chirurgie |
|
|
Edellä 9 artiklan 7 kohdassa tarkoitetut päivät, joista alkaen tietyt jäsenvaltiot ovat kumonneet laeissa, asetuksissa tai hallinnollisissa määräyksissä olevat säännökset tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen antamisesta
|
Vokietija: | Zahn-, Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Airija: | oral and maxillo-facial surgery |
|
|
|
Jungtinė Karalystė: | oral and maxillo-facial surgery. |
|
|
|
8 straipsnis
|
|
|
1. Valstybių narių piliečiai, norintys įsigyti diplomus, pažymėjimus arba kitus oficialias gydytojo kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus, kurie neminimi 4 ir 6 straipsniuose arba kurie, nors ir įtraukti į 6 straipsnį, nėra išduodami kilmės valstybėje narėje arba valstybėje narėje, iš kurios užsienio pilietis yra atvykęs, juos priimančios valstybės narės reikalavimu turi baigti studijas tomis sąlygomis, kokios yra nustatytos tos valstybės įstatymais ir kitais teisės aktais.
|
|
|
2. Tačiau priimančioji valstybė narė atsižvelgia į visą arba dalį studijų trukmę, po kurių 1 dalyje minimiems piliečiams jų valstybės narės arba tos valstybės narės, iš kurios yra atvykęs užsienio pilietis, kompetentingi valdžios pareigūnai įteikia diplomus, pažymėjimus arba kitus oficialių studijų pažymėjimus, jeigu tokia studijų trukmė atitinka priimančiosios valstybės narės atitinkamų specialistų mokymo reikalavimus.
|
|
LIITE III
|
3. Priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos arba organai, patikrinę suinteresuoto asmens specialistų mokymo turinį bei trukmę pagal pateiktus diplomus, pažymėjimus arba kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus, praneša jam apie reikalaujamų papildomų studijų trukmę ir jas sudarančias sritis.
|
|
|
IV SKYRIUS
|
|
A osa
|
ESAMOS APLINKYBĖS
|
|
|
9 straipsnis
|
|
Luettelo kumotuista direktiiveistä
|
1. Nepažeidžiant 3 dalies, tais atvejais, jei valstybių narių piliečių diplomai, pažymėjimai ir kiti oficialias mediko kvalifikacijas patvirtinantys pažymėjimai neatitinka būtiniausių 23 straipsnyje nustatytų studijų reikalavimų, visos valstybės narės kaip pakankamą oficialių kvalifikacijų įrodymą pripažįsta medicinos diplomus, pažymėjimus ir kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus, kuriuos išdavė tos valstybės narės, jeigu juose nurodytas mokymas prasidėjo iki:
|
|
(viittaus 44 artiklassa)
|
- 1986 m. sausio 1 d. Ispanijoje ir Portugalijoje,
|
|
1. Direktiivi 75/362/ETY
|
- 1981 m. sausio 1 d. Graikijoje,
|
|
2. Direktiivi 75/363/ETY
|
- 1976 m. gruodžio 20 d. kitose valstybėse narėse,
|
|
ja niiden perättäiset muutokset
|
prie kurių pridedamas pažymėjimas, nurodantis, kad šie piliečiai penkerių metų laikotarpiu bent trejus metus iš eilės iki šio pažymėjimo išdavimo dienos faktiškai ir teisėtai vertėsi minėta veikla.
|
|
- direktiivi 81/1057/ETY: vain kumottujen direktiivien 75/362/ETY ja 75/363/ETY säännöksiin 1 artiklassa tehtyjen viittausten osalta
|
2. Nepažeidžiant 4 dalies, tais atvejais, jei valstybių narių piliečių specializuotos medicinos diplomai, pažymėjimai ir kiti oficialias kvalifikacijas patvirtinantys pažymėjimai neatitinka būtiniausių mokymo reikalavimų pagal 24-27 straipsnius, visos valstybės narės kaip pakankamą oficialių kvalifikacijų įrodymą pripažįsta specializuotos medicinos diplomus, pažymėjimus ir kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus, kuriuos išdavė tos valstybės narės, jeigu juose nurodytas mokymas prasidėjo iki:
|
|
- direktiivi 82/76/ETY
|
- 1986 m. sausio 1 d. Ispanijoje ir Portugalijoje,
|
|
- direktiivi 89/594/ETY: vain 1-9 artikla
|
- 1981 m. sausio 1 d. Graikijoje,
|
|
- direktiivi 90/658/ETY: vain 1 artiklan 1 ja 2 kohta ja 2 artikla
|
- 1976 m. gruodžio 20 d. kitose valstybėse narėse.
|
|
3. Direktiivi 86/457/ETY
|
Priimančioji valstybė narė gali pareikalauti kartu su specializuotos medicinos diplomais, pažymėjimais ir kitais oficialias kvalifikacijas patvirtinančiais dokumentais pateikti pažymėjimą, išduotą kilmės valstybės narės arba valstybės narės, iš kurios yra atvykęs užsienio pilietis, kompetentingų institucijų arba organų, patvirtinantį, kad jų savininkas vertėsi specializuotos medicinos veikla tokį laiką, kuris yra dvigubai ilgesnis negu skirtumas tarp specializuotų studijų trukmės kilmės valstybėje narėje arba valstybėje narėje, iš kurios jis yra atvykęs, ir III antraštinėje dalyje nustatytų būtiniausių mokymo trukmės reikalavimų, jeigu šis laikas neatitinka minimalios mokymo trukmės, nustatytos 26 ir 27 straipsniuose.
|
|
B osa
|
Tačiau jeigu iki pirmojoje pastraipoje nurodytų datų priimančioji valstybė narė buvo nustačiusi trumpesnę minimalią mokymo trukmę negu nurodoma 26 ir 27 straipsnyje, antrojoje pastraipoje minimas skirtumas gali būti nustatytas tik atsižvelgiant į tos valstybės nustatytą minimalią mokymo trukmę.
|
|
|
3. Jeigu valstybių narių piliečių medicinos diplomai, pažymėjimai ir kiti oficialias profesines kvalifikacijas patvirtinantys dokumentai, yra išduoti baigus studijas buvusioje Vokietijos Demokratinėje Respublikoje ir jis neatitinka būtiniausių 23 straipsnyje nustatytų mokymo reikalavimų, valstybės narės, išskyrus Vokietiją, pripažįsta tokius diplomus, pažymėjimus ir kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus, jeigu:
|
|
Määräajat direktiivien saattamiselle osaksi kansallista lainsäädäntöä
|
- juose nurodytos studijos prasidėjo iki Vokietijos susivienijimo,
|
|
(viittaus 44 artiklassa)
|
- jie suteikia jų savininkui teisę verstis gydytojo veikla Vokietijos teritorijoje tomis pačiomis sąlygomis, kaip ir turint profesines kvalifikacijas, suteiktas kompetentingų Vokietijos institucijų ir išvardytas 3 straipsnio c punkto 1 ir 2 dalyse,
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
- kartu su jais yra pateikiamas kompetentingų Vokietijos institucijų išduotas pažymėjimas, kad šie piliečiai penkerių metų laikotarpiu bent trejus metus iš eilės iki šio pažymėjimo išdavimo dienos faktiškai ir teisėtai vertėsi Vokietijoje minėta veikla.
|
|
(1*) Kreikan osalta 1 päivä tammikuuta 1981, Espanjan ja Portugalin osalta 1 päivä tammikuuta 1986.
|
4. Jeigu valstybių narių piliečių specializuotos medicinos diplomai, pažymėjimai ir kiti oficialias profesines kvalifikacijas patvirtinantys dokumentai, yra išduoti baigus studijas buvusioje Vokietijos Demokratinėje Respublikoje ir jos neatitinka būtiniausių 24-27 straipsniuose nustatytų mokymo reikalavimų, valstybės narės, išskyrus Vokietiją, pripažįsta tokius diplomus, pažymėjimus ir kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus, jeigu:
|
|
(2**) Kreikan osalta 1 päivä tammikuuta 1981, Espanjan ja Portugalin osalta 1 päivä tammikuuta 1986. Entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueen osalta Saksa toteuttaa tarvittavat toimenpiteet direktiivin 75/363/ETY 2-5 artiklan ( tämän direktiivin 24-27 artiklan) soveltamiseksi ennen 3 päivää huhtikuuta 1992 (direktiivin 90/658/ETY 2 artikla).
