|
|
NEUVOSTON DIREKTIIVI 93/16/ETY,
|
A tanács 93/16/EGK irányelve
|
|
annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993,
|
(1993. április 5.)
|
|
lääkäreiden vapaan liikkuvuuden sekä heidän tutkintotodistustensa, todistustensa ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojensa vastavuoroisen tunnustamisen helpottamisesta
|
az orvosok szabad mozgásának elősegítéséről, illetve az orvosi oklevelek, bizonyítványok és képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről
|
|
EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka
|
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSA,
|
|
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 49 artiklan, 57 artiklan 1 kohdan ja 2 kohdan ensimmäisen ja toisen virkkeen, sekä 66 artiklan,
|
tekintettel az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 49. cikkére, 57. cikke (1) és (2) bekezdésének első és harmadik mondatára, illetve 66. cikkére,
|
|
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
|
tekintettel a Bizottság javaslatára,
|
|
toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa (1),
|
együttműködve az Európai Parlamenttel [1],
|
|
ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),
|
tekintettel a Szociális és Gazdasági Bizottság véleményére [2],
|
|
sekä katsoo, että
|
mivel az orvosi oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről, valamint a letelepedés és szolgáltatásnyújtás szabadsága eredményes gyakorlásának elősegítésére vonatkozó intézkedésekről szóló 1975. június 16-i 75/362/EGK tanácsi irányelvet [3] és az orvosok tevékenységével kapcsolatos törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezések összehangolásáról szóló 1975. június 16-i 75/363/EGK tanácsi irányelvet [4] számos alkalommal jelentős mértékben módosították; mivel ezért a közérthetőség és az ésszerűség miatt az említett irányelveket egységes szerkezetbe kell foglalni; mivel továbbá ajánlatos az említett irányelvek egységes szerkezetbe foglalása során beépíteni az általános orvosi gyakorlattal kapcsolatos speciális képzésről szóló 1986. szeptember 15-i 86/457/EGK tanácsi irányelvet [5];
|
|
lääketieteen tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi 16 päivänä kesäkuuta 1975 annettua neuvoston direktiiviä 75/362/ETY (3) ja lääkärintointa koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 16 päivänä kesäkuuta 1975 annettua neuvoston direktiiviä 75/363/ETY (4) on muutettu useita kertoja merkittävästi; näin ollen on järkevyyden ja selvyyden vuoksi suotavaa yhtenäistää mainitut direktiivit; lisäksi on järkevää yhdistämällä mainitut direktiivit yhtenäiseksi tekstiksi liittää niihin yleislääkärin erityiskoulutuksesta 15 päivänä syyskuuta 1986 annettu neuvoston direktiivi 86/457/ETY (5),
|
mivel a Szerződés alapján az átmeneti időszak végétől tilos az állampolgárságon alapuló megkülönböztető bánásmód a letelepedéssel és a szolgáltatásnyújtással kapcsolatban; mivel az állampolgárságon alapuló egyenlő bánásmód elve különösen vonatkozik az orvosi tevékenység gyakorlásához szükséges bármilyen engedély megadására, illetve a szakmai szervezetekben vagy testületekben történő bejegyzésre vagy tagságra;
|
|
perustamissopimuksen mukaan kaikenlainen kansalaisuuteen perustuva syrjintä sijoittautumisen ja palvelujen tarjoamisen yhteydessä on kielletty siirtymäkauden päätyttyä; kyseistä kansalaisuuteen perustuvan kohtelun periaatetta sovelletaan erityisesti luvan myöntämisessä lääkärin ammatin harjoittamiseen sekä ammatillisten järjestöjen tai toimielimien rekisteriin merkitsemisessä tai niiden jäsenyydessä,
|
mivel azonban egyes rendelkezések bevezetése az orvosi tevékenységgel kapcsolatos letelepedés és szolgáltatásnyújtás szabadsága eredményes gyakorlásának elősegítése érdekében szükségesnek bizonyul;
|
|
kuitenkin näyttää suotavalta saattaa voimaan tiettyjä säännöksiä, joilla helpotetaan sijoittautumisoikeuden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokasta käyttämistä lääkäreiden toiminnassa,
|
mivel a Szerződés alapján a tagállamok nem nyújthatnak olyan támogatásokat, amelyek torzíthatják a letelepedés feltételeit;
|
|
perustamissopimuksen mukaan jäsenvaltiot eivät saa myöntää minkäänlaista tukea, joka saattaisi vääristää sijoittautumisen edellytyksiä,
|
mivel a Szerződés 57. cikkének (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy irányelveket kell elfogadni az oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismeréséről; mivel ennek az irányelvnek a célja azon orvosi okleveleknek, bizonyítványoknak és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványoknak az elismerése, amelyek alapján az orvosi szakterületen tevékenységeket lehet megkezdeni és folytatni, továbbá az irányelv célja a szakorvosi oklevelek, bizonyítványok vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismerése;
|
|
perustamissopimuksen 57 artiklan 1 kohdassa määrätään tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroista tunnustamista koskevien direktiivien antamisesta; tämän direktiivin tarkoituksena on sellaisten tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen tunnustaminen, jotka oikeuttavat aloittamaan ja harjoittamaan toimintaa lääketieteen alalla, sekä erikoislääkärin tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen tunnustaminen,
|
mivel a szakorvosok képzésével kapcsolatban ajánlatos a szakképesítések kölcsönös elismerése, ha ezek a képesítések – noha nem feltételei a szakorvosi tevékenység megkezdésének – feljogosítjákbirtokosukat a szakorvosi megnevezés használatára;
|
|
erikoislääkärin koulutuksen osalta koulutuksen antaman kelpoisuuden vastavuoroinen tunnustaminen on suotavaa, jos tämä kelpoisuus antaa oikeuden käyttää erikoislääkärin nimikettä, vaikkakaan se ei ole edellytyksenä erikoislääkärin toiminnan aloittamiselle,
|
mivel a tagállamok jogszabályaiban bekövetkezett változások szükségessé tettek bizonyos technikai módosításokat, különösen néhány tagállamban az oklevelekben, bizonyítványokban és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokban vagy egyes orvosi szakterületek megnevezésében bekövetkezett változásokat, illetve egyes új orvosi szakterületek létrehozását vagy korábbi szakterületek megszüntetését figyelembe véve;
|
|
jäsenvaltioiden lainsäädännön kehityksen vuoksi on tarpeellista tehdä eräitä teknisiä muutoksia, erityisesti näiden ammattien tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta koskevien asiakirjojen nimissä tai eräiden lääketieteen erikoisalojen nimikkeissä tapahtuneiden muutosten, samoin kuin tiettyjen jäsenvaltioissa luotujen uusien lääketieteen erikoisalojen tai tiettyjen aiempien lääketieteen erikoisalojen käytöstä poistamisen huomioon ottamiseksi,
|
mivel intézkedéseket kell tenni a tagállamok által kiadott orvosi oklevelek, bizonyítványok vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismerésével szerzett jogokkal, illetve az irányelv végrehajtása előtt elkezdődött képzések jóváhagyásával kapcsolatban;
|
|
on suotavaa antaa säännöksiä saavutetuista oikeuksista ottaen huomioon jäsenvaltioiden antamat tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta koskevat asiakirjat, jotka ovat osoituksena ennen tämän direktiivin täytäntöönpanoa alkaneesta koulutuksesta,
|
mivel a képzésről szóló bizonyítvány birtoklása tekintetében az ilyen képesítések használatát csak a származási tagállam nyelvén vagy azon tagállam nyelvén kell engedélyezni, ahonnan a külföldi állampolgár érkezett, hiszen az oklevelek kölcsönös elismeréséről szóló irányelvben foglaltak nem szükségszerűen jelentik azt, hogy az ilyen oklevelek által lefedett képzések egyenértékűek lennének;
|
|
koska direktiivi tutkintotodistusten vastavuoroisesta tunnustamisesta ei välttämättä merkitse kyseisten tutkintotodistusten edellyttämän koulutuksen vastaavuutta, muodollisen koulutustodistuksen kyseessä ollessa tulee näiden pätevyystodistusten käyttö sallia vain sen jäsenvaltion kielellä, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee,
|
mivel az ezen irányelv nemzeti hatóságok által történő alkalmazásának elősegítése érdekében a tagállamok előírhatják, hogy annak a személynek, aki megfelel az irányelv által meghatározott képzési követelményeknek, a képzésről szóló bizonyítvány mellett a származási országa, illetve annak az országnak, ahonnan érkezett, a hatáskörrel rendelkező hatóságától származó igazolást kell benyújtania, amely igazolja, hogy az adott képzési bizonyítvány az irányelv hatálya alá tartozik;
|
|
helpottaakseen tämän direktiivin soveltamista, joka on kansallisten viranomaisten tehtävä, jäsenvaltiot voivat määrätä, että tässä direktiivissä tarkoitetut koulutusvaatimukset täyttävän henkilön on muodollisten koulutustodistusten lisäksi esitettävä sen maan toimivaltaisen viranomaisen, josta hän on peräisin tai josta hän tulee, antama todistus siitä, että kyseiset koulutustodistukset ovat sellaisia, joita tässä direktiivissä tarkoitetaan,
|
mivel ez az irányelv nem érinti a tagállamok által elfogadott törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, amelyek megtiltják a vállalkozásoknak vagy cégeknek az orvosi gyakorlat folytatását vagy bizonyos feltételek teljesítésétől teszik azt függővé;
|
|
tällä direktiivillä ei vaikuteta jäsenvaltioiden lakeihin, asetuksiin tai hallinnollisiin määräyksiin, joissa kielletään liikeyrityksiä harjoittamasta lääkärintointa tai joissa asetetaan niille tiettyjä tällaisen ammattitoiminnan harjoittamiseen liittyviä edellytyksiä,
|
mivel a szolgáltatásnyújtás esetében a szakmai szervezetben vagy testületben történő bejegyeztetés vagy tagság követelménye, tekintettel arra, hogy ez a befogadó országban helyhez kötött és állandó jellegű tevékenységgel kapcsolatos, a szolgáltatást nyújtani kívánó személy számára tevékenységének átmeneti jellege miatt kétségkívül akadályt jelentene; mivel e követelményt ezért el kell törölni; mivel azonban ez esetben ellenőrizni kell a szakmai szabályok betartását, ez a szakmai szervezetek vagy testületek feladata; mivel e célból a Szerződés 62. cikke alapján rendelkezni kell arról, hogy az érintett személy számára előírhassák, hogy az általa nyújtott szolgáltatásokkal kapcsolatos adatokat szolgáltasson a befogadó tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai számára;
|
|
palvelujen tarjoamisen yhteydessä vaatimus ammatillisten järjestöjen tai toimielinten rekisteriin merkitsemisestä tai jäsenyydestä, joka liittyy toiminnan kiinteään ja pysyvään luonteeseen, muodostaisi epäilemättä harjoittamisen esteen henkilölle, joka aikoo tarjota palveluja tilapäisesti; kyseinen vaatimus on tästä syystä kumottava; tällaisessa tapauksessa on kuitenkin taattava ammatillinen valvonta, joka on mainittujen ammatillisten järjestöjen tai toimielinten tehtävänä; tästä syystä olisi perustamissopimuksen 62 artiklan soveltaminen huomioon ottaen säädettävä, että asianomainen voidaan velvoittaa esittämään vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle palvelujen tarjoamista koskevat yksityiskohtaiset tiedot,
|
mivel, tekintettel a jó hírnév követelményére, különbséget kell tenni a szakmai tevékenység megkezdésével, illetve annak folytatásával kapcsolatos követelmények között,
|
|
kun on kyse hyvän maineen ja nuhteettomuuden vaatimuksista, on erotettava toisistaan vaatimukset, jotka on täytettävä ennen kuin ryhdytään harjoittamaan ammattia, ja ne, jotka on täytettävä sitä harjoitettaessa,
|
mivel szükségesnek látszik a szakorvosi képzés követelményeinek bizonyos mértékű összehangolása a szakorvosi oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok kölcsönös elismerésének céljából, és azért, hogy a szakma minden tagja, aki egy tagállam állampolgára, egyenlő bánásmódban részesüljön a Közösségen belül; mivel e célból meg kell állapítani bizonyos minimumkövetelményeket a szakképzés megkezdésének jogával, a minimális képzési idővel, a képzés nyújtásának módjával és helyével, illetve felülvizsgálatával kapcsolatban; mivel ezek a szempontok csak az összes, illetve két vagy több tagállam esetében közös jellemzőket érintik;
|
|
lääketieteen erikoisalojen tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroiseksi tunnustamiseksi ja jäsenvaltioiden kaikkien ammattikuntaan kuuluvien kansalaisten saattamiseksi yhdenvertaiseen asemaan yhteisössä on tarpeen sovittaa yhteen lääketieteen erikoisalojen koulutusvaatimuksia; tätä tarkoitusta varten tulee säätää tietyt vähimmäisvaatimukset erikoistumiskoulutukseen pääsemisestä, koulutuksen vähimmäiskestosta, opetuksen antamistavasta ja -paikasta, sekä koulutuksen valvonnasta; nämä vaatimukset koskevat vain niitä erikoisaloja, jotka ovat kaikille jäsenvaltioille tai kahdelle tai useammalle jäsenvaltiolle yhteiset,
|
mivel e tevékenységek folytatása feltételeinek az irányelv szerint történő összehangolása nem zár ki semmilyen további összehangolást;
|
|
tämän toiminnan harjoittamista koskevien vaatimusten yhteensovittaminen tässä direktiivissä tarkoitetulla tavalla ei suinkaan estä myöhempää yhteensovittamista,
|
mivel már szinte egyetemesen elismert, hogy szakképzésre van szükség az általános gyakorló orvosok számára feladatuk jobb ellátása érdekében; mivel ez a feladat a megfelelő kezelés biztosítása mellett abból áll, hogy az orvos tanácsadást nyújt betegeinek a betegségmegelőzéssel és az általános egészségvédelemmel kapcsolatban; az orvos tevékenysége azonban nagymértékben függ attól is, hogy mennyire ismeri betegei környezetét;
|
|
tällä hetkellä tunnustetaan lähes yleismaailmallisesti se, että yleislääkäri tarvitsee erityiskoulutusta voidakseen paremmin hoitaa tehtävänsä; tämä tehtävä, joka perustuu suurelta osin lääkärin omaan potilaidensa ympäristöä koskevaan tietämykseen, käsittää asianmukaisen hoidon lisäksi myös sairauksien ehkäisyä ja potilaan yleisen terveydentilan suojelemista koskevan neuvonnan,
|
mivel az általános orvosi gyakorlatban a szakképzés iránti igény főleg az orvostudomány fejlődésének köszönhetően merült fel, és amely miatt egyre jobban eltávolodott egymástól az orvosi kutatás és oktatás, illetve az általános orvosi gyakorlat, olyannyira, hogy az általános orvosi gyakorlat lényeges vonatkozásai a tagállamok jelenlegi orvosi alapképzési keretei között már nem oktathatók megfelelően;
|
|
tämän yleislääkärin erityiskoulutustarpeen on aiheuttanut pääasiassa lääketieteen kehitys, joka on jatkuvasti kasvattanut välimatkaa yhtäältä lääketieteellisen tutkimuksen ja opetuksen sekä toisaalta yleislääkärin työn välillä ja synnyttänyt tilanteen, jossa yleislääkärin työn tärkeitä osa-alueita ei enää pystytä opettamaan tyydyttävästi osana jäsenvaltioiden nykyistä lääketieteellistä peruskoulutusta,
|
mivel a betegek érdekei mellett azt is felismerik, hogy az általános gyakorló orvosok speciális képzésének javítása hozzájárulhatna az egészségügyi ellátás fejlődéséhez, különösen a szakorvosi rendelések, laboratóriumok, illetve egyéb, magas fokon specializált intézmények és berendezések szelektívebb igénybevételének kialakítása révén;
|
|
potilaille koituvan hyödyn lisäksi on myös tunnustettu se, että parannettu koulutus yleislääkärin erityistehtävään hyödyttäisi koko terveydenhuoltojärjestelmää erityisesti siksi, että erikoislääkäreiden, laboratorioiden ja muiden erikoislaitosten ja -laitteiden käyttö tulisi nykyistä valikoivammaksi,
|
mivel az általános orvosi képzés minőségének javítása hozzájárul az általános orvosok társadalmi megbecsülésének növeléséhez is;
|
|
yleislääkärin koulutuksen parantaminen on omiaan myös lisäämään yleislääkärin aseman arvostusta,
|
mivel annak ellenére, hogy ez a fejlődés visszafordíthatatlannak látszik, a fejlődés az egyes tagállamokban különböző mértékben tapasztalható; mivel a különféle irányzatoknak egymást követő szakaszokban kell közeledniük egymáshoz az általános orvosok megfelelő képzésének céljából és az általános orvosi gyakorlat speciális követelményeinek való megfelelés érdekében, ezt azonban nem szabad siettetni;
|
|
tämä muutos, joka näyttää vääjäämättömältä, on tapahtunut eri tahdissa eri jäsenvaltioissa; on suotavaa huolehtia siitä, että erilaiset kehityssuunnat yhtyvät peräkkäisissä vaiheissa kuitenkin niin, ettei kehitystä väkisin nopeuteta, pitäen tavoitteena asianmukaisen koulutuksen antamista jokaiselle yleislääkärille, jotta yleislääkärin toiminnan erityisvaatimukset voidaan täyttää,
|
mivel e reform fokozatos bevezetésének biztosítása érdekében a kezdeti szakaszban minden tagállamban olyan általános orvosi speciális képzést kell bevezetni, amely kielégíti a minimális menynyiségi és minőségi követelményeket, és kiegészíti a minimális alapképzést, amelyben az orvosoknak ezen irányelv szerint részesülniük kell; mivel nem lényeges, hogy ezt az általános orvosi képzést a nemzeti szabályozásban megállapítottak szerint az orvosi alapképzés részeként vagy attól elkülönülten biztosítják; mivel a második szakaszban rendelkezni kell arról, hogy a társadalombiztosítási rendszerben folytatott általános orvosi gyakorlatot az általános orvosi szakképzéshez kössék; mivel ezt követően további javaslatokat kell benyújtani a reform végrehajtásához;
|
|
tämän uudistuksen toteuttamiseksi asteittain on tarpeen ottaa ensimmäisessä vaiheessa jokaisessa jäsenvaltiossa käyttöön yleislääkärin erityiskoulutus, joka täyttää vähimmäisvaatimukset laadun ja määrän suhteen ja täydentää vähimmäisperuskoulutusta, joka yleislääkärin on hankittava tämän direktiivin mukaisesti; on merkityksetöntä, hankitaanko yleislääkärin erityiskoulutus osana kansallisten säännösten mukaista lääketieteen peruskoulutusta vai siitä erillään; toisessa vaiheessa olisi säädettävä, että yleislääkärin toimen harjoittaminen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä edellyttää yleislääkärin erityiskoulutuksen suorittamista; uudistuksen loppuun saattamiseksi on tehtävä uusia ehdotuksia,
|
mivel ez az irányelv nem érinti a tagállamoknak azt a jogkörét, hogy megszervezzék saját társadalombiztosítási rendszereiket, és meghatározzák, hogy annak keretében milyen tevékenységeket kell folytatni;
|
|
tällä direktiivillä ei vaikuteta jäsenvaltioiden oikeuteen organisoida kansallinen sosiaaliturvajärjestelmänsä tai määrätä, mitä toimintaa sen piirissä harjoitetaan,
|
mivel az általános orvosi szakképzés elvégzését tanúsító oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok az ezen irányelv alapján lehetővé teszik az említett oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok tagállamok által történő kölcsönös elismerését;
|
|
tämän direktiivin mukainen yleislääkärin erityiskoulutuksen suorittamisesta annettuja tutkintotodistuksia, todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja koskevien vähimmäisvaatimusten yhteensovittaminen mahdollistaa sen, että jäsenvaltiot voivat vastavuoroisesti tunnustaa tällaiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat,
|
mivel ezen irányelv alapján egy befogadó tagállam még akkor sem írhatja elő, hogy egy másik tagállamban kiadott és az ezen irányelv értelmében elismert oklevelet szerzett orvosok további képzésben részesüljenek ahhoz, hogy társadalombiztosítási rendszerén belül folytathassák gyakorlatukat, ha ezt a képzést a saját területükön orvosi oklevelet szerzettek számára előírja; mivel az ezen irányelv e rendelkezése a nemzeti társadalombiztosítási rendszerek keretében végzett általános orvosi gyakorlat tekintetében 1995. január 1-jéig marad érvényben, ezután ez az irányelv előírja a tagállamok számára, hogy társadalombiztosítási rendszereik keretében végzett általános orvosi gyakorlatot csak általános orvosi szakképzés birtokában lehessen folytatni; mivel az irányelv alapján azok a gyakorló orvosok, akik ezen időpont előtt kezdték hivatásukat gyakorolni, szerzett joggal rendelkeznek arra, hogy a befogadó ország társadalombiztosítási rendszerén belül általános orvosi gyakorlatot végezzenek még akkor is, ha nem vettek részt általános orvosi szakképzésben;
|
|
vastaanottavalla jäsenvaltiolla ei ole tämän direktiivin mukaan oikeutta vaatia yleislääkäreitä, joilla on toisessa jäsenvaltiossa myönnetty ja tämän direktiivin mukaisesti tunnustettu tutkintotodistus, suorittamaan lisäkoulutusta harjoittaakseen ammattiaan tämän jäsenvaltion sosiaaliturvajärjestelmän piirissä, vaikka tällaista koulutusta vaadittaisiinkin sen alueella lääketieteen tutkintotodistuksen saaneilta; tätä tämän direktiivin säännöstä sovelletaan yleislääkärin toiminnan harjoittamiseen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä 1 päivään tammikuuta 1995 saakka, mistä päivästä lukien tämä direktiivi velvoittaa kaikkia jäsenvaltioita asettamaan yleislääkärin erityiskoulutuksen edellytykseksi yleislääkärin tehtävien hoitamiselle sosiaaliturvajärjestelmänsä piirissä; jos yleislääkäri on sijoittautunut ennen tässä direktiivissä säädettyä määräaikaa, hänellä on oltava saavutettu oikeus harjoittaa yleislääkärin ammattia vastaanottavan jäsenvaltion sosiaaliturvajärjestelmän piirissä, vaikka hän ei ole suorittanut yleislääkärin erikoistumiskoulutusta,
|
mivel az ezen irányelv céljául kitűzött összehangolás az orvosok szakképzésére vonatkozik; mivel a képzés vonatkozásában a legtöbb tagállam jelenleg nem tesz különbséget a tevékenységüket alkalmazottként vagy önállóan végző orvosok között; mivel a hírnévre, a hivatás gyakorlására vagy az érintett szakterületekhez tartozó megnevezések használatára vonatkozó szabályok az adott tagállamtól függően mind az alkalmazott, mind az önálló orvosokra vonatkoznak vagy vonatkozhatnak; mivel az orvosok tevékenysége az összes tagállamban megköveteli, hogy az illető rendelkezzen orvosi oklevéllel, bizonyítvánnyal vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvánnyal; mivel az ilyen tevékenységeket az orvosok szakmai karrierjük során alkalmazottként, önállóan, illetve mindkét minőségükben végzik; mivel, hogy e szakemberek Közösségen belüli szabad mozgását a lehető legnagyobb mértékben ösztönözzék, szükségesnek tűnik az irányelv kiterjesztése az alkalmazott orvosokra is;
|
|
tässä direktiivissä tarkoitettuun yhteensovittamiseen kuuluu lääkärien ammatillinen koulutus; useimmissa jäsenvaltioissa ei tällä hetkellä tehdä eroa palkatussa työssä olevien ja itsenäisinä ammatinharjoittajina toimivien lääkäreiden välillä; jäsenvaltiosta riippuen säännöksiä nuhteettomuudesta tai hyvästä maineesta, ammatillisesta valvonnasta sekä ammattinimikkeiden käytöstä sovelletaan tai voidaan soveltaa sekä palkatussa työssä oleviin että itsenäisinä ammatinharjoittajina toimiviin henkilöihin; lääkärintoimi kaikissa jäsenvaltioissa edellyttää tutkintotodistusta, todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta osoittavaa asiakirjaa lääketieteessä; mainittua toimintaa harjoitetaan sekä palkattuna työntekijänä että itsenäisenä ammatinharjoittajana tai samat henkilöt voivat uransa aikana harjoittaa ammattiaan molemmilla tavoilla; ammattihenkilöiden vapaan liikkuvuuden mahdollisimman tehokkaaksi edistämiseksi yhteisön alueella näyttää tarpeelliselta ulottaa tämän direktiivin soveltaminen koskemaan palkatussa työssä toimivia lääkäreitä, ja
|
mivel ez az irányelv nem befolyásolhatja a tagállamoknak a III. melléklet B. részében megállapított átvételi határidőkkel kapcsolatos kötelezettségeit,
|
|
tämä direktiivi ei vaikuta niihin jäsenvaltioiden velvollisuuksiin, jotka koskevat liitteessä III olevaan B osaan merkittyjä määräpäiviä direktiivien saattamiselle osaksi kansallista lainsäädäntöä,
|
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
|
|
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
|
I. CÍM
|
|
|
HATÁLY
|
|
|
1. cikk
|
|
I OSASTO
|
Ezt az irányelvet az olyan, önállóan vagy alkalmazotti minőségben dolgozó orvosok tevékenységére kell alkalmazni, akik a tagállamok állampolgárai.
|
|
|
II. CÍM
|
|
SOVELTAMISALA
|
AZ ORVOSI OKLEVELEK, BIZONYÍTVÁNYOK ÉS A KÉPESÍTÉS MEGSZERZÉSÉRŐL SZÓLÓ EGYÉB TANÚSÍTVÁNYOK KÖLCSÖNÖS ELISMERÉSE
|
|
|
I. FEJEZET
|
|
1 artikla
|
ORVOSI OKLEVELEK, BIZONYÍTVÁNYOK ÉS A KÉPESÍTÉS MEGSZERZÉSÉRŐL SZÓLÓ EGYÉB TANÚSÍTVÁNYOK
|
|
Tätä direktiiviä sovelletaan lääkärintoimeen, jota jäsenvaltioiden kansalaiset harjoittavat itsenäisenä ammatinharjoittajana tai palkattuna työntekijänä.
|
2. cikk
|
|
|
A tagállamok elismerik egy másik tagállam által a 23. cikknek megfelelően és a 3. cikkben található felsorolásban szereplő, a tagállamok állampolgárainak odaítélt okleveleket, bizonyítványokat és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokat azáltal, hogy az orvosi tevékenység megkezdése és folytatása tekintetében ugyanolyan hatályúnak tekintik ezeket a képesítéseket, mint azokat, amelyeket saját maguk ítélnek oda.
|
|
II OSASTO
|
3. cikk
|
|
|
A 2. cikkben említett oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok az alábbiak:
|
|
LÄÄKETIETEEN TUTKINTOTODISTUSTEN, TODISTUSTEN JA MUIDEN MUODOLLISTA KELPOISUUTTA OSOITTAVIEN ASIAKIRJOJEN VASTAVUOROINEN TUNNUSTAMINEN
|
a) Belgiumban:
|
|
|
(jogszabály által előírt orvosi, sebészi és nőgyógyászati oklevél), amelyet az orvostudományi egyetemi kar, a Központi Vizsgabizottság vagy az Állami Egyetemi Oktatási Vizsgabizottság ítél oda;
|
|
I LUKU
|
b) Dániában:
|
|
|
"bevis for bestået lægevidenskabelig embedseksamen" (orvosi államvizsga-bizonyítvány), amelyet az orvostudományi egyetemi kar ítél oda, illetve a "dokumentation for gennemført praktisk uddannelse" (gyakorlati képzésről szóló bizonyítvány, amelyet a hatáskörrel rendelkező egészségügyi hatóság ítél oda);
|
|
LÄÄKETIETEEN TUTKINTOTODISTUKSET, TODISTUKSET JA MUUT MUODOLLISTA KELPOISUUTTA OSOITTAVAT ASIAKIRJAT
|
c) Németországban:
|
|
|
1. "Zeugnis über die ärztliche Staatsprüfung" (orvosi államvizsga-bizonyítvány), amelyet a hatáskörrel rendelkező hatóságok ítélnek oda, "Zeugnis über die Vorbereitungszeit als Medizinalassistent" (az a bizonyítvány, amely szerint birtokosa az orvosi asszisztensi előkészítő időszakát letöltötte), amennyiben a német jog az orvosi képzés befejezéséhez előírja ezt az időszakot;
|
|
2 artikla
|
2. "Zeugnis über die ärztliche Staatsprüfung" (orvosi államvizsga-bizonyítvány), amelyet a hatáskörrel rendelkező hatóságok 1988. június 30-a után ítélnek oda, illetve az orvosi gyakorlat elvégzését tanúsító bizonyítvány ("Arzt im Praktikum");
|
|
Jokaisen jäsenvaltion on tunnustettava sellaiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollisesta kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, jotka on annettu jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa jäsenvaltiossa 23 artiklan mukaisesti a jotka on mainittu 3 artiklassa, siten, että kyseinen pätevyystodistus antaa jäsenvaltion alueella saman oikeuden lääkärintoimen aloittamiseen ja sen harjoittamiseen kuin jäsenvaltion itsensä antamat pätevyystodistukset.
|
d) Görögországban:
|
|
|
"Πτυχιο Ιατρικης" (egyetemi orvosi oklevél), amelyet az alábbiak ítélnek oda:
|
|
3 artikla
|
- egy egyetem orvosi kara, vagy
|
|
Edellä 2 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat ovat seuraavat:
|
- egy egyetem egészségtudományi karának orvosi tanszéke;
|
|
a) Belgiassa:
|
e) Spanyolországban:
|
|
"diplôme légal de docteur en médecine, chirurgie et accouchements/Wettelijk diploma van doctor in de genees-, heel- en verloskunde" (lakisääteinen lääkärin tutkintotodistus lääketieteessä, kirurgiassa ja synnytysopissa), jonka antavat yliopistojen lääketieteelliset tiedekunnat, keskustutkintolautakunta tai valtion yliopistokoulutuksen tutkintolautakunta;
|
"Título de Licenciado en Medicina y Cirugía" (egyetemi orvosi és sebészeti oklevél), amelyet az Oktatási és Tudományos Minisztérium vagy egy egyetem rektora ítél oda;
|
|
b) Tanskassa:
|
f) Franciaországban:
|
|
"bevis for bestået lægevidenskabelig embedseksamen (kandidateksamen)" (lakisääteinen lääketieteen tutkintotodistus), jonka antaa yliopiston lääketieteellinen tiedekunta, ja "dokumentation for gennemf%rt praktisk uddannelse" (terveydenhuollon toimivaltaisten viranomaisten antama todistus käytännön koulutuksesta);
|
1. "diplôme d'État de docteur en médecine" (állami orvosdoktori oklevél), amelyet az egyetemi orvostudományi karok, az egyetemi közös orvostudományi és gyógyszerészeti karok vagy maguk az egyetemek ítélnek oda;
|
|
c) Saksassa:
|
2. "diplôme d'université de docteur en médecine" (egyetemi orvosi oklevél), ahol ez az oklevél tanúsítja az állami orvosi oklevél esetében megállapítottal azonos képzési kurzus elvégzését;
|
|
1. "Zeugnis über die ärtzliche Staatsprüfung" (todistus lääketieteen valtiontutkinnosta), jonka toimivaltaiset viranomaiset antavat, ja "Zeugnis über die Vorbereitungszeit als Medizinalassistent" (todistus apulaislääkärinharjoittelujakson suorittamisesta), sikäli kuin Saksan lainsäädäntö vielä vaatii tällaisen harjoittelun lääketieteen opintojen lisäksi;
|
g) Írországban:
|
|
2. "Zeugnis über die ärtzliche Staatsprüfung" (todistus lääketieteen valtiontutkinnosta ja lääkärintoimen harjoittamisesta harjoittelujakson aikana - "Arzt im Praktikum"), jonka toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet 30 päivän kesäkuuta 1988 jälkeen;
|
Írországban odaítélt elsődleges képesítés ("primary qualification"), amelyet azt követően adományoznak, hogy a képzésben részt vevők letettek egy képesítő vizsgát egy hatáskörrel rendelkező vizsgabizottság előtt, és a testület által odaítélt szakmai gyakorlatot igazoló tanúsítvány ("certificate of experience"), amely teljes jogú orvosként történő bejegyzésre jogosítja fel őket;
|
|
d) Kreikassa:
|
h) Olaszországban:
|
|
"Ðôõ÷ßï ÉáôñéêÞò" (yliopistotutkinto lääketieteessä), jonka antaa:
|
"diploma di laurea in medicina e chirurgia" (orvosi és sebészeti egyetemi oklevél), amelyet egy egyetem ítél oda, és amelyet az Állami Vizsgabizottság által odaítélt "diploma di abilitazione all'esercizio della medicina e chirurgia" (az orvosi és sebészi gyakorlat jogát átruházó oklevél) kísér;
|
|
- yliopiston lääketieteellinen tiedekunta tai
|
i) Luxemburgban:
|
|
- yliopiston terveystieteellisen tiedekunnan lääketieteen osasto;
|
"diplôme d'État de docteur en médecine, chirurgie et accouchements" (állami egyetemi orvosi, sebészeti és szülészeti oklevél), amelyet az Állami Vizsgabizottság ítél oda, és az oktatási miniszter hagy jóvá, illetve a "certificat de stage" (gyakorlati képzési bizonyítvány), amelyet az egészségügyi miniszter hagy jóvá;
|
|
e) Espanjassa:
|
j) Hollandiában:
|
|
"Titulo de Licenciado en Medicina y Cirugia" (Todistus yliopistotutkinnosta lääketieteessä ja kirurgiassa), jonka antaa opetus- ja tiedeministeriö tai yliopiston rehtori;
|
"universitair getuigschrift van arts" (egyetemi orvosi bizonyítvány);
|
|
f) Ranskassa:
|
k) Portugáliában:
|
|
1. "diplôme d'État de docteur en médecine" (valtiollinen lääkärin tutkintotodistus), jonka antavat yliopistojen lääketieteelliset tiedekunnat, yliopistojen lääketieteellis-farmaseuttiset tiedekunnat tai yliopistot;
|
"Carta de curso de licenciatura em medicina" (orvosi tanulmányok befejezését tanúsító oklevél), amelyet egy egyetem ítél oda, illetve a "Diploma comprovativo da conclusão do internato geral" (az általános szakmai gyakorlat befejezését tanúsító oklevél), amelyet az Egészségügyi Minisztérium hatáskörrel rendelkező hatósága ítél oda;
|
|
2. "diplôme d'université de docteur en médecine" (yliopistollinen lääkärin tutkintotodistus), sikäli kuin tämä tutkintotodistus osoittaa suoritetuksi saman koulutusohjelman kuin valtiollista lääkärin tutkintotodistusta varten säädetty koulutusohjelma;
|
l) az Egyesült Királyságban:
|
|
g) Irlannissa:
|
az Egyesült Királyságban odaítélt elsődleges képesítés ("primary qualification"), amelyet azt követően adományoznak, hogy a képzésben részt vevők letettek egy képesítő vizsgát egy hatáskörrel rendelkező vizsgabizottság előtt, és az e testület által odaítélt szakmai gyakorlatot igazoló tanúsítvány ("certificate of experience"), amely teljes jogú orvosként történő bejegyzésre jogosítja fel őket.
|
|
"primary qualification" (todistus perustiedoista), joka annetaan Irlannissa toimivaltaisen tutkintoelimen järjestämän pätevyyskokeen suorittamisen jälkeen, ja tämän elimen antama harjoittelutodistus, joka antaa haltijalle oikeuden tulla merkityksi lääkäriluetteloon täysin laillistettuna lääkärinä "fully registered medical practitioner";
|
II. FEJEZET
|
|
h) Italiassa:
|
A TAGÁLLAMOKBAN KÖZÖS SZAKORVOSI OKLEVELEK, BIZONYÍTVÁNYOK ÉS A KÉPESÍTÉS MEGSZERZÉSÉRŐL SZÓLÓ EGYÉB TANÚSÍTVÁNYOK
|
|
"diploma di laurea in medicina e chirurgia" (tutkintotodistus lääketieteessä ja kirurgiassa), jonka antaa yliopisto ja joka on esitettävä yhdessä valtion tutkintokomission antaman "diploma di abilitazione all'esercizio della medicina e chirurgia" (lääketieteen ja kirurgian harjoittamiseen oikeuttavan tutkintotodistuksen) kanssa;
|
4. cikk
|
|
i) Luxemburgissa:
|
Minden tagállam elismeri egy másik tagállam által a 24., 25., 26. és 29. cikknek és az 5. cikkben található felsorolásnak megfelelően az állampolgárainak odaítélt szakorvosi okleveleket, bizonyítványokat és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokat azáltal, hogy az ilyen képesítéseket a területén ugyanolyan hatályúnak tekinti, mint azokat, amelyeket saját maga ítél oda.
|
|
"diplôme d'État de docteur en médecine, chirurgie et accouchements" (valtiollinen lääkärin tutkintotodistus lääketieteessä, kirurgiassa ja synnytysopissa), jonka antaa valtion tutkintolautakunta ja vahvistaa opetusministeri, ja "certificat de stage" (todistus käytännön koulutuksesta), jonka vahvistaa kansanterveysministeri;
|
5. cikk
|
|
j) Alankomaissa:
|
(1) A (2) bekezdésben felsorolt hatáskörrel rendelkező hatóságok vagy testületek által odaítélt és a 4. cikkben említett oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok a vonatkozó szakképzés alkalmazásában megfelelnek a különböző tagállamok által elismert és a (3) bekezdésben felsorolt képesítéseknek.
|
|
"universitair getuigschrift van arts" (yliopistollinen todistus lääkärin tutkinnosta)
|
(2) Az (1) bekezdésben említett hatáskörrel rendelkező hatóságok vagy testületek által odaítélt oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok a következők:
|
|
k) Portugalissa:
|
Belgiumban:
|
|
"Carta de curso de licenciatura em medicina" (tutkintotodistus lääketieteen opintojen suorittamisesta), jonka antaa yliopisto, ja "Diploma comprovativo da concluso do internato geral" (tutkintotodistus yleisestä harjoittelujaksosta), jonka antaa terveysministeriön toimivaltaiset viranomaiset;
|
(a szakorvosi képesítés megszerzéséről szóló tanúsítvány), amelyet az egészségügyi miniszter ad ki;
|
|
l) Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
|
Dániában:
|
|
"primary qualification" (peruspätevyystodistus), joka annetaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa toimivaltaisen tutkintoelimen järjestämän pätevyystutkinnon suorittamisen jälkeen, ja tämän elimen antama harjoittelutodistus, joka antaa haltijalle oikeuden tulla merkityksi lääkäriluetteloon täysin laillistettuna lääkärinä ("fully registered medical practitioner").
|
"bevis for tilladelse til at betegne sig som speciallæge" (bizonyítvány a szakorvosi cím megszerzéséről), amelyet a hatáskörrel rendelkező egészségügyi hatóság ad ki;
|
|
|
Németországban:
|
|
II LUKU
|
"Fachärztliche Anerkennung" (elismert szakorvosi bizonyítvány), amelyet a "Landesärztekammer" (az érintett tartomány orvosi kamarája) ad ki;
|
|
|
Görögországban:
|
|
LÄÄKETIETEEN ERIKOISALOJEN TUTKINTOTODISTUKSET, TODISTUKSET JA MUUT MUODOLLISTA KELPOISUUTTA OSOITTAVAT ASIAKIRJAT, JOTKA OVAT YHTEISET KAIKILLE JÄSENVALTIOILLE
|
"Tιτλος Ιατρικης Ειδικοτυτας" (szakorvosi bizonyítvány), amelyet a "Νομαρχίες" (prefektúrák) ítélnek oda;
|
|
|
Spanyolországban:
|
|
4 artikla
|
"Título de Especialista" (szakorvosi szakmai képesítés), amelyet az Oktatási és Tudományos Minisztérium ítél oda;
|
|
Jokaisen jäsenvaltion on tunnustettava tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, jotka on annettu jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa jäsenvaltiossa 24, 25, 26 ja 29 artiklan mukaisesti ja jotka on mainittu 5 artiklassa, siten, että kyseinen asiakirja antaa jäsenvaltion alueella saman oikeuden kuin jäsenvaltion itsensä antamat asiakirjat.
|
Franciaországban:
|
|
|
- "certificat d'études spéciales de médecine" (bizonyítvány a szakorvosi tanulmányokról), amelyet az egyetemi orvostudományi karok, az egyetemi orvostudományi és gyógyszerészeti karok vagy maguk az egyetemek adnak ki,
|
|
5 artikla
|
- szakorvosi képesítési bizonyítványok, amelyeket az Orvosi Kamara Tanácsa ad ki,
|
|
1. Edellä 4 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat ovat sellaisia, jotka 2 kohdassa lueteltujen toimivaltaisten viranomaisten ja toimielinten antamina vastaavat kyseisen erikoisalan koulutuksen osalta pätevyystodistuksia, jotka kaikki jäsenvaltiot tunnustavat ja jotka on lueteltu 3 kohdassa.