|
- juose nurodytos studijos prasidėjo iki 1992 m. balandžio 3 dienos ir
|
|
|
- pagal juos specialistui leidžiama verstis atitinkama veikla Vokietijos teritorijoje tomis pačiomis sąlygomis, kaip ir turint profesines kvalifikacijas, suteiktas kompetentingų Vokietijos institucijų ir išvardytas 5 ir 7 straipsniuose.
|
|
|
Tačiau jos gali pareikalauti kartu su diplomais, pažymėjimais ir kitais oficialias kvalifikacijas patvirtinančiais dokumentais pateikti pažymėjimą, išduotą kompetentingų Vokietijos institucijų arba organų, patvirtinantį, kad jų savininkai kaip specialistai vertėsi atitinkama veikla tokį laiką, kuris yra dvigubai ilgesnis negu skirtumas tarp specializuotų studijų Vokietijos teritorijoje trukmės ir III antraštinėje dalyje nustatytos minimalios studijų trukmės, jeigu jie neatitinka būtiniausių 26 ir 27 straipsniuose nustatytų studijų trukmės reikalavimų.
|
|
|
5. Jeigu valstybių narių piliečiams išduoti medicinos arba specializuotos medicinos diplomai, pažymėjimai ir kiti oficialias kvalifikacijas patvirtinantys dokumentai neatitinka 3, 5 arba 7 straipsniuose išvardytų kvalifikacijų arba pavadinimų, valstybės narės kaip pakankamą oficialių kvalifikacijų įrodymą pripažįsta tų valstybių narių išduotus diplomus, pažymėjimus ir kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus, pateiktus kartu su pažymėjimu, kurį išduoda kompetentingos institucijos arba organai. Šiame pažymėjime nurodoma, kad tokie medicinos arba specializuotos medicinos diplomai, pažymėjimai ir kiti oficialias kvalifikacijas patvirtinantys dokumentai yra išduoti baigus studijas pagal III antraštinės dalies nuostatas, minimas atitinkamai 2, 4 arba 6 straipsnyje, ir kad juose nurodytas kvalifikacijas ar pavadinimus valstybė narė, kuri juos išdavė, traktuoja kaip kvalifikacijas ar pavadinimus, išvardytus atitinkamai 3, 5 arba 7 straipsniuose.
|
|
|
6. Tos valstybės narės, kurios yra anuliavusios įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas, susijusias su neuropsichiatrijos, radiologijos, torakalinės chirurgijos, kraujagyslių chirurgijos, gastroenterologinės chirurgijos, biologinės hematologijos, fizinės medicinos ir reabilitacijos arba tropinių ligų medicinos diplomais, pažymėjimais arba kitais oficialias kvalifikacijas patvirtinančiais dokumentais, ir kurios ėmėsi priemonių, susijusių su teisėmis, kurias įgyja jų pačių piliečiai, pripažįsta ir kitų valstybių narių piliečių teisę naudotis šiomis priemonėmis, jeigu jų neuropsichiatrijos, radiologijos, torakalinės chirurgijos, kraujagyslių chirurgijos, gastroenterologinės chirurgijos, biologinės hematologijos, fizinės medicinos ir reabilitacijos arba tropinių ligų medicinos diplomai, pažymėjimai arba kiti oficialias kvalifikacijas patvirtinantys dokumentai atitinka sąlygas, kurios išdėstytos šio straipsnio 2 dalyje arba 24, 25 bei 27 straipsniuose, ir jeigu tokie diplomai, pažymėjimai ir kiti oficialias kvalifikacijas patvirtinantys dokumentai buvo išduoti iki tos dienos, nuo kurios atitinkamos specializacijos diplomai, pažymėjimai ir kiti oficialias kvalifikacijas patvirtinantys dokumentai priimančiojoje valstybėje narėje nebėra išduodami.
|
|
|
7. Datos, nuo kurių valstybės narės panaikino įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas, susijusias su 6 dalyje minimais diplomais, pažymėjimais ir kitais oficialias kvalifikacijas patvirtinančiais dokumentais, yra pateiktos II priede.
|
|
LIITE IV
|
V SKYRIUS
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
NAUDOJIMASIS MOKSLO VARDU
|
|
|
10 straipsnis
|
|
|
1. Nepažeidžiant 19 straipsnio, priimančioji valstybė narė užtikrina, kad valstybių narių piliečiai, kurie laikosi 2, 4, 6 ir 9 straipsnių sąlygų, gali naudotis kilmės valstybės narės arba valstybės narės, iš kurios jie yra atvykę, teisėtu mokslo vardu arba prireikus jo santrumpa tos valstybės kalbomis. Priimančiosios valstybės narės gali reikalauti, kad po vardo būtų rašoma jį suteikusios įstaigos arba egzaminų komisijos pavadinimas ir vieta.
|
|
|
2. Jeigu mokslo vardas, kuriuo naudojamasi kilmės valstybėje narėje arba valstybėje narėje, iš kurios yra atvykęs užsienio pilietis, jį priimančioje valstybėje narėje gali būti lengvai supainiotas su vardu, kuris toje valstybėje yra suteikiamas tik po papildomų studijų, kurių toks asmuo nėra baigęs, priimančioji valstybė narė gali reikalauti, kad vardas, kurį suteikia kilmės valstybė narė arba valstybė narė, iš kurios yra atvykęs toks asmuo, būtų naudojamas ta forma, kurią nustato priimančioji valstybė narė.
|
|
|
VI SKYRIUS
|
|
|
NUOSTATOS, PADEDANČIOS VEIKSMINGAI NAUDOTIS ĮSISTEIGIMO TEISE IR LAISVE TEIKTI PASLAUGAS, SUSIJUSIAS SU GYDYTOJŲ VEIKLA
|
|
|
A. Specialios nuostatos, susijusios su įsisteigimo teise
|
|
|
11 straipsnis
|
|
|
1. Priimančioji valstybė narė, reikalaujanti, kad jos piliečiai, pradedantys gydytojo veiklą, pateiktų gero vardo arba geros reputacijos įrodymą, iš kitų valstybių narių piliečių reikalauja pateikti pažymėjimą, kurį išduoda kilmės valstybės narės arba valstybės narės, iš kurios yra atvykęs užsienio pilietis, kompetentinga institucija, patvirtinantį, kad gero vardo arba geros reputacijos reikalavimai, tos valstybės narės nustatyti pradedantiems veiklą asmenims, yra patenkinti.
|
|
|
2. Jeigu mokslo vardas, kuriuo naudojamasi kilmės valstybėje narėje arba toje valstybėje narėje, iš kurios yra atvykęs užsienio pilietis, nereikalauja asmenų, pradedančių atitinkamą veiklą, gerą vardą ar gerą reputaciją patvirtinančių dokumentų, priimančioji valstybė narė gali reikalauti, kad piliečiai iš kilmės valstybės narės arba valstybės narės, iš kurios jie yra atvykę, pateiktų išrašą iš teismo dokumentų registro arba, jei to padaryti neįmanoma, lygiavertį dokumentą, išduotą kilmės valstybės narės arba valstybės narės, iš kurios yra atvykęs užsienio pilietis, kompetentingos institucijos.
|
|
|
3. Jeigu priimančioji valstybė narė turi žinių, kad ją dominantis asmuo buvo įsivėlęs į svarbius įvykius už jos teritorijos ribų dar prieš įsisteigdamas toje valstybėje ir kad tai gali turėti įtakos pradedant konkrečią veiklą jos teritorijoje, ji gali apie tai informuoti kilmės valstybę narę arba tą valstybę narę, iš kurios jis yra atvykęs.
|
|
|
Kilmės valstybė narė arba valstybė narė, iš kurios yra atvykęs užsienio pilietis, tikrina, ar pateikti faktai yra tikri. Šių šalių institucijos nustato tokių tyrimų pobūdį ir trukmę ir informuoja priimančiąją valstybę narę apie atitinkamus veiksmus, kurių imtasi dėl jų išduotų pažymėjimų arba dokumentų.