|
- "certificat d'études spéciales de médecine" (bizonyítvány a szakorvosi tanulmányokról), amelyet az egyetemi orvostudományi karok, az egyetemi orvostudományi és gyógyszerészeti karok adnak ki, illetve az oktatási miniszter rendelete alapján kiadott ezzel egyenértékű bizonyítványok,
|
|
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten antamat tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat ovat seuraavat:
|
- "diplôme d'études spécialisées de médecine délivré par les universités" (egyetem által odaítélt oklevél a szakorvosi tanulmányokról);
|
|
Belgiassa:
|
Írországban:
|
|
"le titre d'agrégation en qualité de médecin spécialiste/erkenningstitel van specialist" (muodollinen todistus erikoislääkärin pätevyydestä), jonka antaa kansanterveydestä vastuussa oleva ministeri;
|
(szakorvosi bizonyítvány), amelyet az egészségügyi miniszter által hatáskörrel felruházott hatóság ad ki;
|
|
Tanskassa:
|
Olaszországban:
|
|
"bevis for tilladelse til at betegne sig som speciallæge" (todistus oikeudesta erikoislääkärin ammattinimikkeeseen), jonka toimivaltaiset terveysviranomaiset antavat;
|
"diploma di medico specialista, rilasciati dal rettore di una universita"(szakorvosi oklevél, amelyet egy egyetem rektora ítél oda);
|
|
Saksassa:
|
Luxemburgban:
|
|
"Fachärztliche Anerkennung" (erikoislääkärin tunnustettu todistus), jonka antaa "Landesärztekammer" (asianomaisen osavaltion, "Land", lääkärilautakunnat);
|
"certificat de médecin spécialiste" (szakorvosi bizonyítvány), amelyet az orvosi kollégium javaslata alapján az egészségügyi miniszter ad ki;
|
|
Kreikassa:
|
Hollandiában:
|
|
"Ôßôëïò ÉáôñéêÞò Åéäéêüôçôáò" (muodollinen todistus erikoislääkärin pätevyydestä), jonka antaa "Íïìáñ÷ßåò" (prefektuuri);
|
- "Getuigschrift van erkenning en inschrijving in het Specialistenregister"(a Szakorvosi Névjegyzékbe történő bejegyzésről és elismerésről szóló bizonyítvány), amelyet a "Specialisten-Registratiecommissie (SRC)" (Szakorvosi Nyilvántartási Bizottság (SZNYB)) ad ki,
|
|
Espanjassa:
|
- "Getuigschrift van erkenning en inschrijving in het Register von Sociaal-Geneeskundigen"(jóváhagyási és nyilvántartásba vételi bizonyítvány), amelyet a "Sociaal-Geneeskundigen Registratie-Commissie (SGRC)" (Szociális Orvosok Nyilvántartási Bizottsága) ad ki;
|
|
"Título de Especialista" (muodollinen todistus erikoistumisesta), jonka antaa opetus- ja terveysministeriö;
|
Portugáliában:
|
|
Ranskassa:
|
"Grau de Assistente" (asszisztensi fokozat), amelyet az Egészségügyi Minisztérium hatáskörrel rendelkező szervei ítélnek oda, illetve "Título de Especialista" (szakorvosi szakmai képesítés), amelyet a gyakorló orvosok szakmai szervezete ítél oda;
|
|
- "le certificat d'études spéciales de médecine" (lääketieteen erikoistumisopintojen todistus), jonka yliopistojen lääketieteelliset tiedekunnat, lääketieteellis-farmaseuttiset tiedekunnat tai yliopistot antavat;
|
az Egyesült Királyságban:
|
|
- "Ordre des médecins" -neuvoston antamat erikoislääkärin pätevyystodistukset;
|
a szakorvosi képzés elvégzéséről szóló bizonyítvány (
|
|
- "le certificat d'études spéciales de médecine" (lääketieteen erikoistumisopintojen todistus), jonka antavat yliopistojen lääketieteelliset tiedekunnat tai lääketieteellis-farmaseuttiset tiedekunnat, tai vastaavat todistukset, jotka on annettu opetusministerin antaman asetuksen mukaisesti;
|
), amelyet az e célra hatáskörrel felruházott hatóság ad ki.
|
|
- "le diplôme d'études spécialisées de médecine" (lääketieteen erikoistumisopintojen tutkintotodistus), jonka yliopistot antavat;
|
(3) A tagállamokban jelenleg használt és az adott szakképzési kurzusoknak megfelelő elnevezések a következők:
|
|
Irlannissa:
|
- aneszteziológia:
|
|
"Certificate of specialist doctor" (erikoislääkärin todistus), jonka kansanterveysministerin tähän tarkoitukseen hyväksymä toimivaltainen viranomainen antaa;
|
Belgium: | anesthésiologieanesthesiolgie |
|
|
Italiassa:
|
Dánia: | anæsteasiolgi |
|
|
"diploma di medico specialista" (erikoislääkärin tutkintotodistus), jonka antaa yliopiston rehtori;
|
Németország: | Anästhesiologie |
|
|
Luxemburgissa:
|
Görögország: | αναισθησιολογια |
|
|
"certificat de médecin spécialiste" (erikoislääkärin todistus), jonka kansanterveysministeri antaa lääketieteellisen tiedekunnan esityksestä;
|
Spanyolország: | anestesiología y reanimación |
|
|
Alankomaissa:
|
Franciaország: | anesthésiologie-réanimation chirurgicale |
|
|
- "Getuigschrift van erkenning en inschrijving in het Specialistenregister" (todistus hyväksymisestä ja merkitsemisestä erikoislääkärirekisteriin), jonka antaa "Specialisten-Registratiecommissie (SRC)" (erikoislääkärien rekisteröintikomissio),
|
Írország: | anaesthetics |
|
|
- "Getuigschrift van erkenning en inschrijving in het Register van Sociaal-Geneeskundigen" (todistus hyväksymisestä ja merkitsemisestä sosiaalilääketieteen lääkäreiden rekisteriin), jonka antaa "Sociaal-Geneeskundigen Registratie-Commissie (SGRC)" (sosiaalilääketieteen lääkäreiden rekisteröintikomissio);
|
Olaszország: | anestesia e rianimazione |
|
|
Portugalissa:
|
Luxemburg: | anesthésie-réanimation |
|
|
"Grau de Assistente" (apulaistaso), jonka antavat terveysministeriön toimivaltaiset viranomaiset, tai "Título de Especialista" (muodollinen todistus erikoislääkärin pätevyydestä), jonka antaa lääkäreiden ammattikuntajärjestö
|
Hollandia: | anesthesiologie |
|
|
Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
|
Portugália: | anestesiologia |
|
|
"Certificate of completion of specialist training" (todistus erikoistumiskoulutuksen suorittamisesta), jonka antaa tähän tarkoitukseen hyväksytty toimivaltainen viranomainen.
|
Egyesült Királyság: | anaesthetics, |
|
|
3. Jäsenvaltioissa tällä hetkellä käytettävät nimikkeet, jotka vastaavat kysymyksessä olevaa erikoistumiskoulutusta, ovat seuraavat:
|
- sebészet:
|
|
- anestesiologia:
|
Belgium: | chirurgieheelkunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Dánia: | kirurgi eller kirurgiske sygdomme |
|
|
- kirurgia:
|
Németország: | Chirurgie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Görögország: | χειρουργικη |
|
|
- neurokirurgia:
|
Spanyolország: | cirugía general y del aparato digestivo |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Franciaország: | chirurgie générale |
|
|
- naistentaudit ja synnytykset:
|
Írország: | general surgery |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Olaszország: | chirurgia generale |
|
|
- sisätaudit:
|
Luxemburg: | chirurgie générale |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Hollandia: | heelkunde |
|
|
- silmätaudit:
|
Portugália: | cirurgia geral |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Egyesült Királyság: | general surgery, |
|
|
- korva-, nenä- ja kurkkutaudit:
|
- idegsebészet:
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Belgium: | neurochirurgieneurochirurgie |
|
|
- lastentaudit:
|
Dánia: | neurokirurgi eller kirurgiske nervesygdomme |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Németország: | Neurochirurgie |
|
|
- keuhkosairaudet:
|
Görögország: | νευροχειρουργικη |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Spanyolország: | neurocirugía |
|
|
- urologia:
|
Franciaország: | neurochirurgie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Írország: | neurological surgery |
|
|
- ortopedia ja traumatologia:
|
Olaszország: | neurochirurgia |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Luxemburg: | neurochirurgie |
|
|
- patologia:
|
Hollandia: | neurochirurgie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Portugália: | neurocirurgia |
|
|
- neurologia:
|
Egyesült Királyság: | neurological surgery, |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
- szülészet és nőgyógyászat:
|
|
- psykiatria:
|
Belgium: | gynécologie-obstétriquegynecologie-verloskunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Dánia: | gynækologi og obstetrik eller kvindesygdomme og fødselshjæelp |
|
|
III LUKU
|
Németország: | Frauenheilkunde und Geburtshilfe |
|
|
|
Görögország: | μαιευτικη-γυναικολογια |
|
|
LÄÄKETIETEEN ERIKOISALOJEN TUTKINTOTODISTUKSET, TODISTUKSET JA MUUT MUODOLLISTA KELPOISUUTTA OSOITTAVAT ASIAKIRJAT, JOTKA OVAT KAHDELLE TAI USEAMMALLE JÄSENVALTIOLLE YHTEISET
|
Spanyolország: | obstetricia y ginecología |
|
|
|
Franciaország: | gynécologie-obstétrique |
|
|
6 artikla
|
Írország: | obstetrics and gynaecology |
|
|
Jokaisen jäsenvaltion, jonka laeissa, asetuksissa tai hallinnollisissa määräyksissä on asiaa koskevia säännöksiä, on tunnustettava sellaiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, jotka on annettu jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa jäsenvaltiossa 24, 25, 27 ja 29 artiklan mukaisesti ja jotka on mainittu 7 artiklassa, siten, että kyseinen pätevyystodistus antaa jäsenvaltion alueella samat oikeudet kuin jäsenvaltion itsensä antamat pätevyystodistukset.
|
Olaszország: | ostetricia e ginecologia |
|
|
|
Luxemburg: | gynécologie-obstétrique |
|
|
7 artikla
|
Hollandia: | verloskunde en gynaecologie |
|
|
1. Edellä 6 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat vastaavat, jos ne ovat 5 artiklan 2 kohdassa lueteltujen toimivaltaisten viranomaisten ja toimielinten antamia, kyseisen erikoisalan koulutuksen osalta tämän artiklan 2 kohdassa lueteltuja nimikkeitä niiden jäsenvaltioiden osalta, joissa tällaista koulutusta annetaan.
|
Portugália: | ginecologia e obstetricia |
|
|
2. Jäsenvaltioissa tällä hetkellä käytettävät nimikkeet, jotka vastaavat kyseistä erikoistumiskoulutusta, ovat seuraavat:
|
Egyesült Királyság: | obstetrics and gynaecology, |
|
|
- kliininen biologia:
|
- belgyógyászat:
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Belgium: | médecine interneinwendige geneeskunde |
|
|
- hematologiset laboratoriotutkimukset:
|
Dánia: | intern medicin eller medicinske sygdomme |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Németország: | Innere Medizin |
|
|
- kliininen mikrobiologia:
|
Görögország: | παθολογια |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Spanyolország: | medicina interna |
|
|
- kliininen kemia:
|
Franciaország: | médecine interne |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Írország: | general (internal) medicine |
|
|
- immunologia:
|
Olaszország: | medicina interna |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Luxemburg: | maladies internes |
|
|
- plastiikkakirurgia:
|
Hollandia: | inwendige geneeskunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Portugália: | medicina interna |
|
|
- thoraxkirurgia:
|
Egyesült Királyság: | general medicine, |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
- szemészet:
|
|
- lastenkirurgia:
|
Belgium: | ophtalmologieoftalmologie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Dánia: | oftalmologi eller oøjensygdomme |
|
|
- verisuonikirurgia:
|
Németország: | Augenheilkunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Görögország: | οφθαλμολογια |
|
|
- kardiologia:
|
Spanyolország: | oftalmología |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Franciaország: | ophtalmologie |
|
|
- gastroenterologia:
|
Írország: | ophtalmology |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Olaszország: | oculistica |
|
|
- reumatologia:
|
Luxemburg: | ophtalmologie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Hollandia: | oogheelkunde |
|
|
- kliininen hematologia:
|
Portugália: | oftalmologia |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Egyesült Királyság: | opthalmology, |
|
|
- endokrinologia:
|
- fül-orr-gége gyógyászat:
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Belgium: | oto-rhino-laryngologieotorhinolaryngologie |
|
|
- fysiatria:
|
Dánia: | oto-rhino-laryngologi eller øre-næse-halssygdomme |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Németország: | Hals-Nasen-Ohrenheilkunde |
|
|
- suun sairaudet:
|
Görögország: | ωτορινολαρυγγολογια |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Spanyolország: | otorrinolaringología |
|
|
- hermo- ja mielitaudit:
|
Franciaország: | oto-rhino-laryngologie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Írország: | otolaryngology |
|
|
- iho- ja sukupuolitaudit:
|
Olaszország: | otorinolaringoiatria |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Luxemburg: | oto-rhino-laryngologie |
|
|
- ihotaudit:
|
Hollandia: | keel-, neus- en oorheelkunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Portugália: | otorrinolaringologia |
|
|
- sukupuolitaudit:
|
Egyesült Királyság: | otolaryngology, |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
- csecsemő- és gyermekgyógyászat:
|
|
- radiologia:
|
Belgium: | pédiatriekindergeneeskunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Dánia: | pædiatri eller børnesygdomme |
|
|
- diagnostinen radiologia:
|
Németország: | Kinderheilkunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Görögország: | παιδιατρικη |
|
|
- syöpätaudit ja sädehoito:
|
Spanyolország: | pediatría sus áreas específicas |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Franciaország: | pédiatrie |
|
|
- troppinen lääketiede:
|
Írország: | paediatrics |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Olaszország: | pediatria |
|
|
- lastenpsykiatra:
|
Luxemburg: | pédiatrie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Hollandia: | kindergeneeskunde |
|
|
- geriatria:
|
Portugália: | pediatria |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Egyesült Királyság: | paediatrics, |
|
|
- nefrologia:
|
- tüdőgyógyászat:
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Belgium: | pneumologiepneumologie |
|
|
- infektiosairaudet:
|
Dánia: | medicinske lungesydomme |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Németország: | Lungen- und Bronchialheilkunde |
|
|
- "terveydenhuolto" (kansanterveys):
|
Görögország: | φυματιολογια-πνευμονολογια |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Spanyolország: | neumologia |
|
|
- kliininen farmakologie:
|
Franciaország: | pneumologie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Írország: | respiratory medicine |
|
|
- työterveyshuolto:
|
Olaszország: | tisiologia e malattie dell'apparato respiratorio |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Luxemburg: | pneumo-phtisiologie |
|
|
- allergologia:
|
Hollandia: | longziekten en tuberculose |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Portugália: | pneumologia |
|
|
- gastroenterologinen kirurgia:
|
Egyesült Királyság: | respiratory medicine, |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
- urológia:
|
|
- isotooppitutkimukset:
|
Belgium: | urologieurologie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Dánia: | urologi eller urinvejenes kirurgiske sygdomme |
|
|
- leukakirurgia (lääketieteen peruskoulutus):
|
Németország: | Urologie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Görögország: | ουρολογια |
|
|
- hammas-, suu- ja leukakirurgia:
|
Spanyolország: | urología |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Franciaország: | chirurgie urologique |
|
|
8 artikla
|
Írország: | urology |
|
|
1. Jos jäsenvaltioiden kansalaiset, jotka haluavat saada sellaisen erikoislääkärin tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan, jota ei ole mainittu 4 ja 6 artiklassa tai jota, vaikka se on mainittu 6 artiklassa, ei anneta siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia, että heidän on täytettävä sen omien lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaiset kyseistä erikoisalaa koskevat koulutusvaatimukset.
|
Olaszország: | urologia |
|
|
2. Vastaanottavan jäsenvaltion on kuitenkin otettava huomioon joko kokonaan tai osittain 1 kohdassa tarkoitettujen kansalaisten suorittamat koulutusjaksot, joista sen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, ovat antaneet heille tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan edellyttäen, että koulutusjaksot vastaavat vastaanottavassa jäsenvaltiossa vaadittavia kyseisen erikoistumiskoulutuksen koulutusjaksoja.
|
Luxemburg: | urologie |
|
|
3. Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten on tutkittuaan asianomaisen erikoistumiskoulutuksen sisällön ja pituuden niille toimitettujen tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen perusteella ilmoitettava hänelle vaadittavan lisäkoulutuksen pituus ja alat, jotka sen on katettava.
|
Hollandia: | urologie |
|
|
|
Portugália: | urologia |
|
|
IV LUKU
|
Egyesült Királyság: | urology, |
|
|
|
- ortopédia:
|
|
SAAVUTETUT OIKEUDET
|
Belgium: | orthopédieorthopedie |
|
|
|
Dánia: | ortopædisk kirurgi |
|
|
9 artikla
|
Németország: | Orthopädie |
|
|
1. Rajoittamatta 3 kohdan säännösten soveltamista, jäsenval-tioiden on tunnustettava riittäväksi todisteeksi niiden jäsenvaltioiden kansalaisten osalta, joiden tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta lääketieteessä osoittavat asiakirjat eivät täytä kaikkia 23 artiklassa koulutukselle säädettyjä vähimmäisvaatimuksia, sellaiset kyseisissä jäsenvaltioissa annetut tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta lääketieteessä osoittavat asiakirjat, jotka on annettu koulutuksesta, joka on alkanut ennen:
|
Görögország: | ορθοπεδικη |
|
|
- 1 päivää tammikuuta 1986 Espanjan ja Portugalin osalta,
|
Spanyolország: | traumatología y cirugía ortopédica |
|
|
- 1 päivää tammikuuta 1981 Kreikan osalta,
|
Franciaország: | chirurgie orthopédique et traumatologie |
|
|
- 20 päivää joulukuuta 1976 muiden jäsenvaltioiden osalta,
|
Írország: | orthopaedic surgery |
|
|
ja joiden liitteenä on todistus siitä, että asianomaiset ovat tosiasiallisesti ja luvallisesti harjoittaneet mainittua toimintaa ainakin kolme peräkkäistä vuotta todistuksen antamista edeltäneiden viiden vuoden aikana.
|
Olaszország: | ortopedia e traumatologia |
|
|
2. Rajoittamatta 4 kohdan soveltamista, jäsenvaltioiden on tunnustettava riittäväksi todisteeksi niiden jäsenvaltioiden kansalaisten osalta, joiden erikoislääkärin tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat eivät täytä kaikkia 24-27 artiklassa koulutukselle säädettyjä vähimmäisvaatimuksia, erikoislääkärin tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, jotka jäsenvaltiot ovat antaneet koulutuksesta, joka on alkanut ennen:
|
Luxemburg: | orthopédie |
|
|
- tammikuun 1 päivää 1986 Espanjan ja Portugalin osalta,
|
Hollandia: | orthopedie |
|
|
- tammikuun 1 päivää 1981 Kreikan osalta,
|
Portugália: | ortopedia |
|
|
- joulukuun 20 päivää 1976 muiden jäsenvaltioiden osalta.
|
Egyesült Királyság: | orthopaedic surgery, |
|
|
Jäsenvaltio voi kuitenkin vaatia, että tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen liitteenä on sen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, antama todistus, joka osoittaa asianomaisen hoitaneen kysymyksessä olevia tehtäviä erikoislääkärinä ajan, joka on kaksi kertaa niin pitkä kuin sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, erikoislääkärikoulutuksen keston ja III osastossa mainitun vähimmäiskoulutusjakson keston erotus, sikäli kuin nämä jaksot eivät ole yhtä pitkiä kuin 26 ja 27 artiklassa säädetty koulutuksen vähimmäiskesto.
|
- patológia:
|
|
Jos kuitenkin vastaanottava jäsenvaltio ennen tämän direktiivin täytäntöönpanoa vaatii koulutukselta vähimmäiskestoa, joka on lyhyempi kuin 26 ja 27 artiklassa tarkoitettu kesto, ensimmäisessä alakohdassa mainittu erotus voidaan määritellä vain suhteessa kyseisen valtion säätämään koulutuksen vähimmäiskestoon.