|
|
|
4. Valstybės narės garantuoja siunčiamos informacijos konfidencialumą.
|
|
|
12 straipsnis
|
|
|
1. Jeigu priimančiojoje valstybėje narėje galioja įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatos, numatančios gero vardo arba geros reputacijos reikalavimus, įskaitant nuostatas dėl drausminių bylų už sunkius profesinius nusižengimus arba nuteisimo už baudžiamuosius nusikaltimus ir susijusias su bet kurios gydytojo veiklos vykdymu, kilmės valstybė narė arba valstybė narė, iš kurios yra atvykęs užsienio pilietis, perduoda priimančiajai valstybei narei visą informaciją apie šiam asmeniui taikytas profesinio arba administracinio pobūdžio priemones arba iškeltas drausmines bylas arba tuo metu, kai jis vykdė profesinę veiklą kilmės valstybėje narėje arba toje valstybėje narėje, iš kurios yra atvykęs, taikytas baudžiamąsias sankcijas.
|
|
|
2. Jeigu priimančioji valstybė narė turi išsamių žinių, kad ją dominantis asmuo buvo įsivėlęs į svarbius įvykius už jos teritorijos ribų dar prieš įsisteigdamas toje valstybėje ir kad tai gali turėti įtakos vykdant konkrečią veiklą jos teritorijoje, ji gali apie tai informuoti kilmės valstybę narę arba tą valstybę narę, iš kurios jis yra atvykęs.
|
|
|
Kilmės valstybė narė arba valstybė narė, iš kurios yra atvykęs užsienio pilietis, tikrina, ar pateikti faktai yra tikri. Šių šalių institucijos nustato tokių tyrimų pobūdį ir trukmę ir informuoja priimančiąją valstybę narę apie atitinkamus veiksmus, kurių imtasi dėl informacijos, pateiktos pagal 1 dalį.
|
|
|
3. Valstybės narės garantuoja siunčiamos informacijos konfidencialumą.
|
|
|
13 straipsnis
|
|
|
Jei priimančioji valstybė narė reikalauja, kad jos piliečiai, pradedantys arba vykdantys bet kurią gydytojo veiklą, pateiktų pažymėjimą apie fizinę ir psichinę sveikatą, kaip pakankamą įrodymą ji pripažįsta tai patvirtinantį dokumentą, kurio reikalauja kilmės valstybė narė arba ta valstybė narė, iš kurios užsienio pilietis yra atvykęs.
|
|
|
Jeigu kilmės valstybė narė arba ta valstybė narė, iš kurios užsienio pilietis yra atvykęs, netaiko tokio pobūdžio reikalavimų tiems, kurie nori pradėti ar vykdyti konkrečią veiklą, priimančioji valstybė narė iš tokio piliečio priima tos valstybės kompetentingos institucijos išduotą pažymėjimą, atitinkantį priimančiosios valstybės narės išduotus pažymėjimus.
|
|
|
14 straipsnis
|
|
|
Dokumentai, išduodami pagal 11, 12 ir 13 straipsnius, negali būti pateikiami nuo jų išdavimo praėjus daugiau nei trims mėnesiams.
|
|
|
15 straipsnis
|
|
|
1. Procedūra, pagal kurią suinteresuotam asmeniui yra leidžiama pradėti gydytojo veiklą pagal 11, 12 ir 13 straipsnius, turi būti kuo greičiau baigta ir tęstis ne ilgiau kaip tris mėnesius nuo visų dokumentų, susijusių su tuo asmeniu, pateikimo, nepažeidžiant uždelsimo, sąlygoto galimos apeliacijos dėl procedūros sustabdymo.
|
|
|
2. 11 straipsnio 3 dalyje ir 12 straipsnio 2 dalyje minimais atvejais padavus prašymą dėl pakartotinio nagrinėjimo, 1 dalyje nustatytas terminas atidedamas.
|
|
|
Valstybė narė, į kurią kreipiamasi, atsakymą pateikia per tris mėnesius.
|
|
|
Gavusi atsakymą arba pasibaigus terminui, priimančioji valstybė narė tęsia 1 dalyje minimą procedūrą.
|
|
|
16 straipsnis
|
|
|
Jeigu priimančioji valstybė narė reikalauja, kad jos piliečiai, norintys pradėti arba vykdyti kurią nors gydytojo veiklą, duotų priesaiką arba pateiktų oficialų pareiškimą, ir jeigu tokios priesaikos arba pareiškimo forma negali pasinaudoti kitos valstybės narės piliečiai, tokia valstybė narė užtikrina, kad suinteresuotam asmeniui būtų pasiūlyta kita tinkama ir lygiavertė priesaikos arba pareiškimo forma.
|
|
|
B. Specialios nuostatos, susijusios su paslaugų teikimu
|
|
|
17 straipsnis
|
|
|
1. Jeigu valstybė narė reikalauja, kad jos piliečiai, norintys pradėti arba vykdyti kurią nors gydytojo veiklą, turėtų leidimą arba būtų profesinių organizacijų arba organų nariai arba būtų juose įsiregistravę, tokia valstybė narė tuos valstybių narių piliečius, kurie teikia paslaugas, nuo tokio reikalavimo atleidžia.
|
|
|
Suinteresuotas asmuo teikia paslaugas tomis pačiomis teisėmis ir įsipareigojimais kaip ir priimančiosios valstybės narės piliečiai; visų pirma jis laikosi toje valstybėje narėje taikomų profesinių ar administracinių elgesio taisyklių.
|
|
|
Šiuo tikslu valstybės narės, siekdamos sudaryti sąlygas įgyvendinti jų teritorijoje galiojančias nuostatas dėl profesinio elgesio, be 2 dalyje minimo pranešimo apie teikiamas paslaugas, gali reikalauti automatinės laikinos registracijos arba pro forma narystės profesinėje organizacijoje ar organe arba įsiregistravimo registre, tačiau tik tuo atveju, jei tokia registracija arba narystė nenukels ilgesniam laikui ar kitokiu būdu neapsunkins paslaugų teikimo ir nepareikalaus iš paslaugų teikėjo papildomų išlaidų.
|
|
|
Jeigu priimančioji valstybė narė, remdamasi antrąja pastraipa, patvirtina kokią nors priemonę arba sužino faktų, prieštaraujančių šioms nuostatoms, apie tai ji nedelsdama informuoja valstybę narę, kurioje yra įsisteigę suinteresuotas asmuo.
|
|
|
2. Priimančioji valstybė narė gali reikalauti, kad suinteresuotas asmuo kompetentingoms institucijoms iš anksto praneštų apie jo teikiamas paslaugas, jeigu tai susiję su jo laikinu buvimu jos teritorijoje.
|
|
|
Ypatingais atvejais toks pareiškimas gali būti padarytas suteikus paslaugas, kuo greičiau.
|
|
|
3. Pagal 1 ir 2 dalis priimančioji valstybė narė gali pareikalauti, kad suinteresuotas asmuo pateiktų vieną arba daugiau dokumentų, kuriuose būtų tokia informacija:
|
|
|
- 2 dalyje nurodytas pranešimas,
|
|
|
- pažymėjimas, kad suinteresuotas asmuo toje valstybėje narėje, kurioje jis yra įsisteigęs, teisėtai verčiasi nurodyta veikla,
|
|
|
- pažymėjimas, kad suinteresuotas asmuo turi diplomą, pažymėjimą arba kitą oficialią kvalifikaciją patvirtinantį dokumentą, kuris yra būtinas konkrečioms šioje direktyvoje minimoms paslaugoms teikti.
|
|
|
4. Dokumentas arba dokumentai, apibrėžti 3 dalyje, negali būti pateikti vėliau nei po 12 mėnesių nuo jų išdavimo dienos.
|
|
|
5. Jeigu valstybė narė laikinai arba visam laikui iš savo piliečio arba iš kitos valstybės narės piliečio, įsisteigusio jos teritorijoje, visiškai arba iš dalies atima teisę vykdyti kurią nors gydytojo veiklą, ji atitinkamai užtikrina, kad iš jo laikinai arba visam laikui būtų paimtas pažymėjimas, minimas 3 dalies antroje įtraukoje.
|
|
|
18 straipsnis
|
|
|
Jeigu priimančioje valstybėje narėje yra reikalaujama registruotis valstybinėje socialinio draudimo įstaigoje tam, kad būtų galima atsiskaityti su draudimo įstaigomis dėl paslaugų, kurios teikiamos asmenims, apdraustiems pagal socialinio draudimo sistemas, tokia valstybė narė atleidžia kitoje valstybėje narėje įsisteigusius tos valstybės narės piliečius nuo šio reikalavimo tais atvejais, kai paslaugas teikiančiam suinteresuotam asmeniui tenka keliauti.
|
|
|
Tačiau suinteresuotieji asmenys informaciją apie suteiktas paslaugas šiai organizacijai pateikia iš anksto, o ypatingais atvejais — iš karto po to, kai suteikia paslaugas.
|
|
|
C. Bendros nuostatos dėl įsisteigimo teisės ir laisvės teikti paslaugas
|
|
|
19 straipsnis
|
|
|
Jeigu priimančiosios valstybės narės mokslo vardo, susijusio su kuria nors gydytojo veikla, vartojimą reglamentuoja taisyklės, kitų valstybių narių piliečiai, atitinkantys 2 straipsnyje ir 9 straipsnio 1, 3 ir 5 dalyse nustatytas sąlygas, naudojasi moksliniu vardu, kuris priimtas priimančiojoje valstybėje narėje ir kuris toje valstybėje atitinka tokiai kvalifikacijai keliamus reikalavimus, taip pat naudojasi sutrumpintu vardu.
|
|
|
Pirmoji pastraipa taikoma ir tais atvejais, kai gydytojo mokslo vardais naudojasi gydytojai, kurie atitinka 4 ir 6 straipsniuose bei 9 straipsnio 2, 4 ir 6 dalyse nustatytas sąlygas.
|
|
|
20 straipsnis
|
|
|
1. Valstybės narės imasi būtinų priemonių, reikalingų užtikrinti, kad suinteresuoti asmenys gautų informaciją apie sveikatos ir socialinės apsaugos įstatymus ir prireikus apie priimančiosios valstybės narės reikalaujamą profesinę etiką.
|
|
|
Šiam tikslui valstybės narės gali steigti informacinius centrus, kuriuose šie asmenys galėtų gauti reikalingą informaciją. Priimančioji valstybė narė gali reikalauti, kad įsisteigimo atveju suinteresuotas asmuo kreiptųsi į tokius centrus.
|
|
|
2. Valstybės narės šio straipsnio 1 dalyje nurodytus centrus gali įsteigti kompetentingose institucijose ir organuose, kuriuos jos turi paskirti.
|
|
|
3. Valstybės narės pasirūpinti, kad prireikus tokie asmenys savo pačių ir savo pacientų labui įgytų kalbos įgūdžių, reikalingų dirbti pagal savo specialybę priimančioje valstybėje narėje.
|
|
|
21 straipsnis
|
|
|
Valstybės narės, reikalaujančios, kad jos piliečiai baigtų parengiamąsias studijas, kad atitiktų socialinei apsaugos sistemai priskirtino gydytojo reikalavimus, gali tokį reikalavimą taikyti ir kitų valstybių narių piliečiams penkerius metus, pradedant 1975 m. birželio 20 d. Tačiau tokios studijos neturi viršyti šešių mėnesių.
|
|
|
22 straipsnis
|
|
|
Jeigu kyla pagrįstų abejonių, priimančioji valstybė narė gali pareikalauti, kad kitos valstybės narės kompetentingos institucijos patvirtintų diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialias kvalifikacijas patvirtinančių dokumentų, išduotų tos kitos valstybės narės ir minimų II antraštinės dalies I–IV skyriuose, autentiškumą ir patvirtintų, kad toks asmuo atitinka visus mokymui keliamus reikalavimus, nustatytus III antraštinėje dalyje.
|
|
|
III ANTRAŠTINĖ DALIS
|
|
|
ĮSTATYMŲ IR KITŲ TEISĖS AKTŲ, SUSIJUSIŲ SU GYDYTOJŲ VEIKLA, NUOSTATŲ DERINIMAS
|
|
|
23 straipsnis
|
|
|
1. Valstybė narė reikalauja, kad asmenys, norintys pradėti ir verstis gydytojo praktika, turėtų diplomą, pažymėjimą arba kitą oficialią mediko kvalifikaciją patvirtinantį dokumentą, minimą 3 straipsnyje, kurie garantuoja, kad visų studijų laikotarpiu toks asmuo įgijo:
|
|
|
a) pakankamai tų mokslų, kuriais remiasi medicina, žinių bei gerai susipažino su moksliniais metodais, įskaitant biologinių funkcijų įvertinimo principus, moksliškai pagrįstų faktų įvertinimą bei duomenų analizę;
|
|
|
b) pakankamą supratimą apie sveiko ir sergančio žmogaus sandarą, funkcijas ir elgseną, taip pat ryšius tarp žmogaus sveikatos būklės ir jo fizinės bei socialinės aplinkos;
|
|
|
c) pakankamai žinių apie klinikines disciplinas ir jų praktinį panaudojimą, būtų visapusiškai susipažinęs su psichinio ir fizinio pobūdžio ligomis, medicinos profilaktika, diagnoze bei gydymu, taip pat žmonių reprodukcija;
|
|
|
d) tinkamai vadovaujamas, reikalingą klinikinę patirtį ligoninėje.
|
|
|
2. Visas tokių medikų rengimo laikotarpis apima bent šešerių metų studijas arba 5500 valandų teorinių ir praktinių studijų, dėstomų universitete arba vadovaujant universitetui.
|
|
|
3. Kad būtų priimtas į tokias studijas, kandidatas turi turėti diplomą arba pažymėjimą, suteikiantį jam teisę šiuos dalykus studijuoti valstybės narės universitetuose.
|
|
|
4. Jeigu studijos prasidėjo iki 1972 m. sausio 1 d., rengimo programą, kuri minima 2 dalyje, gali sudaryti šešių mėnesių dieninės praktinės studijos universitetiniu lygiu prižiūrint kompetentingoms institucijoms.
|
|
|
5. Ši direktyva nėra kliūtis valstybėms narėms taikyti savo taisykles savo teritorijoje ir leisti pradėti bei vykdyti gydytojo veiklą tiems, kurie turi diplomus, pažymėjimus arba kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus, išduotus šalyje, kuri nėra valstybė narė.
|
|
|
24 straipsnis
|
|
|
1. Valstybė narė užtikrina, kad studijos, po kurių įteikiamas specializuotos medicinos diplomas, pažymėjimas arba kitas oficialias kvalifikacijas patvirtinantis dokumentas, atitiktų bent tokius reikalavimus:
|
|
|
a) yra baigtos šešerių metų studijos pagal 23 straipsnyje minimą mokymo kursą; studijos, po kurių įteikiamas diplomas, pažymėjimas arba kitas dokumentas, patvirtinantis specializaciją dantų, burnos ir veido bei žandikaulio chirurgijos (pagrindinės medicinos ir dantų gydytojų studijos) srityje, taip pat baigti gydytojų stomatologų studijos, minimos 1978 m. liepos 25 d. Tarybos direktyvos 78/687/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatų dėl gydytojų stomatologų veiklos suderinimo [6]
|
|
|
b) jį sudaro teorinės ir praktinės studijos;
|
|
|
c) tai yra dieninės studijos, pagal I priedo 1 punktą prižiūrimos kompetentingų institucijų;
|
|
|
d) jis vyksta universitete, mokomojoje ligoninėje arba prireikus šiam tikslui kompetentingų institucijų arba organų patvirtintoje sveikatos įstaigoje;
|
|
|
e) būsimieji gydytojai asmeniškai dalyvauja tos įstaigos veikloje ir vykdo visus jos įsipareigojimus.
|
|
|
2. Specializuotos medicinos diplomus, pažymėjimus arba kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus valstybė narė išduoda tiems asmenims, kurie turi 23 straipsnyje minimą mediko diplomą, pažymėjimą ar kitą oficialias kvalifikacijas patvirtinantį dokumentą. Diplomas, pažymėjimas arba kitas dokumentas, patvirtinantis specializaciją dantų, burnos ir veido bei žandikaulio chirurgijos (pagrindinės medicinos ir dantų gydytojų studijos) srityje išduodami asmenims, kurie turi vieną iš Direktyvos 78/687/EEB 1 straipsnyje minimų gydytojo stomatologo diplomų, pažymėjimų ar kitų oficialias kvalifikacijas patvirtinančių dokumentų.