|
Belgium: | anatomie pathologiquepathologische anatomie |
|
|
3. Jos jäsenvaltioiden kansalaisten lääketieteen tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat todistavat, että koulutus on hankittu entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella ja kyseinen koulutus ei vastaa kaikkia 23 artiklassa säädettyjä koulutuksen vähimmäisvaatimuksia, muiden jäsenvaltioiden kuin Saksan on tunnustettava kyseiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat riittäväksi todisteeksi, jos
|
Dánia: | patologisk anatomi og histologi eller vævsundersøgelse |
|
|
- ne on annettu koulutuksesta, joka on alkanut ennen Saksan yhdistymistä,
|
Németország: | Pathologie |
|
|
- ne antavat haltijalleen oikeuden harjoittaa lääkärintointa koko Saksan alueella samoin edellytyksin kuin Saksan toimivaltaisten viranomaisten antamat ja 3 artiklan c alakohdan 1 ja 2 alakohdassa tarkoitetut asiakirjat,
|
Görögország: | παθολογικη ανατομικη |
|
|
ja
|
Spanyolország: | anatomía patológica |
|
|
- niiden liitteenä on Saksan toimivaltaisen viranomaisen antama todistus, jonka mukaan kyseiset kansalaiset ovat tosiasiallisesti ja luvallisesti harjoittaneet kyseistä toimintaa Saksassa vähintään kolme peräkkäistä vuotta todistuksen antamista edeltäneiden viiden vuoden aikana.
|
Franciaország: | anatomie et cytologie pathologique |
|
|
4. Jos jäsenvaltioiden kansalaisten erikoislääketieteen tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat todistavat, että koulutus on hankittu entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella ja kyseinen koulutus ei vastaa 24-27 artiklassa säädettyjä koulutuksen vähimmäisvaatimuksia, muiden jäsenvaltioiden kuin Saksan on tunnustettava kyseiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat riittäväksi todisteeksi, jos ne
|
Írország: | morbid anatomy and histopathology |
|
|
- on annettu koulutuksesta, joka on alkanut ennen 3 päivää huhtikuuta 1992,
|
Olaszország: | anatomia patologica |
|
|
ja
|
Luxemburg: | anatomie pathologique |
|
|
- antavat mahdollisuuden harjoittaa toimintaa erikoislääkärinä koko Saksan alueella samoin edellytyksin kuin Saksan toimivaltaisten viranomaisten antamat ja 5 ja 7 artiklassa tarkoitetut asiakirjat.
|
Hollandia: | pathologische anatomie |
|
|
Jäsenvaltiot voivat kuitenkin vaatia, että näiden tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen liitteenä on Saksan toimivaltaisen viranomaisen tai toimielimen antama todistus, jonka mukaan niiden haltijat ovat harjoittaneet kyseistä toimintaa erikoislääkäreinä vähintään kaksi kertaa sen ajan, joka on Saksan alueella saadun erikoiskoulutuksen ja III osastossa tarkoitetun vähimmäiskoulutusajan erotus silloin, kun ne eivät täytä 26 ja 27 artiklassa säädettyjä koulutuksen kestoa koskevia vähimmäisvaatimuksia.
|
Portugália: | anatomia patológica |
|
|
5. Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi sellaisten jäsenvaltioiden kansalaisilta, joiden lääketieteen tai erikoislääketieteen tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat eivät ole yhdenmukaisia 3, 5 tai 7 artiklassa säädettyjen kyseisessä jäsenvaltiossa vaadittujen nimikkeiden kanssa, näiden jäsenvaltioiden antamat tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, kun niiden liitteenä on vastaavuustodistus, jonka ovat allekirjoittaneet toimivaltaiset viranomaiset tai toimielimet. Tämän todistuksen on osoitettava, että lääketieteen tai erikoislääketieteen tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat on annettu III osaston määräysten mukaisesta koulutuksesta, johon viitataan tapauksen mukaan 2, 4 tai 6 artiklassa, ja että jäsenvaltio, joka on antanut kyseiset asiakirjat, rinnastaa ne tapauksen mukaan 3, 5 tai 7 artiklassa tarkoitettuihin asiakirjoihin.
|
Egyesült Királyság: | morbid anatomy and histopathology, |
|
|
6. Niiden jäsenvaltioiden, jotka ovat kumonneet laeissa, asetuksissa tai hallinnollisissa määräyksissä olevat säännökset hermo- ja mielitautien, radiologian, thoraxkirurgian, verisuonikirurgian, gastroenterologisen kirurgian, hematologisen laboratoriotutkimuksen, fysiatrian tai trooppisen lääketieteen tutkintotodistusten, todistusten tai muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen antamisesta ja ovat toteuttaneet saavutettuja oikeuksia koskevat toimenpiteet omien kansalaistensa hyväksi, on annettava jäsenvaltioiden kansalaisille oikeus saada näistä toimenpiteistä koituva etu, jos näiden hermo- ja mielitautien, radiologian, thoraxkirurgian, verisuonikirurgian, gastroenterologisen kirurgian, hematologisen laboratoriotutkimuksen, fysiatrian tai trooppisen lääketieteen tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat täyttävät joko tämän artiklan 2 kohdassa tai 24, 25 ja 27 artiklassa säädetyt asiaa koskevat edellytykset ja niiltä osin kuin nämä tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat onannettu ennen päivää, josta alkaen vastaanottava jäsenvaltio ei enää anna kyseessä olevaa erikoisalaa koskevia tutkintotodistuksia, todistuksia tai muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja.
|
- neurológia:
|
|
7. Päivät, joista alkaen kyseessä olevat jäsenvaltiot ovat kumonneet laeissa, asetuksissa tai hallinnollisissa määräyksissä olevat säännökset 6 kohdassa tarkoitetuista tutkintotodistuksista, todistuksista ja muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista, ovat liitteessä II.
|
Belgium: | neurologieneurologie |
|
|
|
Dánia: | neuromedicin eller medicinske nervesygdomme |
|
|
V LUKU
|
Németország: | Neurologie |
|
|
|
Görögország: | νευρολογια |
|
|
TUTKINTONIMIKKEEN KÄYTTÖ
|
Spanyolország: | neurologia |
|
|
|
Franciaország: | neurologie |
|
|
10 artikla
|
Írország: | neurology |
|
|
1. Vastaanottavien jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 2, 4, 6 ja 9 artiklan edellytykset täyttävillä jäsenvaltioiden kansalaisilla on oikeus käyttää säädettyä tutkintonimikettä tai tarvittaessa sen lyhennettä, joka on käytössä siinä jäsenvaltiossa, josta he ovat peräisin tai josta he tulevat, tämän valtion kielellä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 19 artiklan soveltamista. Vastaanottavat jäsenvaltiot voivat vaatia, että nimikkeen jäljessä on mainittava sen antaneen laitoksen tai tutkintolautakunnan nimi ja sijaintipaikka.
|
Olaszország: | neurologia |
|
|
2. Jos siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, käytetty tutkintonimike saattaa vastaanottavassa jäsenvaltiossa sekaantua nimikkeeseen, joka tässä valtiossa edellyttää asianomaiselta lisäkoulutusta, jota kyseinen henkilö ei ole suorittanut, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia häntä käyttämään siinä jäsenvaltiossa, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee, hankittua tutkintonimikettä sopivassa muodossa, jonka vastaanottava jäsenvaltio määrää.
|
Luxemburg: | neurologie |
|
|
|
Hollandia: | neurologie |
|
|
VI LUKU
|
Portugália: | neurologia |
|
|
|
Egyesült Királyság: | neurology, |
|
|
SÄÄNNÖKSET, JOTKA HELPOTTAVAT SIJOITTAUTUMISOIKEUDEN JA PALVELUJEN TARJOAMISEN VAPAUDEN TEHOKASTA KÄYTTÄMISTÄ LÄÄKÄREIDEN TOIMINNASSA
|
- pszichiátria:
|
|
A. Erityissäännöksiä sijoittautumisoikeudesta
|
Belgium: | psychiatriepsychiatrie |
|
|
|
Dánia: | psykiatri |
|
|
11 artikla
|
Németország: | Psychiatrie |
|
|
1. Vastaanottavan jäsenvaltion, joka vaatii lääkärintointa ensi kertaa aloittavilta kansalaisiltaan todistusta hyvästä maineesta tai nuhteettomuudesta, on muiden jäsenvaltioiden kansalaisilta hyväksyttävä tästä riittäväksi todisteeksi sellaiset todistukset, jotka osoittavat, että kyseessä olevassa jäsenvaltiossa kyseistä toimintaa ensi kertaa aloittavilta edellytetyt vaatimukset hyvästä maineesta ja nuhteettomuudesta täyttyvät, ja jotka on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
|
Görögország: | ψυχιατρικη |
|
|
2. Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, ei vaadi tässä tarkoitettua toimintaa ensi kertaa aloittavilta henkilöiltä todistusta hyvästä maineesta tai nuhteettomuudesta, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia otteen sen jäsenvaltion rikosrekisteristä, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, tai, jollei tällaista ole, vastaavan asiakirjan, jonka on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen oikeus- tai hallintoviranomainen, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
|
Spanyolország: | psiquiatría |
|
|
3. Jos vastaanottavalla jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen ulkopuolella ennen kuin kyseinen henkilö perusti toimipaikan tähän jäsenvaltioon ja joka todennäköisesti vaikuttaisi kyseisen toiminnan aloittamiseen sen alueella, se voi ilmoittaa asiasta jäsenvaltiolle, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
|
Franciaország: | psychiatrie |
|
|
Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys. Sen viranomaisten on päätettävä tarvittavien tutkimusten laadusta ja laajuudesta ja ilmoitettava vastaanottavalle jäsenvaltiolle kaikista toimenpiteistä, joihin ne tämän mukaisesti ryhtyvät antamiensa todistusten tai asiakirjojen suhteen.
|
Írország: | psychiatry |
|
|
4. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että annettuja tietoja käsitellään salassa pidettävinä.
|
Olaszország: | psichiatria |
|
|
|
Luxemburg: | psychiatrie |
|
|
12 artikla
|
Hollandia: | psychiatrie |
|
|
1. Jos vastaanottavassa jäsenvaltiossa on voimassa laissa, asetuksessa tai hallinnollisessa määräyksessä olevia säännöksiä hyvän maineen tai nuhteettomuuden vaatimuksista, mukaan lukien säännökset kurinpitotoimista lääkärintoimen harjoittamiseen liittyvän vakavan ammatillisen väärinkäytöksen tai rikostuomion varalta, sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, on toimitettava vastaanottavalle jäsenvaltiolle kaikki tarpeelliset tiedot ammatillisista tai hallinnollisista kurinpitotoimista, joihin asianomaisen suhteen on ryhdytty, tai rangaistuksista, joihin asianomainen on tuomittu ammattiaan harjoittaessaan siinä jäsenvaltiossa, josta hän on peräisin tai tullut.
|
Portugália: | psiquiatria |
|
|
2. Jos vastaanottavalla jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen ulkopuolella ennen kuin kyseinen henkilö perusti toimipaikan tähän valtioon ja joka todennäköisesti vaikuttaisi tässä tarkoitetun toiminnan harjoittamiseen sen alueella, se voi ilmoittaa asiasta jäsenvaltiolle, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
|
Egyesült Királyság: | psychiatry. |
|
|
Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys. Sen viranomaisten on päätettävä tarvittavien tutkimusten laadusta ja laajuudesta ja ilmoitettava vastaanottavalle jäsenvaltiolle kaikista toimenpiteistä, joihin he tämän johdosta ryhtyvät 1 kohdan mukaisesti annettujen tietojen suhteen.
|
III. FEJEZET
|
|
3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että annettuja tietoja käsitellään salassa pidettävinä.
|
KÉT VAGY TÖBB TAGÁLLAMBAN KÖZÖS SZAKORVOSI OKLEVELEK, BIZONYÍTVÁNYOK ÉS A KÉPESÍTÉS MEGSZERZÉSÉRŐL SZÓLÓ EGYÉB TANÚSÍTVÁNYOK
|
|
|
6. cikk
|
|
13 artikla
|
Minden tagállam, amely ezen a területen törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedést hoz, elismeri egy másik tagállam által a 24., 25., 27. és 29. cikk és a 7. cikkben található felsorolás szerint a tagállamok állampolgárainak odaítélt okleveleket, bizonyítványokat és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokat azáltal, hogy az ilyen képesítéseket a területén ugyanolyan hatályúnak tekinti, mint azokat, amelyeket saját maga ítél oda.
|
|
Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka ryhtyvät harjoittamaan lääkärintointa tai harjoittavat sitä, todistusta fyysisestä ja henkisestä terveydestä, tuon valtion on hyväksyttävä siitä riittäväksi todisteeksi sellaisen asiakirjan esittäminen, joka vaaditaan siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
|
7. cikk
|
|
Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, ei aseta tällaisia vaatimuksia niille, jotka ryhtyvät harjoittamaan tai harjoittavat kyseistä toimintaa, vastaanottavan jäsenvaltion on hyväksyttävä tällaiselta kansalaiselta kyseisen valtion toimivaltaisen viranomaisen antama todistus, joka vastaa vastaanottavassa jäsenvaltiossa annettuja todistuksia.
|
(1) Az 5. cikk (2) bekezdésében felsorolt hatáskörrel rendelkező hatóságok vagy testületek által odaítélt és a 6. cikkben említett oklevelek, bizonyítványok és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok az ilyen képzést nyújtó tagállam vonatkozásában a szakképzés céljai tekintetében megfelelnek e cikk (2) bekezdésében felsorolt elnevezéseknek.
|
|
|
(2) A tagállamokban jelenleg használt és az adott szakképzési kurzusoknak megfelelő elnevezések a következők:
|
|
14 artikla
|
- klinikai biológia:
|
|
Edellä 11, 12, ja 13 artiklassa tarkoitetut asiakirjat eivät niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
|
Belgium: | biologie cliniqueklinische biologie |
|
|
|
Spanyolország: | análisis clínicos |
|
|
15 artikla
|
Franciaország: | biologie médicale |
|
|
1. Asianomaisen oikeutta ryhtyä harjoittamaan lääkärintointa koskeva, 11, 12 ja 13 artiklan mukainen menettely on saatettava päätökseen mahdollisimman nopeasti ja viimeistään kolmen kuukauden kuluessa kaikkien asianomaista koskevien asiakirjojen esittämisestä; tämä ei koske viivytystä, joka johtuu tämän menettelyn päätyttyä tehdystä muutoksenhausta.
|
Olaszország: | patologia diagnostica di laboratorio |
|
|
2. Edellä 11 artiklan 3 kohdassa ja 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa pyyntö tutkia asia uudelleen siirtää 1 kohdassa tarkoitettua määräaikaa.
|
Portugália: | patologia clínica, |
|
|
Jäsenvaltion, jonka puoleen asiassa käännytään, on annettava vastauksensa kolmen kuukauden kuluessa.
|
- biológiai hematológia:
|
|
Vastauksen saatuaan tai määräajan päätyttyä vastaanottavan jäsenvaltion on jatkettava 1 kohdassa tarkoitettua menettelyä.
|
Dánia: | klinisk blodtypeserologi |
|
|
|
Franciaország: | hématologie |
|
|
16 artikla
|
Luxemburg: | hématologie biologique |
|
|
Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka ryhtyvät harjoittamaan lääkärin ammattia tai harjoittavat sitä, että he vannovat valan tai antavat juhlallisen vakuutuksen, ja kyseisen valan tai vakuutuksen kaava ei sovellu muiden jäsenvaltioiden kansalaisten käytettäväksi, kyseisen jäsenvaltion on huolehdittava, että asianomaiselle on tarjottavissa sopiva ja vastaava valan tai vakuutuksen kaava.
|
Portugália: | hematologia clínica, |
|
|
B. Erityissäännöksiä palvelujen tarjoamisesta
|
- mikrobiológia-bakteriológia:
|
|
|
Dánia: | klinisk mikrobiologi |
|
|
17 artikla
|
Németország: | Mikrobiologie und Infektionsepidemiologie |
|
|
1. Jos jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka aloittavat tai harjoittavat lääkärintointa, ammatillisen järjestön tai toimielimen antamaa toimilupaa, jäsenyyttä tai rekisteriin merkitsemistä, kyseisen jäsenvaltion on vapautettava jäsenvaltioiden kansalaiset tästä vaatimuksesta palvelujen tarjoamisen osalta.
|
Görögország: | μικροβιολογια |
|
|
Asianomaisen on tarjottava palveluja samoin oikeuksin ja velvollisuuksin kuin vastaanottavan jäsenvaltion kansalaisten; häneen on erityisesti sovellettava tässä jäsenvaltiossa voimassa olevia ammatillisia tai hallinnollisia menettelytapasääntöjä.
|
Spanyolország: | microbiología y parasitología |
|
|
Tätä varten ja 2 kohdassa mainitun palvelujen tarjoamista koskevan ilmoituksen lisäksi jäsenvaltiot voivat vaatia joko ilman eri toimenpiteitä tapahtuvaa väliaikaista rekisteröintiä tai muodollista jäsenyyttä ammatillisessa järjestössä tai toimielimessä tai vaihtoehtoisesti rekisteriin merkitsemistä mahdollistaakseen alueellaan voimassa olevien ammatillisten menettelytapasäännösten täytäntöönpanon edellyttäen, että tällainen rekisteröinti tai jäsenyys ei viivytä tai millään tavoin vaikeuta palvelujen tarjoamista eikä myöskään aiheuta palveluja tarjoavalle henkilölle lisäkustannuksia.
|
Írország: | microbiology |
|
|
Jos vastaanottava jäsenvaltio toteuttaa toisessa alakohdassa tarkoitetun toimenpiteen tai saa tietoonsa seikkoja, jotka ovat näiden säännösten vastaisia, sen on ilmoitettava asiasta viipymättä sille jäsenvaltiolle, johon kyseinen henkilö on sijoittautunut.
|
Olaszország: | microbiologia |
|
|
2. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia asianomaista antamaan toimivaltaisille viranomaisille ennakolta ilmoituksen palvelujen tarjoamisesta, jos siihen liittyy väliaikainen oleskelu kyseisen valtion alueella.
|
Luxemburg: | microbiologie |
|
|
Kiireellisissä tapauksissa tämä ilmoitus voidaan antaa mahdollisimman pian palvelujen tarjoamisen jälkeen.
|
Hollandia: | medische microbiologie |
|
|
3. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia 1 ja 2 kohdan mukaisesti asianomaiselta asiakirjat, jotka sisältävät seuraavat tiedot:
|
Egyesült Királyság: | medical microbiology, |
|
|
- 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen,
|
- biokémia:
|
|
- todistuksen siitä, että asianomainen harjoittaa laillisesti tässä tarkoitettua toimintaa siinä jäsenvaltiossa, johon hän on sijoittautunut,
|
Dánia: | klinisk kemi |
|
|
- todistuksen siitä, että asianomaisella on jokin niistä tutkintotodistuksista, todistuksista tai muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista, jotka tarvitaan kyseisten palvelujen tarjoamiseen ja joita tarkoitetaan tässä direktiivissä.
|
Spanyolország: | bioquímica clínica |
|
|
4. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat eivät niitä esitettäessä saa olla kahtatoista kuukautta vanhempia.
|
Írország: | chemical pathology |
|
|
5. Jos jäsenvaltio kokonaan tai osittain kieltää väliaikaisesti tai pysyvästi kansalaiseltaan tai toisen jäsenvaltion kansalaiselta, joka on sijoittautunut sen alueelle, lääkärintoimen harjoittamisen, sen on tarvittaessa huolehdittava siitä, että 3 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettu todistus peruutetaan väliaikaisesti tai pysyvästi.
|
Luxemburg: | chimie biologique |
|
|
|
Hollandia: | klinische chemie |
|
|
18 artikla
|
Egyesült Királyság: | chemical pathology, |
|
|
Jos vakuutuslaitosten välillä tehtävän sosiaaliturvajärjestelmien perusteella vakuutetuille henkilöille annettuja palveluja koskevan tiliselvityksen vuoksi vastaanottava jäsenvaltio vaatii julkisen sosiaaliturvalaitoksen rekisteriin merkitsemistä, tämän jäsenvaltion on vapautettava toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneet jäsenvaltioiden kansalaiset tästä vaatimuksesta, jos palvelujen tarjoamiseen liittyy kyseisen henkilön matkustamista.
|
- immunológia:
|
|
Kyseisen henkilön on kuitenkin tehtävä tälle laitokselle ilmoitus tarjotuista palveluista etukäteen tai kiireellisissä tapauksissa niiden tarjoamisen jälkeen.
|
Spanyolország: | inmunología |
|
|
C. Säännökset, jotka koskevat sekä sijoittautumisoikeutta että palvelujen tarjoamisen vapautta
|
Írország: | clinical immunology |
|
|
|
Egyesült Királyság: | immunology, |
|
|
19 artikla
|
- plasztikai sebészet:
|
|
Jos lääkärintoimeen liittyvän ammattinimikkeen käyttö on vastaanottavassa jäsenvaltiossa säännelty, toisten jäsenvaltioiden kansalaisten, jotka täyttävät 2 artiklassa ja 9 artiklan 1, 3 ja 5 kohdassa säädetyt edellytykset, on käytettävä vastaanottavan jäsenvaltion ammattinimikettä, joka siinä valtiossa vastaa näitä kelpoisuusvaatimuksia, ja sen lyhennettä.
|
Belgium: | chirurgie plastiqueplastische heelkunde |
|
|
Edellä ensimmäistä alakohtaa sovelletaan myös erikoislääkärin ammattinimikkeiden käyttöön, sikäli kuin niitä käyttävät 4 ja 6 artiklassa ja 9 artiklan 2, 4, 5 ja 6 kohdassa säädetyt edellytykset täyttävät henkilöt.
|
Dánia: | plastikkirurgi |
|
|
|
Görögország: | πλαστικη χειρουργικη |
|
|
20 artikla
|
Spanyolország: | cirugía plástica y reparadora |
|
|
1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta asianomaiset voivat saada tietoa vastaanottavan jäsenvaltion terveydenhuoltoa ja sosiaaliturvaa koskevasta lainsäädännöstä ja tarvittaessa siellä noudatettavasta ammattietiikasta.
|
Franciaország: | chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique |
|
|
Tätä varten jäsenvaltiot voivat perustaa tiedotuskeskuksia, joista asianomaiset voivat saada tarvitsemansa tiedot. Vastaanottavat jäsenvaltiot voivat edellyttää, että sijoittautuvat henkilöt ottavat yhteyttä näihin keskuksiin.
|
Írország: | plastic surgery |
|
|
2. Jäsenvaltiot voivat perustaa 1 kohdassa tarkoitettuja keskuksia niiden toimivaltaisten viranomaisten tai toimielimien yhteyteen, jotka ne ovat nimenneet.
|
Olaszország: | chirurgia plastica |
|
|
3. Jäsenvaltioiden on tarvittaessa huolehdittava siitä, että asianomaiset sekä oman etunsa että potilaittensa edun vuoksi hankkivat sellaisen kielitaidon kuin heidän ammattinsa harjoittaminen vastaanottavassa jäsenvaltiossa edellyttää.
|
Luxemburg: | chirurgie plastique |
|
|
|
Hollandia: | plastische chirurgie |
|
|
21 artikla
|
Portugália: | cirurgia plástica e reconstrutiva |
|
|
Jos jäsenvaltiot asettavat omille kansalaisilleen vaatimuksen, jonka mukaan sosiaaliturvajärjestelmään kuuluvaksi lääkäriksi nimittämisen edellytyksenä on valmistavan harjoittelujakson suorittaminen, ne voivat asettaa saman edellytyksen muiden jäsenvaltioiden kansalaisille viiden vuoden ajan 20 päivästä kesäkuuta 1975 alkaen. Harjoittelujakso ei kuitenkaan saa olla kuutta kuukautta pidempi.
|
Egyesült Királyság: | plastic surgery, |
|
|
|
- mellkassebészet:
|
|
22 artikla
|
Belgium: | chirurgie thoraciqueheelkunde op de thorax |
|
|
Jos epäilyyn on perusteltua aihetta, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia toisen jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista todistamaan oikeaksi toisessa jäsenvaltiossa annetut tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, joita tarkoitetaan II osaston I-IV luvussa, sekä vahvistamaan sen, että asianomainen täyttää kaikki III osastossa säädetyt koulutusvaatimukset.
|
Dánia: | thoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme |
|
|
|
Görögország: | χειρουργικη θωρακος |
|
|
III OSASTO
|
Spanyolország: | cirugía torácica |
|
|
|
Franciaország: | chirurgie thoracique et cardio-vasculaire |
|
|
LÄÄKÄRINTOINTA KOSKEVIEN LAKIEN, ASETUSTEN JA HALLINNOLLISTEN MÄÄRÄYSTEN YHTEENSOVITTAMISESTA
|
Írország: | thoracic surgery |
|
|
|
Olaszország: | chirurgia toracica |
|
|
23 artikla
|
Luxemburg: | chirurgie thoracique |
|
|
1. Jäsenvaltioiden on vaadittava henkilöiltä, jotka ryhtyvät harjoittamaan lääkärintointa tai harjoittavat sitä, että heillä on 3 artiklassa tarkoitettu tutkintotodistus, todistus tai muu sellainen muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja lääketieteessä, joka takaa, että asianomainen on koulutuksensa aikana saanut:
|
Hollandia: | cardio-pulmonale chirurgie |
|
|
a) riittävät tiedot lääketieteen perustana olevista tieteenaloista ja hyvät tiedot tieteellisistä menetelmistä, mukaan lukien biologisten toimintojen arvioimisen periaatteet, tieteellisesti todistettujen asioiden arviointi ja tietojen analysointi;
|
Portugália: | cirurgia cárdio-torácica |
|
|
b) riittävät tiedot terveen ja sairaan ihmisen rakenteesta, toiminnoista ja käyttäytymisestä sekä ihmisen terveydentilan ja fyysisen ja sosiaalisen ympäristön välisestä yhteydestä;
|
Egyesült Királyság: | thoracic surgery, |
|
|
c) riittävät tiedot kliinisissä oppiaineissa ja menetelmissä selkeän käsityksen muodostamiseksi psyykkisistä ja fyysisistä sairauksista sekä riittävät lääketieteelliset tiedot sairauksien ennaltaehkäisyn, diagnosoinnin ja hoidon sekä ihmisen lisääntymisen kannalta;
|
- gyermeksebészet:
|
|
d) soveltuvan, sairaalassa asianmukaisessa valvonnassa hankitun kliinisen kokemuksen.
|
Görögország: | χειρουργικη παιδων |
|
|
2. Tällaisen lääketieteellisen koulutusajan on käsitettävä vähintään kuusi vuotta tai 5 500 tuntia teoreettista ja käytännöllistä opetusta yliopistossa tai yliopiston valvonnassa.
|
Spanyolország: | cirugía pediátrica |
|
|
3. Kyseiseen koulutukseen hyväksymisen edellytyksenä on, että hakijalla on tutkintotodistus tai todistus, jonka perusteella hänellä on oikeus tulla hyväksytyksi jäsenvaltion yliopistoihin kyseiselle opintoalalle.
|
Franciaország: | chirurgie infantile |
|
|
4. Jos henkilö on aloittanut opintonsa ennen 1 päivää tammikuuta 1972, 2 kohdassa tarkoitettu koulutus voi sisältää kuusi kuukautta kestävän täysipäiväisen yliopistotasoisen käytännön koulutuksen toimivaltaisten viranomaisten valvonnassa.
|
Írország: | paediatric surgery |
|
|
5. Tällä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden mahdollisuutta myöntää omalla alueellaan säännöstensä mukaisesti lääkärintoimen harjoittamisen aloittamista tai sen harjoittamista koskevia helpotuksia henkilöille, joilla on tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja, jota ei ole suoritettu jäsenvaltiossa.
|
Olaszország: | chirurgia pediatrica |
|
|
|
Luxemburg: | chirurgie pédiatrique |
|
|
24 artikla
|
Portugália: | cirurgia pediátrica |
|
|
1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lääketieteen erikoisalojen tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan antamiseen johtava koulutus täyttää vähintään seuraavat vaatimukset:
|
Egyesült Királyság: | paediatric surgery, |
|
|
a) sen edellytyksenä on kuuden vuoden opintojen suorittaminen 23 artiklassa mainitun koulutusohjelman puitteissa; kun kyse on hammas-, suu- ja leukakirurgian erikoislääkärin tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan antamiseen johtavasta koulutuksesta (lääketieteen ja hammaslääkärin peruskoulutus), sen edellytyksenä on lisäksi hammaslääkärintointa koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 25 päivänä heinäkuuta 1978 annetun neuvoston direktiivin 78/687/ETY 1 artiklassa tarkoitetun hammaslääkärinkoulutuksen suorittaminen (6);
|
- érsebészet:
|
|
b) se käsittää teoreettista ja käytännöllistä opetusta;
|
Belgium: | chirurgie des vaisseauxbloedvatenheelkunde |
|
|
c) se suoritetaan täysipäiväisenä opiskeluna toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten valvonnassa liitteessä I olevan 1 kohdan mukaisesti;
|
Spanyolország: | angiología y cirugía vascular |
|
|
d) se suoritetaan yliopistollisessa laitoksessa, opetussairaalassa tai tarvittaessa toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten tätä tarkoitusta varten hyväksymässä terveydenhuollon yksikössä;
|
Franciaország: | chirurgie vasculaire |
|
|
e) se sisältää erikoistumiskoulutukseen osallistuvan lääkärin henkilökohtaisen osallistumisen kyseisten laitosten toimintaan ja tehtäviin.
|
Olaszország: | chirurgia vascolare |
|
|
2. Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että saadakseen lääketieteen erikoisalojen tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan asianomaisella on oltava jokin 23 artiklassa tarkoitetuista tutkintotodistuksista, todistuksista tai muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista; kun kyse on hammas-, suu- ja leukakirurgian erikoislääkärin tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan antamisesta (lääketieteen ja hammaslääkärin peruskoulutus), sen edellytyksenä on lisäksi, että asianomaisella on jokin direktiivin 78/687/ETY 1 artiklassa tarkoitetuista hammaslääkärin tutkintotodistuksista, todistuksista tai muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista.
|
Luxemburg: | chirurgie cardio-vasculaire |
|
|
|
Portugália: | cirurgia vascular, |
|
|
25 artikla
|
- kardiológia:
|
|
1. Jäsenvaltiot voivat, tämän kuitenkaan rajoittamatta 24 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetyn täysipäiväisen opiskelun periaatteen soveltamista ja kunnes neuvosto tekee 3 kohdan mukaisen päätöksen, hyväksyä osa-aikaisen erikoistumiskoulutuksen toimivaltaisten kansallisten viranomaisten hyväksymillä edellytyksillä, jos täysipäiväinen koulutus ei olisi yksilöllisten perusteltujen syiden vuoksi mahdollista.
|
Belgium: | cardiologiecardiologie |
|
|
2. Osa-aikaista opetusta on annettava liitteessä I olevan 2 kohdan mukaisesti ja sen on laadultaan vastattava täysipäiväisen koulutuksen tasoa. Osa-aikaisuus tai palkallinen yksityisvastaanoton pitäminen ei saa alentaa koulutuksen tasoa.
|
Dánia: | cardiologi eller hjerte-og-kredsløbssygdomme |
|
|
Erikoistumiskoulutuksen kokonaiskesto ei saa lyhentyä silloin, kun koulutus järjestetään osa-aikaisesti.
|
Görögország: | καρδιολογια |
|
|
3. Neuvosto päättää viimeistään 25 päivänä tammikuuta 1989 tilanteen uudelleenarvioinnin perusteella komission ehdotuksesta ja ottaen asianmukaisesti huomioon sen, että osa-aikaisen koulutuksen olisi edelleen oltava mahdollista tietyissä erikoisalakohtaisesti myöhemmin päätettävissä tapauksissa, onko 1 ja 2 kohdan säännökset pidettävä voimassa vai onko niitä muutettava.
|
Spanyolország: | cardiología |
|
|
Ennen 1 päivää tammikuuta 1983 alkanut osa-aikainen erikoislääkärikoulutus voidaan suorittaa loppuun niiden määräysten mukaisesti, jotka olivat voimassa ennen mainittua päivää.
|
Franciaország: | pathologie cardio-vasculaire |
|
|
|
Írország: | cardiology |
|
|
26 artikla
|
Olaszország: | cardiologia |
|
|
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että jäljempänä lueteltujen erikoistumiskoulutuskurssien vähimmäispituus on seuraava:
|
Luxemburg: | cardiologie et angiologie |
|
|
Ensimmäinen ryhmä (viisi vuotta):
|
Hollandia: | cardiologie |
|
|
- kirurgia
|
Portugália: | cardiologia |
|
|
- neurokirurgia
|
Egyesült Királyság: | cardio-vascular disease, |
|
|
- sisätaudit
|
- gasztroenterológia:
|
|
- urologia
|
Belgium: | gastro-entérologiegastro-enterologie |
|
|
- ortopedia ja traumatologia
|
Dánia: | medicinsk gastroenterologi eller medicinske mave-tarmsygdomme |
|
|
Toinen ryhmä (neljä vuotta):
|
Görögország: | γαστρεντερολογια |
|
|
- naistentaudit ja synnytykset
|
Spanyolország: | aparato digestivo |
|
|
- lastentaudit
|
Franciaország: | gastro-entérologie et hépatologie |
|
|
- keuhkosairaudet
|
Írország: | gastro-enterology |
|
|
- patologia
|
Olaszország: | malattie dell'apparato digerente, della nutrizione e del ricambio |
|
|
- neurologia
|
Luxemburg: | gastro-entérologie |
|
|
- psykiatria
|
Hollandia: | gastro-enterologie |
|
|
Kolmas ryhmä (kolme vuotta):
|
Portugália: | gastrenterologia |
|
|
- anestesiologia
|
Egyesült Királyság: | gastro-enterology, |
|
|
- silmätaudit
|
- reumatológia:
|
|
- korva-, nenä- ja kurkkutaudit
|
Belgium: | rhumatologiereumatologie |
|
|
|
Dánia: | reumatologi |
|
|
27 artikla
|
Görögország: | ρευματολογια |
|
|
Niiden jäsenvaltioiden, joiden laeissa, asetuksissa ja hallinnollisissa määräyksissä on tätä alaa koskevia säännöksiä, on huolehdittava, että jäljempänä lueteltujen erikoistumiskoulutuskurssien vähimmäispituus on vähintään seuraava:
|
Spanyolország: | reumatología |
|
|
Ensimmäinen ryhmä (viisi vuotta):
|
Franciaország: | rhumatologie |
|
|
- plastiikkakirurgia
|
Írország: | rheumatology |
|
|
- thoraxkirurgia
|
Olaszország: | reumatologia |
|
|
- verisuonikirurgia
|
Luxemburg: | rhumatologie |
|
|
- hermo- ja mielitaudit
|
Hollandia: | reumatologie |
|
|
- lastenkirurgia
|
Portugália: | reumatologia |
|
|
- gastroenterologinen kirurgia
|
Egyesült Királyság: | rheumatology, |
|
|
- hammas-, suu- ja leukakirurgia (lääketieteen peruskoulutus)
|
- általános hematológia:
|
|
Toinen ryhmä (neljä vuotta):
|
Görögország: | αιματολογια |
|
|
- kardiologia
|
Spanyolország: | hematología hemoterapia |
|
|
- gastroenterologia
|
Írország: | haematology |
|
|
- reumatologia
|
Olaszország: | ematologia |
|
|
- kliininen biologia
|
Luxemburg: | hématologie |
|
|
- radiologia
|
Portugália: | imuno-hemoterapia |
|
|
- diagnostinen radiologia
|
Egyesült Királyság: | haematology, |
|
|
- syöpätaudit ja sädehoito
|
- endokrinológia:
|
|
- trooppinen lääketiede
|
Görögország: | ενδοκρινολογια |
|
|
- kliininen farmakologia
|
Spanyolország: | endocrinología y nutrición |
|
|
- lastenpsykiatria
|
Franciaország: | endocrinologie – maladies |
|
|
- kliininen mikrobiologia
|
Írország: | endocrinology and diabetes mellitus |
|
|
- työterveyshuolto
|
Olaszország: | endocrinologia |
|
|
- kliininen kemia
|
Luxemburg: | endocrinologie, maladies du métabolisme et de la nutrition |
|
|
- immunologia
|
Portugália: | endocrinologia-nutricçção |
|
|
- ihotaudit
|
Egyesült Királyság: | endocrinology and diabetes mellitus, |
|
|
- sukupuolitaudit
|
- fizikoterápia:
|
|
- geriatria
|
Belgium: | médecine physiquefysische geneeskunde |
|
|
- nefrologia
|
Dánia: | fysiurgi og rehabilitering |
|
|
- infektiosairaudet
|
Görögország: | φυσικη ιατρικη και αποκατασταση |
|
|
- "terveydenhuolto" (kansanterveys)
|
Spanyolország: | rehabilitación |
|
|
- hematologiset laboratoriotutkimukset
|
Franciaország: | rééducation et réadaptation fonctionnelles |
|
|
- isotooppitutkimukset
|
Olaszország: | fisioterapia |
|
|
- hammas-, suu- ja leukakirurgia (lääketieteen ja hammaslääkärin peruskoulutus)
|
Hollandia: | revalidatie |
|
|
Kolmas ryhmä (kolme vuotta):
|
Luxemburg: | rééducation et réadaptation fonctionnelles |
|
|
- kliininen hematologia
|
Portugália: | fisiatria, |
|
|
- endokrinologia
|
- sztomatológia:
|
|
- fysiatria
|
Spanyolország: | estomatología |
|
|
- suun sairaudet
|
Franciaország: | stomatologie |
|
|
- iho- ja sukupuolitaudit
|
Olaszország: | odontostomatologia |
|
|
- allergologia
|
Luxemburg: | stomatologie |
|
|
|
Portugália: | estomatologia, |
|
|
28 artikla
|
- neuropszichiátria:
|
|
Siirtymäkauden toimenpiteenä ja poiketen siitä, mitä 24 artiklan 1 kohdan c alakohdassa ja 25 artiklassa säädetään, ne jäsenvaltiot, joiden laeissa, asetuksissa ja hallinnollisissa määräyksissä säädetään osa-aikaisesta erikoistumiskoulutuksesta 20 päivänä kesäkuuta 1975, voivat edelleenkin soveltaa näitä säännöksiä hakijoihin, jotka ovat aloittaneet erikoistumiskoulutuksensa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1983.
|
Belgium: | neuropsychiatrieneuropsychiatrie |
|
|
Vastaanottavilla jäsenvaltioilla on oikeus vaatia, että edellä olevan alakohdan perusteella etua saavat henkilöt esittävät tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen lisäksi todistuksen, että asianomainen on tosiasiallisesti ja luvallisesti toiminut kyseisen alan erikoislääkärinä vähintään kolme peräkkäistä vuotta kyseisen todistuksen myöntämistä edeltävien viiden vuoden aikana.
|
Németország: | Nervenheilkunde (Neurologie und Psychiatrie) |
|
|
|
Görögország: | νευρολογια – ψυχιατρικη |
|
|
29 artikla
|
Franciaország: | neuropsychiatrie |
|
|
Siirtymäkauden toimenpiteenä ja huolimatta siitä, mitä 24 artiklan 2 kohdassa säädetään:
|
Olaszország: | neuropsichiatria |
|
|
a) Luxemburgin ja ainoastaan sellaisten Luxemburgin tutkintotodistusten osalta, jotka kuuluvat Luxemburgin vuonna 1939 annetun akateemisten ja yliopistollisten tutkintojen myöntämistä koskevan lain soveltamisalaan, erikoislääkärin todistuksen myöntämisen ainoana edellytyksenä on Luxemburgin valtiollisen tutkintolautakunnan myöntämä lääketieteen, kirurgian ja synnytysopin tutkintotodistus;
|
Luxemburg: | neuropsychiatrie |
|
|
b) Tanskan ja ainoastaan sellaisten Tanskan laissa vaadittujen lääketieteen tutkintotodistuksien osalta, jotka on myöntänyt tanskalaisen yliopiston lääketieteellinen tiedekunta sisäministeriön 14 päivänä toukokuuta 1970 antaman asetuksen mukaisesti, erikoislääkärin todistuksen myöntämisen ainoana edellytyksenä ovat yllämainitut tutkintotodistukset.
|
Hollandia: | zenuw – en zielsziekten, |
|
|
Edellä a ja b alakohdassa tarkoitettuja tutkintotodistuksia voidaan myöntää niille hakijoille, jotka ovat aloittaneet opintonsa ennen 20 päivää joulukuuta 1976.
|
- bőr- és nemibeteg-gyógyászat:
|
|
|
Belgium: | dermato-vénéréologiedermato-venereologie |
|
|
IV OSASTO
|
Dánia: | dermato-venerologie eller hud- og koønssygdomme |
|
|
|
Németország: | Dermatologie und Venerologie |
|
|
YLEISLÄÄKÄRIN KOULUTUS
|
Görögország: | δερματολογια-αφροδισιολογια |
|
|
|
Spanyolország: | dermatología médico-quirúrgica y venereología |
|
|
30 artikla
|
Franciaország: | dermatologie et vénéréologie |
|
|
Jäsenvaltion, jonka alueella toteutetaan 23 artiklassa tarkoitettua koulutusohjelmaa kokonaisuudessaan, on järjestettävä vähintään 31 ja 32 artiklassa säädetyt vaatimukset täyttävä yleislääkärin erityiskoulutus niin, että ensimmäiset koulutusohjelman suorittamisen jälkeen myönnetyt tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat myönnetään viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1990.