|
|
|
25 straipsnis
|
|
|
1. Nepažeidžiant 24 straipsnio 1 dalies c punkto principinės nuostatos dėl dieninių studijų ir iki bus priimtas Tarybos sprendimas pagal 3 dalies reikalavimus, valstybės narės gali leisti rengti specialistus ne dieniniame skyriuje tomis sąlygomis, kurios patvirtintos nacionalinės kompetentingos institucijos, kai mokymasis ne dieniniame skyriuje yra pateisinamas dėl pagrįstų priežasčių.
|
|
|
2. Neakivaizdinės (vakarinės) studijos vyksta pagal I priedo 2 punktą, o jų kokybė yra lygiavertė dieninių studijų kokybei. Šis studijų normatyvas nėra blogesnis dėl neakivaizdinės (vakarinės) studijų formos arba dėl to, kad verčiamasi privačia apmokama profesine veikla.
|
|
|
Visa specializuotų studijų trukmė negali būti trumpinama tais atvejais, jei tai yra dieninės studijos.
|
|
|
3. Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, iki 1989 m. sausio 25 d. nusprendžia, ar 1 ir 2 dalių nuostatas palikti tokias, kokios yra, ar jas iš dalies pakeisti, dar kartą išnagrinėjusi padėtį ir atsižvelgdama į tai, kad neakivaizdinių (vakarinių) studijų galimybė turėtų likti tam tikromis aplinkybėmis, kurias reikia apsvarstyti kiekvienai specialybei atskirai.
|
|
|
Neakivaizdinės (vakarinės) studijos, prasidėjusios iki 1983 m. sausio 1 d., gali būti baigtos laikantis iki šios datos galiojusių nuostatų.
|
|
|
26 straipsnis
|
|
|
Valstybės narės užtikrina, kad toliau minimų specializuotų studijų minimali trukmė būtų ne trumpesnė nei:
|
|
|
pirmoji grupė (penkeri metai):
|
|
|
- bendroji chirurgija,
|
|
|
- neurochirurgija,
|
|
|
- vidaus ligos,
|
|
|
- urologija,
|
|
|
- ortopedija;
|
|
|
antroji grupė (ketveri metai):
|
|
|
- ginekologija ir akušerija,
|
|
|
- pediatrija,
|
|
|
- pulmonologija ir ftiziatrija,
|
|
|
- patologinė anatomija,
|
|
|
- neurologija,
|
|
|
- psichiatrija;
|
|
|
trečioji grupė (treji metai):
|
|
|
- anesteziologija ir reanimacija,
|
|
|
- oftalmologija,
|
|
|
- otorinolaringologija.
|
|
|
27 straipsnis
|
|
|
Valstybės narės, kuriose šią sritį reglamentuoja įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatos, užtikrina, kad toliau minimų specializuotų studijų minimali trukmė būtų ne trumpesnė nei:
|
|
|
pirmoji grupė (penkeri metai):
|
|
|
- plastinė chirurgija,
|
|
|
- krūtinės chirurgija,
|
|
|
- kraujagyslių chirurgija,
|
|
|
- neuropsichiatrija,
|
|
|
- vaikų chirurgija,
|
|
|
- gastroenterologinė chirurgija,
|
|
|
- veido ir žandikaulio chirurgija (pagrindinės medicinos studijos);
|
|
|
antroji grupė (ketveri metai):
|
|
|
- kardiologija,
|
|
|
- gastroenterologija,
|
|
|
- reumatologija,
|
|
|
- klinikinė biologija,
|
|
|
- radiologija,
|
|
|
- radiologinė diagnostika,
|
|
|
- radioterapija,
|
|
|
- tropinės ligos,
|
|
|
- farmakologija,
|
|
|
- vaikų psichiatrija,
|
|
|
- mikrobiologinė bakteriologija,
|
|
|
- profesinė medicina,
|
|
|
- biochemija,
|
|
|
- imunologija,
|
|
|
- dermatologija,
|
|
|
- venerologija,
|
|
|
- geriatrija,
|
|
|
- inkstų ligos,
|
|
|
- užkrečiamosios (infekcinės) ligos,
|
|
|
- socialinė medicina,
|
|
|
- biologinė hematologija,
|
|
|
- branduolinė medicina,
|
|
|
- dantų, burnos ir veido bei žandikaulio chirurgija (pagrindinės medicinos ir dantų gydytojų studijos);
|
|
|
trečioji grupė (treji metai):
|
|
|
- bendroji hematologija,
|
|
|
- endokrinologija,
|
|
|
- fizinė medicina ir reabilitacija,
|
|
|
- stomatologija,
|
|
|
- dermatovenerologija,
|
|
|
- alergologija.
|
|
|
28 straipsnis
|
|
|
Kaip pereinamojo laikotarpio priemonę, nepaisydamos 24 straipsnio 1 dalies c punkto ir 25 straipsnio, valstybės narės, kurių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatos, numatančios neakivaizdines (vakarines) specialistų studijas galiojo 1975 m. birželio 20 d., šias nuostatas gali ir toliau taikyti kandidatams, kurie yra pradėję studijuoti iki 1983 m. gruodžio 31 d.
|
|
|
Priimančioji valstybė narė turi teisę reikalauti, kad pirmojoje pastraipoje minimi pareiškėjai kartu su diplomais, pažymėjimais ir kitais oficialias kvalifikacijas patvirtinančiais dokumentais pateiktų pažymėjimą, patvirtinantį, kad penkerių metų laikotarpiu bent trejus metus iš eilės iki šio pažymėjimo išdavimo dienos jie teisėtai vertėsi konkrečios srities praktika.
|
|
|
29 straipsnis
|
|
|
Kaip pereinamojo laikotarpio priemonė ir nepaisant 24 straipsnio 2 dalies:
|
|
|
a) taikoma Liuksemburge ir tik Liuksemburgo diplomams, kuriems taikomas Liuksemburgo 1939 m. įstatymas dėl mokslo ir universitetinių laipsnių suteikimo — specialisto pažymėjimas išduodamas tik turint Liuksemburgo valstybinės egzaminų komisijos išduotą medicinos, chirurgijos ir akušerijos gydytojo diplomą;
|
|
|
b) taikoma Danijoje ir tik įstatymo numatytiems Danijos medicinos praktiko diplomams, kuriuos pagal Vidaus reikalų ministerijos 1970 m. gegužės 14 d. dekretą išduoda Danijos universiteto medicinos fakultetas — specialisto pažymėjimas išduodamas turint tokius diplomus.
|
|
|
Diplomai, minimi a ir b punktuose, gali būti išduodami kandidatams, kurie pradėjo studijuoti iki 1976 m. gruodžio 20 d.
|
|
|
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
|
|
|
SPECIFINĖS BENDROSIOS MEDICINOS PRAKTIKOS STUDIJOS
|
|
|
30 straipsnis
|
|
|
Valstybė narė, kurios teritorijoje nėra 23 straipsnyje minimų išsamių studijų, įveda specialias bendrosios medicinos praktikos studijas, laikantis privalomų 31 ir 32 straipsniuose nustatytų reikalavimų, tačiau pirmieji diplomai, pažymėjimai arba kiti oficialias kvalifikacijas patvirtinantys dokumentai apie tokių studijų baigimą išduodami ne vėliau kaip 1990 m. sausio 1 d.
|
|
|
31 straipsnis
|
|
|
1. Specifinės bendrosios medicinos praktikos studijos, minimos 30 straipsnyje, turi atitikti šiuos būtiniausius reikalavimus:
|
|
|
a) į juos priimama tik baigus ne trumpesnes kaip šešerių metų studijas pagal 23 straipsnyje minimą mokymo kursą;
|
|
|
b) tai yra ne trumpesnės kaip dvejų metų dieninės studijos, vykdomos kompetentingoms institucijoms arba organams prižiūrint;
|
|
|
c) jų metu didesnis dėmesys skiriamas ne teorijai, bet praktikai; praktiniai užsiėmimai turėtų tęstis ne trumpiau kaip šešis mėnesius ir vykti patvirtintoje ligoninėje arba klinikoje, turinčioje tinkamą įrangą ir paslaugas, tačiau, antra vertus, bent šešis mėnesius jie turėtų vykti tokioje patvirtintoje bendrosios medicinos praktikos įstaigoje arba patvirtintame centre, kur teikiama pirminė medicinos priežiūra; turi būti bendradarbiaujama su kitomis sveikatos įstaigomis arba struktūromis, kurios susijusios su bendrosios medicinos praktika; nepažeidžiant pirmiau nurodytų minimalių terminų, visus šešis mėnesius praktiniai užsiėmimai gali vykti ir kitose patvirtintose sveikatos įstaigose arba struktūrose, susijusiose su bendrosios medicinos praktika;
|
|
|
d) praktikantas asmeniškai dalyvauja profesinėje veikloje ir dalijasi atsakomybe su kartu dirbančiais asmenimis.