|
Olaszország: | dermatologia e venerologia |
|
|
|
Luxemburg: | dermato-vénéréologie |
|
|
31 artikla
|
Hollandia: | dermatologie en venerologie |
|
|
1. Edellä 1 artiklassa tarkoitetun yleislääkärin erityiskoulutuksen on täytettävä seuraavat vähimmäisvaatimukset:
|
Portugália: | dermatovenereologia, |
|
|
a) sen pääsyvaatimuksena on 23 artiklassa tarkoitetun koulutusohjelman mukaisesti hyväksyttävästi suoritetut vähintään kuuden vuoden opinnot;
|
- bőrgyógyászat:
|
|
b) opiskelu kestää vähintään kaksi vuotta, on kokopäiväistä ja tapahtuu toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten valvonnassa;
|
Írország: | dermatology |
|
|
c) se on pikemminkin käytännöllistä kuin teoreettista; käytännön opetusta annetaan yhtäältä vähintään kuuden kuukauden ajan hyväksytyssä sairaalassa tai klinikassa, jossa on asianmukaiset laitteet ja palvelut, ja toisaalta vähintään kuuden kuukauden ajan yleislääkärin vastaanotolla tai hyväksytyssä terveydenhuollon laitoksessa, jossa lääkärit huolehtivat perusterveydenhuollosta; se tulee suorittaa yhteistyössä muiden yleislääkärin työhön suuntautuneiden terveydenhuollon laitosten tai toimintayksiköiden kanssa; noudattaen kuitenkin edellä mainittuja vähimmäisaikoja, käytännön opetusta voidaan antaa korkeintaan kuuden kuukauden ajan muussa hyväksytyssä yleislääkärin työhön suuntautuneessa terveydenhuollon laitoksessa tai yksikössä;
|
Egyesült Királyság: | dermatology, |
|
|
d) sen tulee sisältää harjoittelijan henkilökohtaista osallistumista niiden henkilöiden ammattitoimintaan ja velvollisuuksiin, joiden kanssa hän työskentelee.
|
- nemibeteg-gyógyászat:
|
|
2. Jäsenvaltioilla on oikeus lykätä 1 kohdan c alakohdassa olevien vähimmäiskestoa koskevien säännösten soveltamista enintään 1 päivään tammikuuta 1995.
|
Írország: | venereology |
|
|
3. Jäsenvaltioiden tulee pitää jotakin 3 artiklassa mainituista tutkintotodistuksista, todistuksista tai muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista edellytyksenä yleislääkärin erityiskoulutuksen jälkeen myönnettävien tutkintotodistusten, todistusten tai muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen myöntämiselle.
|
Egyesült Királyság: | venereology, |
|
|
|
- radiológia:
|
|
32 artikla
|
Németország: | Radiologie |
|
|
Jos 22 päivänä syyskuuta 1986 jäsenvaltiossa annetaan yleislääkärin koulutusta, jonka yleislääkäri hankkii saamalla kokemusta omalla vastaanotollaan laillistetun ohjaajan valvonnassa, tämä jäsenvaltio voi säilyttää tällaisen koulutuksen kokeiluluontoisena edellyttäen, että:
|
Görögország: | ακτινολογια – ραδιολογια |
|
|
- se on 31 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan ja 3 kohdan mukaista;
|
Spanyolország: | electrorradiología |
|
|
- se on kestoltaan kaksi kertaa niin pitkä kuin 31 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetyn ajan ja tämän artiklan kolmannessa luetelmakohdassa mainittujen aikojen summan erotus;
|
Franciaország: | électro-radiologie |
|
|
- se sisältää harjoittelujaksot hyväksytyssä sairaalassa tai klinikassa, jossa on asianmukaiset laitteet ja palvelut, ja hyväksytyllä yleislääkärin vastaanotolla tai terveydenhuollon laitoksessa, jossa lääkärit huolehtivat perusterveydenhuollosta; 1 päivästä tammikuuta 1995 lukien kummankin harjoittelujakson pituus on vähintään kuusi kuukautta.
|
Olaszország: | radiologia |
|
|
|
Luxemburg: | électroradiologie |
|
|
33 artikla
|
Hollandia: | radiologie |
|
|
Saatujen kokemusten perusteella ja ottaen huomioon yleislääkärin koulutuksen kehityksen komissio antaa viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1996 neuvostolle kertomuksen 31 ja 32 artiklan soveltamisesta ja tekee soveltuvia ehdotuksia yleislääkäreiden koulutuksen yhdenmukaistamisen edistämiseksi.
|
Portugália: | radiologia, |
|
|
Neuvosto ratkaisee nämä ehdotukset perustamissopimuksessa määrätyn menettelyn mukaisesti 1 päivään tammikuuta 1997 mennessä.
|
- diagnosztikai radiológia:
|
|
|
Belgium: | radiodiagnosticröntgendiagnose |
|
|
34 artikla
|
Dánia: | diagnostisk radiologi eller – røntgenundersøgelse |
|
|
1. Jäsenvaltiot voivat hyväksyä yleislääkärin erityiskoulutuksen täysipäiväisen opiskelun lisäksi myös osa-aikaisen opiskelun, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 31 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ilmaistun täysipäiväisen opiskelun periaatetta ja sikäli kuin tällainen opiskelu täyttää seuraavat edellytykset:
|
Németország: | Radiologische Diagnostik |
|
|
- koulutuksen kokonaiskesto ei saa lyhentyä sen vuoksi, että se suoritetaan osa-aikaisesti;
|
Görögország: | ακτινοδιαγνωστικη |
|
|
- osa-aikaisen opiskelun viikoittainen kesto ei saa olla vähemmän kuin 60 prosenttia viikoittaisen täysipäiväisen opiskelun kestosta;
|
Spanyolország: | radiodiagnóstico |
|
|
- osa-aikaisen opiskelun tulee sisältää tietty määrä täysipäiväisiä koulutusjaksoja sekä sairaalassa tai klinikassa suoritettavan harjoittelun yhteydessä että sellaisen harjoittelun yhteydessä, joka suoritetaan hyväksytyllä yleislääkärin vastaanotolla tai terveydenhuollon laitoksessa, jossa lääkärit huolehtivat perusterveydenhuollosta. Näiden täysipäiväisten opintojaksojen tulee määrältään ja kestoltaan olla sellaisia, että ne valmentavat riittävästi yleislääkärin ammatin tehokkaaseen harjoittamiseen.
|
Franciaország: | radiodiagnostic et imagerie médicale |
|
|
2. Osa-aikaisen opiskelun on oltava laadultaan täysipäiväistä opiskelua vastaava. Sen on johdettava 30 artiklassa tarkoitetun tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan myöntämiseen.
|
Írország: | diagnostic radiology |
|
|
|
Luxemburg: | radiodiagnostic |
|
|
35 artikla
|
Hollandia: | radiodiagnostiek |
|
|
1. Jäsenvaltiot voivat tunnustamistaan saavutetuista oikeuksista huolimatta myöntää 30 artiklassa tarkoitetun tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan yleislääkärille, joka ei ole suorittanut 31 ja 32 artiklassa tarkoitettua koulutusta, mutta jolla on jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten myöntämä tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja, joka osoittaa hänen suorittaneen jonkin muun lisäkoulutusohjelman; jäsenvaltiot voivat kuitenkin myöntää tällaisen tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan vain, jos se todistaa taidoista, jotka ovat samantasoisia kuin 31 ja 32 artiklassa mainitun koulutuksen suorittamisen jälkeen saadut taidot.
|
Portugália: | radiodiagnóstico |
|
|
2. Antaessaan 1 kohdan mukaisia säännöksiä jäsenvaltioiden on määriteltävä, kuinka hakijan jo suorittama lisäkoulutus ja hänen ammattikokemuksensa voidaan ottaa huomioon 31 ja 32 artiklassa mainitun koulutuksen sijasta.
|
Egyesült Királyság: | diagnostic radiology, |
|
|
Jäsenvaltiot voivat antaa 30 artiklassa tarkoitetun tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan vain, jos hakija on suorittanut vähintään kuuden kuukauden yleislääkärin harjoittelun 31 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti yleislääkärin vastaanotolla tai terveydenhuollon laitoksessa, jossa lääkärit huolehtivat perusterveydenhuollosta.
|
- radioterápia:
|
|
|
Belgium: | radio- et radiumthérapieradio- en radiumtherapie |
|
|
31 artikla
|
Dánia: | terapeutisk radiologi eller stralebehandling |
|
|
1. Jäsenvaltioiden on 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen asetettava edellytykseksi yleislääkärin ammatin harjoittamiselle sen kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä 30 artiklassa tarkoitettu tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja, jollei saavutettuja oikeuksia koskevista säännöksistä muuta johdu.
|
Németország: | Strahlentherapie |
|
|
Jäsenvaltiot voivat kuitenkin myöntää vapautuksen tämän edellytyksen täyttämisestä henkilöille, jotka parhaillaan suorittavat yleislääketieteen erityiskoulutusta.
|
Görögország: | ακτινοθεραπευτικη |
|
|
2. Jäsenvaltioiden on määriteltävä tunnustamansa saavutetut oikeudet. Jäsenvaltioiden on kuitenkin tunnustettava oikeus harjoittaa yleislääkärin ammattia kansallisen sosiaaliturvajärjestelmänsä piirissä ilman 30 artiklassa tarkoitettua tutkintotodistusta, todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta osoittavaa asiakirjaa kaikkien niiden lääkäreiden osalta, joilla on 31 päivänä joulukuuta 1994 tällainen oikeus 1-20 artiklan perusteella ja jotka ovat kyseiseen päivään mennessä sijoittautuneet ammattiaan varten niiden alueelle 2 artiklan tai 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
|
Spanyolország: | oncología radioterápica |
|
|
3. Jäsenvaltiot voivat soveltaa 1 kohtaa ennen 1 päivää tammikuuta 1995 edellyttäen, että kuka tahansa toisessa jäsenvaltiossa 23 artiklassa tarkoitetun koulutuksen suorittanut lääkäri voi sijoittautua ammattiaan varten sen alueelle 31 päivään joulukuuta 1994 saakka ja harjoittaa ammattiaan sen kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä 2 artiklan tai 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
|
Franciaország: | oncologie, option radiothérapie |
|
|
4. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on pyynnöstä annettava todistus, joka antaa lääkärille, jolla on 2 kohdan nojalla saavutettuja oikeuksia, oikeuden harjoittaa yleislääkärin ammattia kyseisen jäsenvaltion kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä ilman 30 artiklassa tarkoitettua tutkintotodistusta, todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta osoittavaa asiakirjaa.
|
Írország: | radiotherapy |
|
|
5. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei kuitenkaan rajoita kaikkien jäsenvaltioiden mahdollisuutta myöntää oikeus omien säännöstensä mukaisesti ja omalla alueellaan harjoittaa yleislääkärin ammattia sosiaaliturvajärjestelmän piirissä niille henkilöille, joilla ei ole jäsenvaltiossa myönnettyä lääkärin tutkintotodistusta tai yleislääkärin erityiskoulutuksen tutkintotodistusta, todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta osoittavaa asiakirjaa, mutta joilla on yhteisöön kuulumattomassa maassa myönnetty jommankumman koulutuksen perusteella tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja.
|
Luxemburg: | radiothérapie |
|
|
|
Hollandia: | radiotherapie |
|
|
37 artikla
|
Portugália: | radioterapia |
|
|
1. Yleislääkärin ammatin harjoittamista varten jokaisen jäsenvaltion on tunnustettava kansallisen sosiaaliturvajärjestelmänsä mukaisesti toisten jäsenvaltioiden kansalaisille 31, 32, 34 ja 35 artiklan mukaisesti antamat 30 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat.
|
Egyesült Királyság: | radiotherapy, |
|
|
2. Jäsenvaltioiden on tunnustettava toisten jäsenvaltioiden kansalaisille antamat 36 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut todistukset ja pidettävä niitä omalla alueellaan samanarvoisina kuin sen itsensä antamia tutkintotodistuksia, todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja, jotka oikeuttavat niiden haltijan harjoittamaan yleislääkärin ammattia sen kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä.
|
- trópusi betegségek gyógyászata:
|
|
|
Dánia: | tropemedicin |
|
|
38 artikla
|
Írország: | tropical medicine |
|
|
Niillä jäsenvaltioiden kansalaisilla, joille jokin jäsenvaltio on antanut 30 artiklassa tai 36 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan, on oltava oikeus käyttää vastaanottavassa jäsenvaltiossa siinä valtiossa käytössä olevaa ammattinimikettä ja sen lyhennettä.
|
Olaszország: | medicina tropicale |
|
|
|
Portugália: | medicina tropical |
|
|
39 artikla
|
Egyesült Királyság: | tropical medicine, |
|
|
1. Vastaanottavien jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että jäsenvaltioiden kansalaisilla, joita tarkoitetaan 37 artiklassa, on oikeus käyttää lainmukaista tutkintonimikettä tai tarvittaessa sen lyhennettä, joka on käytössä siinä jäsenvaltiossa, josta he ovat peräisin tai josta he tulevat, tämän valtion kielellä, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 38 artiklan soveltamista. Vastaanottavat jäsenvaltiot voivat vaatia, että nimikkeen jäljessä on mainittava sen myöntäneen laitoksen tai tutkintolautakunnan nimi ja sijaintipaikka.
|
- gyermekpszichiátria:
|
|
2. Jos siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, käytetty tutkintonimike saattaa vastaanottavassa jäsenvaltiossa aiheuttaa sekaannuksen nimikkeen kanssa, joka tässä valtiossa edellyttää asianomaiselta lisäkoulutusta, jota kyseinen henkilö ei ole suorittanut, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia häntä käyttämään siinä jäsenvaltiossa, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee, hankittua tutkintonimikettä sopivassa muodossa, jonka vastaanottava jäsenvaltio määrää.
|
Dánia: | børnepsykiatri |
|
|
|
Németország: | Kinder- und Jugendpsychiatrie |
|
|
40 artikla
|
Görögország: | παιδοψυχιατρικη |
|
|
Saadun kokemuksen perusteella ja ottaen huomioon yleislääkärin koulutuksen kehityksen komissio antaa neuvostolle 1 päivään tammikuuta 1997 mennessä kertomuksen tämän osaston soveltamisesta ja tekee tarvittaessa asianmukaiset ehdotukset tavoitteena asianmukaisen koulutuksen antaminen kaikille yleislääkäreille yleislääkärin toiminnan erityisvaatimusten täyttämiseksi. Neuvosto ratkaisee ehdotukset perustamissopimuksessa määrätyn menettelyn mukaisesti.
|
Franciaország: | pédo-psychiatrie |
|
|
|
Írország: | child and adolescent psychiatry |
|
|
41 artikla
|
Olaszország: | neuropsichiatria infantile |
|
|
Jäsenvaltion annettua komissiolle 30 artiklan mukaisesti tiedoksi toteuttamiensa toimenpiteiden voimaantulopäivämäärän, komissio julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä asianmukaisen tiedotuksen, jossa ilmoitetaan tämän jäsenvaltion kyseessä olevan tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan nimi ja tarvittaessa ammattinimike.
|
Luxemburg: | psychiatrie infantile |
|
|
|
Portugália: | pedopsiquiatria |
|
|
V OSASTO
|
Egyesült Királyság: | child and adolescent psychiatry, |
|
|
|
- geriátria:
|
|
LOPPUSÄÄNNÖKSET
|
Spanyolország: | geriatría |
|
|
|
Írország: | geriatrics |
|
|
42 artikla
|
Hollandia: | klinische geriatrie |
|
|
Jäsenvaltioiden on nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimivaltaisia antamaan ja ottamaan vastaan tutkintotodistuksia, todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja sekä tässä direktiivissä tarkoitettuja asiakirjoja ja tietoja, sekä ilmoitettava tästä muille jäsenvaltioille ja komissiolle viipymättä.
|
Egyesült Királyság: | geriatrics, |
|
|
|
- nefrológia:
|
|
43 artikla
|
Dánia: | nefrologi eller medicinske nyresygdomme |
|
|
Jos jäsenvaltiolla on huomattavia ongelmia tämän direktiivin soveltamisessa tietyillä aloilla, komissio tutkii näitä ongelmia yhdessä kyseisen valtion kanssa ja pyytää asiasta lausunnon terveydenhuollon ylempien viranhaltijoiden komitealta, joka on asetettu päätöksellä 75/365/ETY (7).
|
Görögország: | νεφρολογια |
|
|
Komissio tekee tarvittaessa neuvostolle asianmukaiset ehdotukset.
|
Spanyolország: | nefrología |
|
|
|
Franciaország: | néphrologie |
|
|
44 artikla
|
Írország: | nephrology |
|
|
Liitteessä III olevaan A osassa luetellut direktiivit kumotaan, tämän kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden velvollisuuksia siltä osin, kuin kyse on liitteessä III olevassa B osassa luetelluista päivistä direktiivien saattamiseksi osaksi kansallista lainsäädäntöä.
|
Olaszország: | nefrologia |
|
|
Viittauksia kumottuihin direktiiveihin pidetään viittauksina tähän direktiiviin, ja niitä luetaan liitteeseen IV merkityn vastaavuustaulukon mukaisesti.
|
Luxemburg: | néphrologie |
|
|
|
Portugália: | nefrologia |
|
|
45 artikla
|
Egyesült Királyság: | renal disease, |
|
|
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
|
- infektológia:
|
|
|
Írország: | communicable diseases |
|
|
Tehty Luxemburgissa 5 päivänä huhtikuuta 1993.
|
Olaszország: | malattie infettive |
|
|
Neuvoston puolesta
|
Egyesült Királyság: | communicable diseases, |
|
|
Puheenjohtaja
|
- közösségi orvoslás:
|
|
J. TRØJBORG
|
Franciaország: | santé publique et médecine sociale |
|
|
|
Írország: | community medicine |
|
|
(1) EYVL N:o C 125, 18.5.1992, s. 170 EYVL N:o C 72, 15.3.1993
|
Egyesült Királyság: | community medicine, |
|
|
(2) EYVL N:o C 98, 24.4.1992, s. 6
|
- farmakológia:
|
|
(3) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 90/658/ETY (EYVL N:o 353, 17.12.1990, s. 73).
|
Németország: | Pharmakologie |
|
|
(4) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 14. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 90/658/ETY (EYVL N:o 353, 17.12.1990, s. 73).
|
Spanyolország: | farmacología clínica |
|
|
(5) EYVL N:o L 267, 19.9.1986, s. 26
|
Írország: | clinical pharmacology and therapeutics |
|
|
(6) EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10
|
Egyesült Királyság: | clinical pharmacology and therapeutics, |
|
|
(7) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
- foglalkozás-egészségügy:
|
|
(8) (9) EYVL N:o C 98, 24.4.1992, s. 6
|
Dánia: | samfundsmedicin/arbejdsmedicin |
|
|
(10) (11) (12) EYVL N:o L 267, 19.9.1986, s. 26
|
Németország: | Arbeitsmedizin |
|
|
(13) EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10
|
Görögország: | ιατρικη της εργασιας |
|
|
(14) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
Franciaország: | médecine du travail |
|
|
(15) (16) EYVL N:o C 98, 24.4.1992, s. 6
|
Olaszország: | medicina del lavoro |
|
|
(17) (18) (19) EYVL N:o L 267, 19.9.1986, s. 26
|
Írország: | occupational medicine |
|
|
(20) EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10
|
Hollandia: | arbeids- en bedrijfsgeneeskunde |
|
|
(21) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
Portugália: | medicina do trabalho |
|
|
(22) (23) EYVL N:o C 98, 24.4.1992, s. 6
|
Egyesült Királyság: | occupational medicine, |
|
|
(24) (25) (26) EYVL N:o L 267, 19.9.1986, s. 26
|
- allergológia:
|
|
(27) EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10
|
Görögország: | αλλεργιολογια |
|
|
(28) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
Spanyolország: | alergologia |
|
|
(29) EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10
|
Olaszország: | allergologia ed immunoligia clinica |
|
|
(30) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
Hollandia: | allergologie |
|
|
(31) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
Portugália: | imunoalergologia, |
|
|
|
- gasztroenterológiai sebészet:
|
|
|
Belgium: | chirurgie abdominaleheelkunde op het abdomen |
|
|
|
Dánia: | kirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske mave-tarmsygdomme |
|
|
|
Spanyolország: | cirugía del aparato digestivo |
|
|
LIITE I
|
Franciaország: | chirurgie viscérale |
|
|
|
Olaszország: | chirurgia dell'apparato digerente, |
|
|
Täysipäiväisen ja osa-aikaisen erikoislääkärinkoulutuksen ominaisuudet, joihin viitataan 24 artiklan 1 kohdan c alakohdassa ja 25 artiklassa
|
- nukleáris medicina:
|
|
1. Täysipäiväinen erikoislääkärinkoulutus
|
Belgium: | médecine nucléairenucleaire geneeskunde |
|
|
Tällainen koulutus tulee suorittaa toimivaltaisen viranomaisen hyväksymissä erityistehtävissä.