|
|
|
2. 1995 m. sausio 1 d. valstybės narės turi teisę atidėti ir netaikyti 1 dalies c punkto nuostatų dėl minimalaus praktinių užsiėmimų termino.
|
|
|
3. Valstybės narės nustato, kad diplomai, pažymėjimai ir kiti oficialias kvalifikacijas patvirtinantys dokumentai, įteikiami baigus specialias bendrosios medicinos praktikos studijas, yra išduodami tik tiems kandidatams, kurie turi vieną iš 3 straipsnyje minimų diplomų, pažymėjimų arba kitų oficialias kvalifikacijas patvirtinančių dokumentų.
|
|
|
32 straipsnis
|
|
|
Jei iki 1986 m. rugsėjo 22 d. valstybėse narėse bendrosios medicinos praktikos studijos vyko gydytojui įgyjant patirties savo kabinete vadovaujant patvirtintam gydytojui, tokia valstybė narė ir toliau gali tęsti šį eksperimentinį mokymo būdą, jeigu:
|
|
|
- jis atitinka 31 straipsnio 1 dalies a ir b punktus ir 3 dalį,
|
|
|
- jis yra dvigubai ilgesnis nei skirtumas tarp trukmės, minimos 31 straipsnio 1 dalies b punkte, ir šio straipsnio trečiojoje įtraukoje nustatytų laikotarpių sumos,
|
|
|
- jis apima mokymosi laiką patvirtintoje ligoninėje arba klinikoje, kurioje yra tinkami įrengimai ir paslaugos, ir laiką patvirtintoje bendrosios medicinos įstaigoje arba centre, kuriame teikiama pirminė priežiūra; nuo 1995 m. sausio 1 d. kiekvienas iš šių laikotarpių yra ne trumpesnis kaip šeši mėnesiai.
|
|
|
33 straipsnis
|
|
|
Remdamasi įgyta patirtimi ir atsižvelgusi į pasiekimus mokant bendrosios medicinos dalykų, Komisija ne vėliau kaip iki 1996 m. sausio 1 d. pateikia Tarybai ataskaitą apie 31 ir 32 straipsnių įgyvendinimą ir savo pasiūlymus dėl tolesnio bendrosios medicinos praktikos gydytojų rengimo derinimo.
|
|
|
Taryba šiuos pasiūlymus vykdo, laikydamasi Sutartyje numatytų procedūrų, iki 1997 m. sausio 1 d.
|
|
|
34 straipsnis
|
|
|
1. Nepažeidžiant dieninių studijų principo, numatyto 31 straipsnio 1 dalies b punkte, valstybės narės bendrosios praktikos gydytojams rengti, be dieninių studijų, gali numatyti specialias neakivaizdines (vakarines) studijas, jeigu laikomasi šių sąlygų:
|
|
|
- bendra studijų trukmė negali būti trumpinama dėl to, kad tai yra neakivaizdinės (vakarinės) studijos,
|
|
|
- neakivaizdinės (vakarinės) studijos per savaitę turi sudaryti ne mažiau kaip 60 % dieninių studijų laiko,
|
|
|
- neakivaizdinės (vakarinės) studijos turi apimti ir tam tikrus dieninių studijų laikotarpius, skirtus ir mokymuisi ligoninėje arba klinikoje, ir mokymuisi patvirtintoje bendrosios medicinos įstaigoje arba centre, kur yra teikiama pirminė priežiūra. Šių dieninių studijų laikotarpių skaičius ir trukmė turi būti pakankama užtikrinti tinkamą pasirengimą bendrosios medicinos praktikai.
|
|
|
2. Neakivaizdinių (vakarinių) studijų kokybė turi atitikti dieninių studijų kokybę. Jas baigus įteikiamas 30 straipsnyje minimas diplomas, pažymėjimas arba kitas oficialias kvalifikacijas patvirtinantis dokumentas.
|
|
|
35 straipsnis
|
|
|
1. Neatsižvelgdamos į jokias įgytas teises, kurias pačios pripažįsta, 30 straipsnyje minimus diplomus, pažymėjimus arba kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus valstybės narės gali išduoti medicinos praktikams, kurie nėra baigę 31 ir 32 straipsnyje minimų studijų, tačiau turi kitos valstybės narės kompetentingų institucijų išduotą diplomą, pažymėjimą arba kitą oficialias kvalifikacijas patvirtinantį dokumentą, patvirtinantį kitokių papildomų studijų baigimą; tačiau tokį diplomą, pažymėjimą arba kitą oficialias kvalifikacijas patvirtinantį dokumentą valstybės narės gali išduoti tik tuo atveju, jeigu tokių studijų lygis ir įgyta patirtis atitinka 31 ir 32 straipsniuose minimų studijų lygį.
|
|
|
2. Taisyklėse, kurios tvirtinamos pagal 1 dalį, valstybės narės tiksliai apibrėžia papildomų studijų apimtį, kurias turi būti baigęs kandidatas, ir jo profesinę patirtį, kad visa tai būtų galima įskaityti vietoj 31 ir 32 straipsniuose nurodytų studijų.
|
|
|
Valstybės narės 30 straipsnyje minimus diplomus, pažymėjimus arba kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus gali išduoti tik tuo atveju, jei kandidatas ne trumpiau negu šešis mėnesius atliko bendrosios medicinos praktiką tokioje bendrosios medicinos įstaigoje arba centre, kur yra teikiama pirminė priežiūra, minima 31 straipsnio 1 dalies c punkte.
|
|
|
36 straipsnis
|
|
|
1. Nuo 1995 m. sausio 1 d., remdamasi jos pačios pripažintomis įgytomis teisėmis, valstybė narė nustato, kad verstis bendrosios medicinos praktika pagal jos nacionalinę socialinio draudimo sistemą galima tik turint 30 straipsnyje nurodytą diplomą, pažymėjimą ar kitą oficialias kvalifikacijas patvirtinantį dokumentą.
|
|
|
Tačiau ši sąlyga gali būti netaikoma tiems asmenims, kurie tuo metu mokosi specifinių bendrosios medicinos dalykų.
|
|
|
2. Valstybė narė tiksliai apibrėžia jos pripažįstamas įgytas teises. Tačiau ji pripažįsta teisę verstis bendrosios medicinos praktika laikantis nacionalinės socialinio draudimo sistemos ir neturint 30 straipsnyje nurodyto diplomo, pažymėjimo ar kito oficialias kvalifikacijas patvirtinančio dokumento tiems gydytojams, kurie, remiantis 1-20 straipsniais, 1994 m. gruodžio 31 d. tokią teisę turėjo ir tą dieną buvo įsisteigę jos teritorijoje, kaip nurodyta 2 straipsnyje arba 9 straipsnio 1 dalyje.
|
|
|
3. Valstybės narės gali taikyti 1 dalį iki 1995 m. sausio 1 d., tačiau tik tuo atveju, jeigu visi gydytojai, kurie baigė 23 straipsnyje minimas studijas kitoje valstybėje narėje, savo praktiką jos teritorijoje pradės iki 1994 m. gruodžio 31 d. ir dirbs pagal jos nacionalinę socialinio draudimo sistemą, kaip nurodyta 2 straipsnyje arba 9 straipsnio 1 dalyje.
|
|
|
4. Kompetentingos valstybės narės institucijos pareikalavus išduoda pažymėjimą, kuris suteikia gydytojams, turintiems pagal 2 dalį įgytas teises, teisę verstis bendrosios medicinos gydytojo praktika pagal tos šalies socialinio draudimo sistemą neturint diplomo, pažymėjimo arba kito oficialias kvalifikacijas patvirtinančio dokumento, minimo 30 straipsnyje.