|
Németország: | Nuklearmedizin |
|
|
Siihen tulee kuulua osallistuminen kaikkiin lääketieteellisiin tehtäviin sillä osastolla, jossa harjoittelu suoritetaan, päivystys mukaan lukien, niin että erikoistuvan lääkärin kaikki ammatinharjoittamiseen käyttämät tavallisen työviikon tunnit koko vuoden aikana käytetään tähän käytännölliseen ja teoreettiseen koulutukseen toimivaltaisten viranomaisten vahvistamalla tavalla. Näistä tehtävistä maksetaan asianmukainen palkka.
|
Görögország: | πυρινικη ιατρικη |
|
|
Koulutus voidaan keskeyttää seuraavista syistä: asevelvollisuus, komennus, raskaus tai sairaus. Minkään keskeytyksen ei kuitenkaan tule lyhentää koulutuksen kokonaiskestoa.
|
Spanyolország: | medicina nuclear |
|
|
2. Osa-aikainen erikoislääkärinkoulutus
|
Franciaország: | médecine nucléaire |
|
|
Tämän koulutuksen tulee täyttää samat vaatimukset kuin täysipäiväinen koulutus, josta se poikkeaa ainoastaan siinä, että lääketieteellisiin tehtäviin osallistumisen aikaa voidaan lyhentää niin, että se on vähintään puolet 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetystä ajasta.
|
Olaszország: | medicina nucleare |
|
|
Toimivaltaisten viranomaisten tulee huolehtia siitä, että osa-aikaisen erikoislääkärikoulutuksen kokonaiskesto ja laatu eivät alita täysipäiväisen koulutuksen kestoa ja laatua.
|
Hollandia: | nucleaire geneeskunde |
|
|
Tällaisesta osa-aikaisesta koulutuksesta maksetaan asianmukainen palkka.
|
Portugália: | medicina nuclear |
|
|
|
Egyesült Királyság: | nuclear medicine, |
|
|
|
- arc- és állcsontsebészet (orvosi alapképzés):
|
|
|
Spanyolország: | cirugía oral y maxilofacial |
|
|
|
Franciaország: | chirurgie maxillo-faciale et stomatologie |
|
|
LIITE II
|
Olaszország: | chirurgia maxillo-facciale, |
|
|
|
- arc-, állcsont-, szájsebészet (orvosi és fogorvosi alapképzés):
|
|
Edellä 9 artiklan 7 kohdassa tarkoitetut päivät, joista alkaen tietyt jäsenvaltiot ovat kumonneet laeissa, asetuksissa tai hallinnollisissa määräyksissä olevat säännökset tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen antamisesta
|
Belgium: | stomatologie/chirurgie orale et maxillo-faciale;stomatologie/orale en maxillo-faciale chirurgie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Németország: | Zahn-, Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie |
|
|
|
Írország: | oral and maxillo-facial surgery |
|
|
|
Egyesült Királyság: | oral and maxillo-facial surgery. |
|
|
|
8. cikk
|
|
|
(1) A befogadó tagállam kötelezővé teheti tagállamok azon állampolgárai részére, akik a 4. és 6. cikkben nem említett, illetve a 6. cikkben említett, de a származási tagállamban vagy abban a tagállamban, ahonnan a külföldi állampolgár érkezett, nem adományozható szakorvosi okleveleket, bizonyítványokat vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokat kívánják megszerezni, hogy megfeleljenek a szakorvosi képesítésre vonatkozóan a befogadó tagállam törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseiben megállapított képzési feltételeknek.
|
|
LIITE III
|
(2) A befogadó tagállam azonban részben vagy egészben figyelembe veszi az (1) bekezdésben említett állampolgárok által teljesített képzési időszakot, amelyet a származási tagállamnak vagy annak a tagállamnak, ahonnan a külföldi állampolgár érkezett, a hatáskörrel rendelkező hatósága oklevél, bizonyítvány vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvány odaítélésével igazolt, feltéve hogy az ilyen képzési időszakok megfelelnek azoknak, amelyet a befogadó tagállam a szóban forgó szakképzés esetében előír.
|
|
|
(3) Miután a befogadó tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai vagy testületei a benyújtott oklevél, bizonyítvány vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvány alapján ellenőrizték az érintett személy szakképzésének tartalmát és időtartamát, tájékoztatják őt az előírt további képzési időszakról és annak területeiről.
|
|
A osa
|
IV. FEJEZET
|
|
|
SZERZETT JOGOK
|
|
Luettelo kumotuista direktiiveistä
|
9. cikk
|
|
(viittaus 44 artiklassa)
|
(1) A (3) bekezdés sérelme nélkül, a tagállamok elegendő bizonyítékként ismerik el a tagállamok által kiadott, a következő időpontok előtt kezdődött képzést igazoló orvosi okleveleket, bizonyítványokat vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokat egy tagállam állampolgárai esetében, akiknek orvosi oklevelei, bizonyítványai vagy képesítése megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványai nem felelnek meg a minimális képzés 23. cikkben megállapított követelményeinek:
|
|
1. Direktiivi 75/362/ETY
|
- 1986. január 1. Spanyolország és Portugália esetében,
|
|
2. Direktiivi 75/363/ETY
|
- 1981. január 1. Görögország esetében,
|
|
ja niiden perättäiset muutokset
|
- 1976. december 20. a többi tagállam esetében,
|
|
- direktiivi 81/1057/ETY: vain kumottujen direktiivien 75/362/ETY ja 75/363/ETY säännöksiin 1 artiklassa tehtyjen viittausten osalta
|
a fenti dokumentumokat egy igazolás kíséri, amely szerint az említett állampolgár az igazolás kiadását megelőző öt év során legalább három egymást követő évben ténylegesen és jogszerűen gyakorolta az adott tevékenységet.
|
|
- direktiivi 82/76/ETY
|
(2) A (4) bekezdés sérelme nélkül, a tagállamok elegendő bizonyítékként ismerik el a tagállamok által kiadott, a következő időpontok előtt kezdődött képzést igazoló orvosi okleveleket, bizonyítványokat vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokat egy tagállam állampolgárai esetében, akiknek szakorvosi oklevelei, bizonyítványai vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványai nem felelnek meg a minimális képzés 24–27. cikkekben megállapított követelményeinek:
|
|
- direktiivi 89/594/ETY: vain 1-9 artikla
|
- 1986. január 1. Spanyolország és Portugália esetében,
|
|
- direktiivi 90/658/ETY: vain 1 artiklan 1 ja 2 kohta ja 2 artikla
|
- 1981. január 1. Görögország esetében,
|
|
3. Direktiivi 86/457/ETY
|
- 1976. december 20. a többi tagállam esetében.
|
|
B osa
|
A befogadó tagállam előírhatja, hogy a szakorvosi oklevelek, bizonyítványok vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok mellé annak a származási tagállamnak vagy annak a tagállamnak, ahonnan a szakorvos érkezett, a hatáskörrel rendelkező hatóságai vagy testületei adjanak ki egy igazolást, amely tanúsítja, hogy birtokosa kétszer olyan hosszú ideig gyakorolta a szóban forgó tevékenységeket, mint amennyi a származási tagállamban vagy abban a tagállamban, ahonnan érkezett, biztosított szakképzés időtartama, és a képzés idejével kapcsolatban a III. címben előírt minimális követelmény különbsége, ha ezek az időtartamok nem egyeznek meg a 26. és 27. cikkekben megállapított minimális képzési időtartamokkal.
|
|
|
Ha azonban az első albekezdésben megadott időpontok előtt a befogadó tagállam a 26. és 27. cikkben említettnél rövidebb minimális képzési időt ír elő, a második albekezdésben említett különbség csak a tagállam által megállapított minimális képzési idő vonatkozásában határozható meg.
|
|
Määräajat direktiivien saattamiselle osaksi kansallista lainsäädäntöä
|
(3) A tagállamok olyan állampolgárai esetében, akiknek orvosi oklevelei, bizonyítványai vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványai a korábbi Német Demokratikus Köztársaság területén biztosított olyan képzést tanúsítanak, amely nem felel meg a 23. cikkben megállapított minimális képzési követelményeknek, Németországot kivéve a tagállamok csak akkor ismerik el elegendő bizonyítéknak ezeket az okleveleket, bizonyítványokat vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokat, ha:
|
|
(viittaus 44 artiklassa)
|
- Németország újraegyesítése előtt megkezdődött képzést igazolnak,
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
- birtokosukat feljogosítják arra, hogy Németország területén orvosi tevékenységet folytassanak a hatáskörrel rendelkező német hatóságok által odaítélt és a 3. cikk c) bekezdés (1) és (2) pontjában említett képesítéssel azonos feltételek mellett,
|
|
(1*) Kreikan osalta 1 päivä tammikuuta 1981, Espanjan ja Portugalin osalta 1 päivä tammikuuta 1986.
|
- ezeket a hatáskörrel rendelkező német hatóságok által kiadott igazolás kíséri, amely szerint az illető állampolgár az igazolás kiadását megelőző öt év során legalább három egymást követő évben ténylegesen és jogszerűen gyakorolta Németországban az adott tevékenységet.
|
|
(2**) Kreikan osalta 1 päivä tammikuuta 1981, Espanjan ja Portugalin osalta 1 päivä tammikuuta 1986. Entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueen osalta Saksa toteuttaa tarvittavat toimenpiteet direktiivin 75/363/ETY 2-5 artiklan ( tämän direktiivin 24-27 artiklan) soveltamiseksi ennen 3 päivää huhtikuuta 1992 (direktiivin 90/658/ETY 2 artikla).
|
(4) A tagállamok olyan állampolgárai esetében, akiknek szakorvosi oklevelei, bizonyítványai vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványai a korábbi Német Demokratikus Köztársaság területén biztosított olyan képzést tanúsítanak, amely nem felel meg a 24–27. cikkben megállapított minimális képzési követelményeknek, Németországot kivéve a tagállamok csak akkor ismerik el elegendő bizonyítéknak ezeket az okleveleket, bizonyítványokat vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokat, ha azok:
|
|
|
- 1992. április 3. előtt kezdődött képzést tanúsítanak, és
|
|
|
- birtokosukat feljogosítják arra, hogy Németország egész területén szakorvosi tevékenységet folytassanak a hatáskörrel rendelkező német hatóságok által odaítélt és az 5. és 7. cikkekben említett képesítésekkel azonos feltételek mellett.
|
|
|
A tagállamok azonban előírhatják, hogy a szakorvosi oklevelek, bizonyítványok vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok mellé a hatáskörrel rendelkező német hatóságok vagy testületek adjanak ki egy igazolást, amely tanúsítja, hogy birtokosa kétszer olyan hosszú ideig gyakorolta az adott tevékenységeket, mint amennyi a Németországban biztosított szakképzés időtartama és a képzés idejével kapcsolatban a III. címben előírt minimális időtartam különbsége, ha ezek az időtartamok nem egyeznek meg a 26. és 27. cikkekben megállapított minimális képzési időtartamokkal.
|
|
|
(5) A tagállamok elegendő bizonyítékként ismerik el a többi tagállam által kiadott okleveleket, bizonyítványokat vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokat, amelyeket hatáskörrel rendelkező hatóságaik vagy testületeik által adott igazolás kísér egy tagállam azon állampolgárai esetében, akiknek orvosi vagy szakorvosi oklevelei, bizonyítványai vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványai nem felelnek meg a 3., 5. vagy 7. cikkben megállapított képesítéseknek vagy megnevezéseknek. Az igazolás tanúsítja, hogy az adott orvosi vagy szakorvosi oklevelet, bizonyítványt vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványt a III. címnek a 2., 4. vagy 6. cikkben említett rendelkezéseinek megfelelően a képzést követően ítélték oda, és az odaítélő tagállam úgy minősíti őket, mint a 3., 5. vagy 7. cikkekben megállapított képesítéseket vagy megnevezéseket.
|
|
|
(6) Azok a tagállamok, amelyek hatályon kívül helyezték a neuropszichiátriai, radiológiai, mellkassebészeti, érsebészeti, gasztroenterológiai sebészeti, biológiai hematológiai, fizikoterápiai vagy trópusi betegségek gyógyászatával kapcsolatos oklevelek, bizonyítványok vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok odaítélésével kapcsolatos törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseiket, és intézkedéseket tettek állampolgáraik érdekében azok megszerzett jogaival kapcsolatban, elismerik a tagállamok állampolgárai azon jogát, hogy rájuk ugyanazok a rendelkezések irányadóak, feltéve ha neuropszichiátriai, radiológiai, mellkassebészeti, érsebészeti, gasztroenterológiai sebészeti, biológiai hematológiai, fizikoterápiai vagy trópusi betegségek gyógyászatával kapcsolatos okleveleik, bizonyítványaik vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványaik megfelelnek az e cikk (2) bekezdésében, vagy a 24., 25. és 27. cikkekben megállapított feltételeknek, amennyiben az említett okleveleiket, bizonyítványaikat vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványaikat azelőtt szerezték meg, hogy a befogadó tagállam megszüntette az érintett szakterületeken ilyen oklevelek, bizonyítványok vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok odaítélését.
|
|
LIITE IV
|
(7) A II. mellékletben találhatók azok az időpontok, amikor az érintett tagállamok hatályon kívül helyezték a (6) bekezdésben említett oklevelekkel, bizonyítványokkal vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokkal kapcsolatos törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket.
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
V. FEJEZET
|
|
|
A TUDOMÁNYOS CÍMEK HASZNÁLATA
|
|
|
10. cikk
|
|
|
(1) A 19. cikk sérelme nélkül, a befogadó tagállamok biztosítják, hogy ha egy tagállam állampolgára megfelel a 2., 4., 6. és 9. cikkben megállapított feltételeknek, jogosult a származási tagállamnak, vagy annak a tagállamnak, ahonnan érkezett, a nyelvén használni az illető állam törvényes tudományos címeit vagy – ahol az alkalmazható – azok rövidítéseit. A befogadó tagállamok előírhatják, hogy a cím után fel kell tüntetni a címet odaítélő intézmény vagy vizsgabizottság nevét és székhelyét.
|
|
|
(2) Ha a származási tagállamban, vagy abban a tagállamban, ahonnan a külföldi állampolgár érkezett, használt tudományos cím a befogadó tagállamban összetéveszthető egy olyan címmel, amely abban a tagállamban olyan kiegészítő képzést tesz kötelezővé, amelyet az illető személy nem végzett el, a befogadó tagállam előírhatja, hogy az illető személy a befogadó tagállam által meghatározott megfelelő formában használja a származási tagállamban, vagy abban a tagállamban, ahonnan érkezett, alkalmazott címet.
|
|
|
VI. FEJEZET
|
|
|
AZ ORVOSI TEVÉKENYSÉGGEL KAPCSOLATOS, LETELEPEDÉS ÉS SZOLGÁLTATÁSNYÚJTÁS SZABADSÁGÁNAK EREDMÉNYES GYAKORLÁSÁT ELŐSEGÍTŐ RENDELKEZÉSEK
|
|
|
A. Kifejezetten a letelepedés szabadságával kapcsolatos rendelkezések
|
|
|
11. cikk
|
|
|
(1) Az a befogadó tagállam, amely állampolgáraitól a jó hírnév tanúsítását teszi kötelezővé, amikor először kezdenek meg valamely orvosi tevékenységet, más tagállamok állampolgárai vonatkozásában elegendő bizonyítékként fogadja el a származási tagállamnak, vagy annak a tagállamnak, ahonnan a külföldi állampolgár érkezett, a hatáskörrel rendelkező hatósága által kiadott igazolást, amely tanúsítja, hogy az illető megfelel a tagállamnak a tevékenység megkezdéséhez előírt, jó jellemre vagy hírnévre vonatkozó követelményeinek.
|
|
|
(2) Ha a származási tagállam, vagy az a tagállam, ahonnan a külföldi állampolgár érkezett, nem írja elő a jó jellem vagy jó hírnév tanúsítását azoktól a személyektől, akik az adott tevékenységet első alkalommal kívánják gyakorolni, a befogadó tagállam előírhatja a származási tagállamnak, vagy annak a tagállamnak az állampolgárai számára, ahonnan a külföldi állampolgár érkezett, hatósági erkölcsi bizonyítvány, vagy ennek hiányában a származási tagállamnak, vagy annak a tagállamnak, ahonnan a külföldi állampolgár érkezett, a hatáskörrel rendelkező hatósága által kibocsátott egyenértékű okirat benyújtását.
|
|
|
(3) Ha a befogadó tagállamnak részletes tudomása van valamilyen súlyos eset előfordulásáról, amely a területén kívül azelőtt történt, hogy az érintett személy az adott tagállamban letelepedett volna, és ez az eset befolyásolhatja az adott tevékenységnek a területén belüli megkezdését, tájékoztathatja erről a származási tagállamot, vagy azt a tagállamot, ahonnan a külföldi állampolgár érkezett.
|
|
|
A származási tagállam, vagy az a tagállam, ahonnan a külföldi állampolgár érkezett, megvizsgálja a tények valódiságát. Hatóságai eldöntik, hogy milyen jellegű és terjedelmű vizsgálatot folytatnak, és tájékoztatják a befogadó tagállamot ennek következtében az általuk kiadott igazolásokkal vagy okiratokkal kapcsolatos eljárásokról.
|
|
|
(4) A tagállamok biztosítják a továbbított információk bizalmas kezelését.
|
|
|
12. cikk
|
|
|
(1) Ha egy befogadó tagállamban törvényi, rendeleti vagy közigazgatási intézkedés van hatályban, amelynek a jó jellemre és hírnévre vonatkozóan megállapított követelményei fegyelmi eljárásról rendelkeznek az orvosi tevékenység során elkövetett súlyos szakmai visszaélés vagy bűncselekmény elkövetése miatti elítélés esetére, a származási tagállam, vagy az a tagállam, ahonnan a külföldi állampolgár érkezett, továbbít a befogadó tagállamnak minden szükséges információt az érintett személlyel kapcsolatos minden szakmai vagy közigazgatási jellegű intézkedésről vagy lefolytatott fegyelmi eljárásról, illetve a számára kiszabott büntetésekről, amikor foglalkozását a származási tagállamban, vagy abban a tagállamban gyakorolta, ahonnan érkezett.
|
|
|
(2) Ha a befogadó tagállamnak tudomása van valamilyen súlyos eset előfordulásáról, amely területén kívül azelőtt történt, hogy az érintett személy az adott tagállamban letelepedett volna, és befolyásolhatja az adott tevékenységnek a területén történő folytatását, tájékoztathatja a származási tagállamot, vagy azt a tagállamot, ahonnan a külföldi állampolgár érkezett.
|
|
|
A származási tagállam, vagy az a tagállam, ahonnan a külföldi állampolgár érkezett, megvizsgálja a tények valódiságát. Hatóságai eldöntik, hogy milyen jellegű és terjedelmű vizsgálatot folytatnak, és tájékoztatják a befogadó tagállamot az ennek következtében az (1) bekezdésnek megfelelően továbbított információval kapcsolatos intézkedéseikről.
|
|
|
(3) A tagállamok biztosítják a továbbított információk bizalmas kezelését.
|
|
|
13. cikk
|
|
|
Ha egy befogadó tagállam előírja saját állampolgárai számára, hogy bármilyen orvosi tevékenységet csak a fizikai és mentális egészségről szóló igazolás birtokában lehet megkezdeni vagy folytatni, az illető tagállam elfogadja ennek bizonyítékaként a származási tagállamban, vagy abban a tagállamban, ahonnan a külföldi állampolgár érkezett, előírt okirat bemutatását.
|
|
|
Ha a származási tagállam, vagy az a tagállam, ahonnan a külföldi állampolgár érkezett, nem támaszt ilyen jellegű követelményeket azokkal szemben, akik a szóban forgó tevékenységet kívánják megkezdeni vagy gyakorolni, a befogadó tagállam elfogadja az ilyen állampolgároktól az illető állam hatáskörrel rendelkező hatóságainak a befogadó tagállamban kibocsátottal egyenértékű igazolását.
|
|
|
14. cikk
|
|
|
A 11., 12. és 13. cikk alapján kiállított dokumentumok a benyújtáskor nem lehetnek három hónapnál régebbiek.
|
|
|
15. cikk
|
|
|
(1) A 11., 12. és 13. cikk alapján az orvosi tevékenység megkezdésében érintett személlyel kapcsolatos engedélyezési eljárást a lehető leghamarabb, de legfeljebb a vele kapcsolatos dokumentumok benyújtását követő három hónapon belül be kell fejezni, az eljárás befejezése utáni bármilyen jogorvoslat miatti késedelem sérelme nélkül.