|
|
|
5. 1 dalies nuostatos netrukdo valstybėms narėms pasinaudoti galimybe savo teritorijoje ir laikantis savo pačių taisyklių suteikti teisę verstis bendrosios medicinos gydytojo praktika pagal socialinio draudimo sistemą asmenims, kurie neturi kurioje nors valstybėje narėje išduodamų medicinos studijų ir bendrosios medicinos praktikos studijų baigimą patvirtinančių diplomų, pažymėjimų arba kitų oficialias kvalifikacijas patvirtinančių dokumentų, tačiau turi diplomus, pažymėjimus arba kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus, patvirtinančius tokių studijų baigimą šalyje, kuri nėra valstybė narė.
|
|
|
37 straipsnis
|
|
|
1. Kad gydytojai galėtų verstis bendrosios medicinos praktika, valstybės narės pagal savo nacionalines socialinio draudimo sistemas pripažįsta 30 straipsnyje minimus diplomus, pažymėjimus arba kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus, kuriuos viena valstybė narė išduoda kitos valstybės narės piliečiams pagal 31, 32, 34 ir 35 straipsnius.
|
|
|
2. Valstybės narės pripažįsta 36 straipsnio 4 dalyje minimus pažymėjimus, kuriuos viena valstybė narė išduoda kitų valstybių narių piliečiams ir savo teritorijoje laiko juos lygiaverčiais diplomams, pažymėjimams arba kitiems oficialias kvalifikacijas patvirtinantiems dokumentams, kuriuos ji pati išduoda ir kurie leidžia gydytojams verstis bendrosios medicinos praktika pagal jos nacionalinę socialinio draudimo sistemą.
|
|
|
38 straipsnis
|
|
|
Valstybių narių piliečiai, kurie turi kitos valstybės narės išduotus diplomus, pažymėjimus arba kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus, minimus 30 straipsnyje arba 36 straipsnio 4 dalyje, turi teisę priimančioje valstybėje narėje naudotis profesiniu vardu, kuris yra naudojamas toje valstybėje, ir jo santrumpa.
|
|
|
39 straipsnis
|
|
|
1. Nepažeisdama 38 straipsnio, priimančioji valstybė narė užtikrina, kad asmenys, kuriems taikomas 37 straipsnis, turi teisę naudotis kilmės valstybės narės arba valstybės narės, iš kurios jie yra atvykę, teisėtu mokslo vardu arba prireikus jo santrumpa tos valstybės narės kalba. Priimančioji valstybė narė gali reikalauti, kad po tokio vardo būtų rašomas jį suteikusios įstaigos arba egzaminų komisijos pavadinimas ir vieta.
|
|
|
2. Jeigu kilmės valstybės narės arba valstybės narės, iš kurios užsienio pilietis yra atvykęs, mokslo vardas priimančioje valstybėje narėje gali būti lengvai supainiotas su vardu, kuris toje valstybėje yra suteikiamas tik po papildomų studijų, kurių toks asmuo nėra baigęs, priimančioji valstybė narė gali reikalauti, kad kilmės valstybės narės arba tos valstybės narės, iš kurios jis yra atvykęs, suteiktu vardu toks asmuo naudotųsi tinkama priimančiosios valstybės narės nustatyta forma.
|
|
|
40 straipsnis
|
|
|
Remdamasi įgyta patirtimi ir atsižvelgusi į pasiekimus mokant bendrosios medicinos dalykų, Komisija ne vėliau kaip iki 1997 m. sausio 1 d. pateikia Tarybai ataskaitą apie šios antraštinės dalies įgyvendinimą ir prireikus savo pasiūlymus dėl studijų, skirtų kiekvienam bendrosios medicinos praktikos gydytojui, siekiant patenkinti bendrosios medicinos praktikos reikalavimus. Taryba šiuos pasiūlymus vykdo laikydamasi Sutartyje numatytų procedūrų.
|
|
|
41 straipsnis
|
|
|
Po to, kai valstybė narė praneša Komisijai priemonių, kurių ji ėmėsi pagal 30 straipsnį, įsigaliojimo datą, Komisija išspausdina atitinkamą pranešimą Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje, nurodydama tų valstybių narių patvirtintus diplomų, pažymėjimų arba kitų oficialias kvalifikacijas patvirtinančių dokumentų pavadinimus ir, jei reikia, atitinkamus profesinius vardus.
|
|
|
V ANTRAŠTINĖ DALIS
|
|
|
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
|
|
|
42 straipsnis
|
|
|
Valstybės narės paskiria institucijas ir organus, kompetentingus išduoti arba priimti diplomus, pažymėjimus ir kitus oficialias kvalifikacijas patvirtinančius dokumentus, taip pat šioje direktyvoje minimus dokumentus ir informaciją, ir apie tai nedelsdamos informuoja kitas valstybes nares bei Komisiją.
|
|
|
43 straipsnis
|
|
|
Jeigu valstybė narė, taikydama šią direktyvą, susiduria su didelėmis problemomis tam tikrose srityse, Komisija išnagrinėja tokias problemas kartu su ta valstybe ir paprašo Visuomenės sveikatos vyresniųjų pareigūnų komiteto, įsteigto Sprendimu 75/365/EEB [7]
|
|
|
Jei reikia, Komisija teikia atitinkamus pasiūlymus Tarybai.
|
|
|
44 straipsnis
|
|
|
III priedo A dalyje pateiktos direktyvos yra panaikinamos, nepažeidžiant valstybių narių įsipareigojimų dėl galutinių ES teisės aktų perkėlimo į nacionalinę teisę terminų, pateiktų III priedo B dalyje.
|
|
|
Nuorodos į minėtas direktyvas laikomos nuorodomis į šią direktyvą taip, kaip nurodyta IV priede pateiktoje koreliacijos lentelėje.
|
|
|
45 straipsnis
|
|
|
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
|
|
|
|
|
|
Priimta Liuksemburge, 1993 m. balandžio 5 d.
|
|
|
Tarybos vardu
|
|
|
Pirmininkas
|
|
|
J. Trøjborg
|
|
|
[1] OL C 125, 1992 5 18, p. 170 ir OL C 72, 1993 3 15.
|
|
|
[2] OL C 98, 1992 4 24, p. 6.
|
|
|
[3] OL L 167, 1975 6 30, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 90/658/EEB (OL L 353, 1990 12 17, p. 73).
|
|
|
[4] OL L 167, 1975 6 30, p. 14. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 90/658/EEB (OL L 353, 1990 12 17, p. 73).
|
|
|
[5] OL L 267, 1986 9 19, p. 26.
|
|
|
[6] OL L 233, 1987 8 24, p. 10.
|
|
|
[7] OL L 167, 1975 6 30, p. 19.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
I PRIEDAS
|
|
|
Dieninių ir neakivaizdinių (vakarinių) specialistų studijų, minimų 24 straipsnio 1 dalies c punkte ir 25 straipsnyje, charakteristikos
|
|
|
1. Dieninės specialistų studijos
|
|
|
Mokymas vyksta tam tikruose kompetentingų institucijų pripažintuose punktuose.
|
|
|
Jis apima dalyvavimą visoje skyriaus, kuriame vyksta toks mokymas, veikloje, įskaitant budėjimą pagal iškvietimą, kad šioms teorinėms ir praktinėms studijoms praktikantas skirtų visus profesinius gebėjimus ištisus metus, dirbdamas tipinę darbo savaitę pagal nuostatas, dėl kurių susitaria kompetentingos institucijos. Už tokį darbą mokamas atitinkamas atlyginimas.
|
|
|
Studijos gali būti pertrauktos dėl tam tikrų priežasčių, pavyzdžiui, dėl karinės tarnybos, paskyrimo dirbti kitur, nėštumo arba ligos. Tačiau dėl tokių priežasčių bendras studijų laikas negali būti sutrumpintas.
|
|
|
2. Neakivaizdinės (vakarinės) specialistų studijos
|
|
|
Šis mokymas atitinka visus dieninių studijų reikalavimus, tačiau skiriasi galimybe sutrumpinti medicininei praktikai skirtą laiką, kuris gali būti dvigubai trumpesnis nei numatyta 1 punkto antroje pastraipoje.
|
|
|
Kompetentingos institucijos užtikrina, kad visa neakivaizdinių (vakarinių) studijų trukmė ir kokybė būtų tokia pati kaip ir dieninių.
|
|
|
Neakivaizdinių (vakarinių) studijų metu mokamas atitinkamas atlyginimas.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
II PRIEDAS
|
|
|
Datos, nuo kurių kai kurios valstybės narės panaikino įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatas, susijusias su diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialias kvalifikacijas patvirtinančių dokumentų suteikimu, minimos 9 straipsnio 7 dalyje
|
|
|
BELGIJA
|
|
|
Torakalinė chirurgija: | 1983 m. sausio 1 d. | |
|
|
|
Kraujagyslių chirurgija: | 1983 m. sausio 1 d. | |
|
|
|
Neuropsichiatrija: | 1987 m. rugpjūčio 1 d., | išskyrus asmenims, kurie pradėjo mokytis iki šios datos |
|
|
|
Gastroenterologinė chirurgija: | 1983 m. sausio 1 d. | |
|
|
|
DANIJA
|
|
|
Biologinė hematologija: | 1983 m. sausio 1 d., | išskyrus asmenims, kurie pradėjo mokytis iki šios datos ir pabaigė 1988 m. |
|
|
|
Fizinė medicina ir reabilitacija: | 1983 m. sausio 1 d., | išskyrus asmenims, kurie pradėjo mokytis iki šios datos ir pabaigė 1988 m. |
|
|
|
Tropinės ligos: | 1987 m. rugpjūčio 1 d., | išskyrus asmenims, kurie pradėjo mokytis iki šios datos |
|
|
|
PRANCŪZIJA
|
|
|
Radiologija: | 1971 m. gruodžio 3 d. | |
|
|
|
Neuropsichiatrija: | 1971 m. gruodžio 31 d. | |
|
|
|
LIUKSEMBURGAS
|
|
|
Radiologija: | diplomai, pažymėjimai ir kiti oficialias kvalifikacijas patvirtinantys dokumentai neišduodami tiems, kurie pradėjo mokytis po 1982 m. kovo 5 d. |
|
|
|
Neuropsichiatrija: | diplomai, pažymėjimai ir kiti oficialias kvalifikacijas patvirtinantys dokumentai neišduodami tiems, kurie pradėjo mokytis po 1982 m. kovo 5 d. |
|
|
|
NYDERLANDAI
|
|
|
Radiologija: | 1984 m. liepos 8 d. | |
|
|
|
Neuropsichiatrija: | 1984 m. liepos 9 d. | |
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
III PRIEDAS
|
|
|
A dalis
|
|
|
Panaikintos direktyvos
|
|
|
(minimos 44 straipsnyje)
|
|
|
1. Direktyva 75/362/EEB
|
|
|
2. Direktyva 75/363/EEB
|
|
|
ir jas iš dalies keičiančios direktyvos:
|
|
|
- Direktyva 81/1057/EEB: tik 1 straipsnyje pateiktos nuorodos į panaikintų Direktyvų 75/362/EEB ir 75/363/EEB nuostatas
|
|
|
- Direktyva 82/76/EEB
|
|
|
- Direktyva 89/594/EEB: tik 1-9 straipsniai
|
|
|
- Direktyva 90/658/EEB: tik 1 straipsnio 1 ir 2 dalys ir 2 straipsnis
|
|
|
3. Direktyva 86/457/EEB
|
|
|
B dalis
|
|
|
Galutiniai ES teisės aktų perkėlimo į nacionalinę teisę terminai
|
|
|
(minimi 44 straipsnyje)
|
|
|
Direktyva | Galutinis perkėlimo terminas |
|
|
|
75/362/EEB (OL L 167, 1975 6 30, p. 1) | 1976 m. gruodžio 20 d. |
|
|
|
81/1057/EEB (OL L 385, 1981 12 31, p. 25) | 1982 m. birželio 30 d. |
|
|
|
75/363/EEB (OL L 167, 1975 6 30, p. 14) | 1976 m. gruodžio 20 d. |
|
|
|
82/76/EEB (OL L 43, 1982 2 15, p. 21) | 1982 m. gruodžio 31 d. |
|
|
|
89/594/EEB (OL L 341, 1989 11 23, p. 19) | 1991 m. gegužės 8 d. |
|
|
|
90/658/EEB (OL L 353, 1990 12 17, p. 73) | 1991 m. liepos 1 d. |
|
|
|
86/457/EEB (OL L 267, 1986 9 19, p. 26) | 1985 m. sausio 1 d. |
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
IV PRIEDAS
|
|
|
Ši direktyva | Direktyva 75/362/EEB | Direktyva 75/363/EEB | Direktyva 86/457/EEB | Direktyva 81/1057/EEB | EEB Direktyva 89/594/EEB | EEB Direktyva 82/76/EEB |
|
|
|
1 str. | 1 ir 24 str. | | | | | |
|
|
|
2 str. | 2 str. | | | | | |
|
|
|
3 str. | 3 str. | | | | | |
|
|
|
4 str. | 4 str. | | | | | |
|
|
|
5 str. | 5 str. | | | | | |
|
|
|
6 str. | 6 str. | | | | | |
|
|
|
7 str. | 7 str. | | | | | |
|
|
|
8 str. | 8 str. | | | | | |
|
|
|
9 str. 1 d. | 9 str 1 d. | | | 1 str. | | |
|
|
|
9 str. 2 d. | 9 str. 2 d. | | | 1 str. | | |
|
|
|
9 str. 3 d. | 9a str. 1 d. | | | | | |
|
|
|
9 str. 4 d. | 9a str. 2 d. | | | | | |
|
|
|
9 str. 5 d. | 9 str. 3 d. | | | | | |
|
|
|
9 str. 6 d. | | | | | 9 str. 1 d. | |
|
|
|
9 str. 7 d. | | | | | 9 str. 2 d. | |
|
|
|
10 str. | 10 str. | | | | | |
|
|
|
11 str. | 11 str. | | | | | |
|
|
|
12 str. | 12 str. | | | | | |
|
|
|
13 str. | 13 str. | | | | | |
|
|
|
14 str. | 14 str. | | | | | |
|
|
|
15 str. | 15 str. | | | | | |
|
|
|
16 str. | 15 str. | | | | | |
|
|
|
17 str. | 16 str. | | | | | |
|
|
|
18 str. | 17 str. | | | | | |
|
|
|
19 str. | 18 str. | | | | | |
|
|
|
20 str. | 20 str. | | | | | |
|
|
|
21 str. | 21 str. | | | | | |
|
|
|
22 str. | 22 str. | | | | | |
|
|
|
23 str. | | 1 str. | | | | |
|
|
|
24 str. | | 2 str. | | | | |
|
|
|
25 str. 1 d. | | 3 str. 1 d. | | | | |
|
|
|
25 str. 2 d. | | 3 str. 2 d. | | | | |
|
|
|
25 str. 3 d. pirma pastraipa | | 3 str. 3 d. pirma pastraipa | | | | |
|
|
|
25 str. 3 d. pirma pastraipa | | | | | | 14 str. |
|
|
|
26 str. | | 4 str. | | | | |
|
|
|
27 str. | | 5 str. | | | | |
|
|
|
28 str. | | 7 str. | | | | |
|
|
|
29 str. | | 8 str. | | | | |
|
|
|
30 str. | | | 1 str. | | | |
|
|
|
31 str. | | | 2 str. 1, 2 ir 3 d. | | | |
|
|
|
32 str. | | | 3 str. | | | |
|
|
|
33 str. | | | 4 str. | | | |
|
|
|
34 str. | | | 5 str. | | | |
|
|
|
35 str. | | | 6 str. | | | |
|
|
|
36 str. | | | 7 str. | | | |
|
|
|
37 str. | | | 8 str. | | | |
|
|
|
38 str. | | | 9 str. | | | |
|
|
|
39 str. | | | 10 str. | | | |
|
|
|
40 str. | | | 11 str. | | | |
|
|
|
41 str. | | | 12 str. 2 d. | | | |
|
|
|
42 str. | 23 str. | | 2 str. 4 d. | | | |
|
|
|
43 str. | 26 str. | 10 str. | | | | |
|
|
|
44 str. | | | | | | |
|
|
|
45 str. | 27 str. | | | | | |
|
|
|
I priedas | Priedas | | | | | |
|
|
|
II priedas | | | | | Priedas | |
|
|
|
--------------------------------------------------
|