|
|
|
(2) A 11. cikk (3) bekezdésében és 12. cikk (2) bekezdésében említett esetekben az újbóli vizsgálat iránti kérelem felfüggeszti az (1) bekezdésben megállapított időszakot.
|
|
|
A megkeresett tagállamnak három hónapon belül választ kell adnia.
|
|
|
A válasz kézhezvételekor vagy az időtartam lejártakor a befogadó tagállam folytatja az (1) bekezdésben említett eljárást.
|
|
|
16. cikk
|
|
|
Ha egy befogadó tagállam előírja saját állampolgárai számára, hogy bármilyen orvosi tevékenységet csak eskü vagy ünnepélyes nyilatkozat letétele után lehet megkezdeni vagy folytatni, azonban más tagállamok állampolgárai nem tehetnek ilyen esküt vagy nyilatkozatot, az illető tagállamnak gondoskodnia kell róla, hogy ezzel egyenértékű eskü- vagy nyilatkozatformát ajánljon fel az érintett személynek.
|
|
|
B. A szolgáltatások nyújtásával kapcsolatos különleges rendelkezések
|
|
|
17. cikk
|
|
|
(1) Ha egy tagállam kötelezővé teszi saját állampolgárai számára, hogy bármilyen orvosi tevékenységet csak szakmai szervezet vagy testület engedélyével, illetve tagsága vagy bejegyzése mellett lehet megkezdeni vagy gyakorolni, az illető tagállam a szolgáltatások nyújtása tekintetében felmenti e kötelezettség alól más tagállamok állampolgárait.
|
|
|
Az érintett személy ugyanolyan jogokkal és kötelezettségekkel nyújthat szolgáltatást, mint a befogadó tagállam állampolgárai; különösen a tagállamban érvényes szakmai és igazgatási jellegű szabályok vonatkoznak rá.
|
|
|
E célból és a (2) bekezdésben foglalt nyújtandó szolgáltatásokkal kapcsolatos nyilatkozaton felül a tagállamok annak érdekében, hogy lehetővé tegyék a területükön érvényes szakmai magatartással kapcsolatos rendelkezések végrehajtását, előírhatják az érintett személynek egy szakmai szervezetben vagy testületben történő automatikus átmeneti bejegyzését vagy formális tagságát, vagy egy másik lehetőségként egy nyilvántartásba történő bejegyzést, feltéve ha az ilyen bejegyzés vagy tagság nem késlelteti és semmilyen módon nem bonyolítja a szolgáltatás nyújtását, illetve nem ró további költségeket a szolgáltatásokat nyújtó személyre.
|
|
|
Ha egy befogadó tagállam a második albekezdés alapján rendelkezéseket fogad el, vagy olyan tények jutnak tudomására, amelyek ellentétben állnak ezekkel a rendelkezésekkel, haladéktalanul tájékoztatja az érintett személy letelepedése szerinti tagállamot.
|
|
|
(2) A befogadó tagállam kötelezővé teheti az érintett személy számára, hogy a szolgáltatásnyújtással kapcsolatban előzetes nyilatkozatot tegyen a hatáskörrel rendelkező hatóságoknál, ha a szolgáltatásnyújtás a tagállam területén történő tartózkodással jár együtt.
|
|
|
Sürgős esetekben ezt a nyilatkozatot a szolgáltatásnyújtás után a lehető leghamarabb meg kell tenni.
|
|
|
(3) Az (1) és (2) bekezdések alapján a befogadó tagállam kötelezővé teheti az érintett személy számára egy vagy több dokumentum benyújtását a következő adatokkal:
|
|
|
- a (2) bekezdésben említett nyilatkozat,
|
|
|
- igazolás arról, hogy az érintett személy törvényesen végzi az adott tevékenységeket a letelepedése szerinti tagállamban,
|
|
|
- igazolás arról, hogy az érintett személy az adott, az irányelvben említett és a szolgáltatásnyújtáshoz megfelelő egy vagy több oklevéllel, bizonyítvánnyal vagy a képesítések megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvánnyal rendelkezik.
|
|
|
(4) A (3) bekezdésben meghatározott dokumentum vagy dokumentumok a benyújtáskor nem lehetnek 12 hónapnál régebbiek.
|
|
|
(5) Ha a tagállam egyik állampolgárát vagy egy másik tagállam állampolgárát, aki a területén letelepedett, átmenetileg vagy véglegesen részben vagy egészben megfosztja attól a jogtól, hogy orvosi tevékenységet folytasson, ennek megfelelően gondoskodnia kell arról, hogy átmenetileg vagy véglegesen visszavonja a (3) bekezdés második francia bekezdésében említett igazolást.
|
|
|
18. cikk
|
|
|
Ha a befogadó tagállamban a társadalombiztosítási rendszer keretében biztosított személyeknek nyújtott szolgáltatással kapcsolatban a biztosító intézményekkel való elszámoláshoz kötelező az adott társadalombiztosítási intézménynél történő bejegyzés, az illető tagállam felmenti a más tagállam területén letelepedett, egyéb tagállamok állampolgárait abban az esetben, ha a szolgáltatás nyújtásához az érintett személynek utaznia kell.
|
|
|
Az érintett személyek azonban előre, illetve sürgős esetben utólag tájékoztatják ezt a testületet a nyújtott szolgáltatásokról.
|
|
|
C. A letelepedés szabadságával és a szolgáltatásnyújtás szabadságával kapcsolatos közös rendelkezések
|
|
|
19. cikk
|
|
|
Ha egy befogadó tagállamban az orvosi tevékenységgel kapcsolatos szakmai megnevezések használata szabályokhoz kötött, más tagállamok olyan állampolgárának, aki eleget tesz a 2. cikkben és a 9. cikk (1), (3) és (5) bekezdéseiben megállapított feltételeknek, a befogadó tagállamnak azt a szakmai megnevezését kell használnia, amely abban az államban megfelel az általa teljesített képesítési feltételeknek, és a rövidített megnevezést használja.
|
|
|
Az első bekezdés szakmai megnevezések használatáról szóló rendelkezései azokra a szakorvosokra is vonatkoznak, akik eleget tesznek a 4. és 6. cikkben, illetve a 9. cikk (2), (4), (5) és (6) bekezdéseiben megállapított feltételeknek.
|
|
|
20. cikk
|
|
|
(1) A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy az érintett személyek megkapják a szükséges tájékoztatást a befogadó tagállam egészségügyi és társadalombiztosítási jogszabályaival, illetve ahol alkalmazható, szakmai etikai szabályaival kapcsolatban.
|
|
|
E célból a tagállamok tájékoztatási központokat hozhatnak létre, amelyektől az érintettek megszerezhetik a szükséges információkat. Letelepedés esetén a befogadó tagállamok kötelezővé tehetik a kedvezményezettek számára e központok felkeresését.
|
|
|
(2) A tagállamok az (1) bekezdésben említett központokat az általuk erre a célra kijelölt, hatáskörrel rendelkező hatóságaikon és testületeiken belül is létrehozhatják.
|
|
|
(3) A tagállamok ellenőrzik, hogy ahol szükséges, az érintett személyek saját és betegeik érdekében megszerezték-e a szakmájuknak a befogadó tagállam területén történő gyakorlásához szükséges nyelvtudást.
|
|
|
21. cikk
|
|
|
Azok a tagállamok, amelyek kötelezővé teszik állampolgáraik számára, hogy előzetes képzésben vegyenek részt annak érdekében, hogy a társadalombiztosítási rendszer keretén belül működő orvosi kinevezésükre sor kerülhessen, ugyanezt 1975. június 20-tól kezdődően ötéves időtartamra kötelezővé tehetik a többi tagállam állampolgárai számára is. A képzés időtartama azonban nem haladhatja meg a hat hónapot.
|
|
|
22. cikk
|
|
|
Kétség esetén a befogadó tagállam előírhatja, hogy a másik tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai igazolják az illető tagállamban kiadott, és a II. cím I–IV. fejezeteiben említett oklevelek, bizonyítványok vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok hitelességét, és azt a tényt is, hogy az érintett személy eleget tett a III. címben megállapított képzési követelménynek.
|
|
|
III. CÍM
|
|
|
AZ ORVOSOK TEVÉKENYSÉGÉVEL KAPCSOLATOS, TÖRVÉNYI, RENDELETI VAGY KÖZIGAZGATÁSI RENDELKEZÉSEK ÖSSZEHANGOLÁSA
|
|
|
23. cikk
|
|
|
(1) A tagállamok előírják az orvosi hivatást elkezdeni és folytatni kívánók számára, hogy rendelkezzenek a 3. cikkben említett orvosi oklevéllel, bizonyítvánnyal vagy a képesítések megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvánnyal, amely igazolja, hogy az érintett személyek képzésük teljes időtartama alatt megszerezték az alábbi ismereteket:
|
|
|
a) megfelelő ismeretek a gyógyítás alapját képező tudományokról, illetve a tudományos módszerek, ideértve a biológiai funkciók mérési elveinek elsajátítása, a tudományosan megalapozott tények értékelésének és az adatok elemzésének képessége;
|
|
|
b) az egészséges és beteg emberek felépítése, funkciói és viselkedése, valamint az emberi egészség, illetve a fizikai és társadalmi környezet közötti kapcsolat megfelelő megértése;
|
|
|
c) a klinikai szakterületek és gyakorlatok megfelelő ismerete, amely összefüggő képet biztosít az orvos számára a mentális és fizikai betegségekről a betegségmegelőzés, a diagnózis és terápia, illetve az emberi szaporodás szempontjából;
|
|
|
d) kórházban, megfelelő felügyelet alatt elsajátított klinikai tapasztalat.
|
|
|
(2) Az ilyen jellegű orvosi képzés teljes időtartama legalább hat év, illetve a képzés 5500 órából áll, és egyetemi vagy egy egyetem felügyelete alatt biztosított elméleti és gyakorlati oktatást tartalmaz.
|
|
|
(3) A képzésre történő felvételhez a jelöltnek olyan oklevéllel vagy bizonyítvánnyal kell rendelkeznie, amely lehetővé teszi számára, hogy egy tagállam egyetemének adott kurzusára felvételt nyerjen.
|
|
|
(4) Azon személyek esetében, akik tanulmányaikat 1972. január 1. előtt kezdték meg, a (2) bekezdésben említett képzés tartalmazhat egy hat hónapos, egyetemi szintű, teljes idejű, gyakorlati képzést a hatáskörrel rendelkező hatóságok felügyelete alatt.
|
|
|
(5) Ez az irányelv nem akadályozza a tagállamokat abban, hogy a nem valamely tagállamban megszerzett oklevelek, bizonyítványok vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok birtokosaira vonatkozóan területükön az orvosi hivatás megkezdésének és gyakorlásának feltételeit saját joguk szerint szabályozzák.
|
|
|
24. cikk
|
|
|
(1) A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a szakorvosi oklevélhez, bizonyítványhoz vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványhoz vezető képzés megfelel legalább a következő követelményeknek:
|
|
|
a) tartalmazza egy hatéves tanulmányi időszak sikeres befejezését a 23. cikkben említett képzési kurzus keretében; a fog-, száj-, állkapocs- és arcsebészeti oklevél, bizonyítvány vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvány odaítéléséhez vezető (alapvető orvosi és fogászati) képzés tartalmazza a gyakorló fogorvosok tevékenységével kapcsolatos törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezések összehangolásáról szóló 1978. július 25-i 78/687/EGK tanácsi irányelv [6] 1. cikkében említett gyakorló fogorvosi képzési kurzus sikeres elvégzését is;
|
|
|
b) elméleti és gyakorlati képzést tartalmaz;
|
|
|
c) az I. melléklet 1. pontjának megfelelő teljes idejű és a hatáskörrel rendelkező hatóságok által felügyelt kurzus;
|
|
|
d) a képzés egyetemi központban, oktatókórházban, vagy ahol lehetséges, a hatáskörrel rendelkező hatóságok vagy testületek által erre a célra jóváhagyott egészségügyi intézményben történik;
|
|
|
e) a szakorvosi képzésben részt vevő orvos személyesen részt vesz az adott intézmény tevékenységében és osztozik annak felelősségében.
|
|
|
(2) A tagállamok a 23. cikkben említett orvosi oklevél, bizonyítvány vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvány megszerzésétől teszik függővé a szakorvosi oklevél, bizonyítvány vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvány odaítélését. A fog-, száj-, állkapocs- és arcsebészeti (alapvető orvosi és fogorvosi képzésről szóló) oklevél, bizonyítvány vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvány kibocsátásának szintén feltétele a 78/687/EGK irányelv 1. cikkében említett gyakorló fogorvosi képesítésről szóló egy vagy több oklevél, bizonyítvány vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvány megszerzésének.
|
|
|
25. cikk
|
|
|
(1) A 24. cikk (1) bekezdésének c) pontjában meghatározott teljes idejű képzés elvének sérelme nélkül, amíg a Tanács a (3) bekezdésnek megfelelően döntést hoz, a tagállamok a hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóságok által jóváhagyott feltételek szerint engedélyezhetik a részidejű szakorvosi képzést abban az esetben, ha a teljes idejű képzés alapos okok miatt nem lenne megvalósítható.
|
|
|
(2) A részidejű képzés az I. melléklet 2. pontjának megfelelően és a teljes idejű képzéssel egyenértékű színvonalon történik. Ezt a képzési színvonalat nem csökkentheti sem annak részidejű jellege, sem a díjazott szakmai magántevékenység.
|
|
|
A szakképzés teljes ideje nem csökkenthető olyan esetekben, amikor részidejű képzés keretében történik.
|
|
|
(3) A Tanács legkésőbb 1989. január 25-ig döntést hoz arról, hogy az (1) és (2) bekezdések rendelkezéseit a helyzet felülvizsgálatától függően és a Bizottság javaslata alapján fenn kell-e tartani vagy módosítani kell-e, tekintettel arra a tényre, hogy a részidejű képzés lehetőségének továbbra is fenn kell állnia bizonyos, szakterületenként megvizsgált körülmények kötött.
|
|
|
Az 1983. január 1. előtt kezdődött részidejű szakképzést az ezen időpont előtt hatályos rendelkezések szerint lehet befejezni.
|
|
|
26. cikk
|
|
|
A tagállamok biztosítják, hogy az alább felsorolt szakképzések minimális időtartama nem lehet kevesebb az alábbiaknál:
|
|
|
első csoport (öt év):
|
|
|
- általános sebészet,
|
|
|
- idegsebészet,
|
|
|
- belgyógyászat,
|
|
|
- urológia,
|
|
|
- ortopédia;
|
|
|
második csoport (négy év):
|
|
|
- szülészet és nőgyógyászat,
|
|
|
- gyermekgyógyászat,
|
|
|
- tüdőgyógyászat,
|
|
|
- kórbonctan,
|
|
|
- ideggyógyászat,
|
|
|
- pszichiátria;
|
|
|
harmadik csoport (három év):
|
|
|
- aneszteziológia,
|
|
|
- szemészet,
|
|
|
- fül-orr-gégészet.
|
|
|
27. cikk
|
|
|
Azok a tagállamok, amelyek ezen a területen törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket léptettek hatályba, gondoskodnak arról, hogy az alább említett szakképzési kurzusok időtartama nem lehet kevesebb az alább említetteknél:
|
|
|
első csoport (öt év):
|
|
|
- plasztikai sebészet,
|
|
|
- mellkassebészet,
|
|
|
- érsebészet,
|
|
|
- neuropszichiátria,
|
|
|
- gyermeksebészet,
|
|
|
- gasztroenterológiai sebészet,
|
|
|
- állkapocs- és arcsebészet (orvosi alapképzés);
|
|
|
második csoport (négy év):
|
|
|
- kardiológia,
|
|
|
- gasztroenterológia,
|
|
|
- reumatológia,
|
|
|
- klinikai biológia,
|
|
|
- radiológia,
|
|
|
- diagnosztikai radiológia,
|
|
|
- radioterápia,
|
|
|
- trópusi betegségek gyógyászata,
|
|
|
- farmakológia,
|
|
|
- gyermekpszichiátria,
|
|
|
- mikrobiológia-bakteriológia,
|
|
|
- foglalkozási betegségek gyógyászata,
|
|
|
- biokémia,
|
|
|
- immunológia,
|
|
|
- bőrgyógyászat,
|
|
|
- nemibeteg-gyógyászat,
|
|
|
- geriátria,
|
|
|
- nefrológia,
|
|
|
- fertőző betegségek gyógyászata,
|
|
|
- közösségi gyógyászat,
|
|
|
- biológiai hematológia,
|
|
|
- nukleáris gyógyászat,
|
|
|
- fog-, száj-, állkapocs- és arcsebészet (orvosi és fogászati alapképzés);
|
|
|
harmadik csoport (három év):
|
|
|
- általános hematológia,
|
|
|
- endokrinológia,
|
|
|
- fizikoterápia,
|
|
|
- sztomatológia,
|
|
|
- bőr- és nemi betegségek gyógyászata,
|
|
|
- allergológia.
|
|
|
28. cikk
|
|
|
Átmeneti intézkedésként és a 24. cikk (1) bekezdés c) pontjában, illetve a 25. cikkben foglaltak ellenére azok a tagállamok, amelyek 1975. június 20-án törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket léptettek hatályba a részidejű szakképzésre vonatkozóan, továbbra is alkalmazhatják ezeket a rendelkezéseket azokra a jelöltekre, akik szakképzésüket 1983. december 31. előtt kezdték meg.
|
|
|
Minden befogadó tagállam előírhatja az (1) bekezdés kedvezményezettjei számára, hogy oklevelükhöz, bizonyítványukhoz vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványaikhoz mellékeljenek egy arról szóló igazolást, hogy az igazolás kiadását megelőző öt év során legalább három egymást követő évben ténylegesen és jogszerűen gyakorolták az adott szakorvosi tevékenységet.
|
|
|
29. cikk
|
|
|
Átmeneti intézkedésként és a 24. cikk (2) bekezdésében foglaltak ellenére:
|
|
|
a) Luxemburg tekintetében, az akadémiai és egyetemi fokozatok odaítéléséről szóló 1939-es luxemburgi törvény hatálya alá tarozó oklevelek vonatkozásában a szakorvosi igazolás kiadásának a feltétele a Luxemburgi Állami Vizsgabizottság által odaítélt orvosi, sebészeti és szülészeti oklevél;
|
|
|
b) Dánia tekintetében, a dán orvostudományi egyetemi kar által az 1970. május 14-i belügyminiszteri rendelet értelmében odaítélt dán gyakorló orvosi oklevelek vonatkozásában a szakorvosi igazolás kiadásának feltétele az említett oklevél megszerzése.
|
|
|
Az a) és b) bekezdésekben említett oklevelek olyan jelölteknek adhatók ki, akik képzésüket 1976. december 20-a előtt kezdték meg.
|
|
|
IV. CÍM
|
|
|
AZ ÁLTALÁNOS ORVOSI GYAKORLATI SZAKKÉPZÉS
|
|
|
30. cikk
|
|
|
Bármely tagállamnak, amely biztosítja területén a 23. cikkben említett teljes képzést, gondoskodnia kell az általános orvosi gyakorlati szakképzésről is, amely legalább a 31. és 32. cikkben foglaltakkal azonos követelményeknek felel meg oly módon, hogy a kurzus elvégzéséről szóló első okleveleket, bizonyítványokat vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokat legkésőbb 1990. január 1-jéig kiadják.
|
|
|
31. cikk
|
|
|
(1) A 30. cikkben említett általános orvosi gyakorlati szakképzésnek az alábbi minimális követelményeknek kell megfelelnie:
|
|
|
a) a felvétel feltétele a 23. cikkben említett képzés keretében folytatott, legalább hat évig tartó tanulmányok sikeres befejezése;
|
|
|
b) a kurzus teljes idejű, legalább két évig tart, és hatáskörrel rendelkező hatóságok vagy testületek felügyelik;
|
|
|
c) a képzés alapja inkább gyakorlati, mint elméleti; a gyakorlati oktatás egyrészről legalább hat hónapig egy erre kijelölt és megfelelő felszereléssel, illetve osztályokkal rendelkező kórházban vagy klinikán, másrészről egy erre kijelölt általános orvos praxisában folytatott gyakorlat során vagy alapellátást biztosító központban történik; az általános orvosi gyakorlattal foglalkozó egyéb egészségügyi intézménnyel vagy rendszerrel összekapcsoltan történik; az említett minimális időszakok sérelme nélkül azonban a gyakorlati oktatás legfeljebb hat hónapig tarthat az általános orvosi gyakorlattal foglalkozó egyéb jóváhagyott egészségügyi intézményben vagy rendszer keretén belül;
|
|
|
d) magában foglalja a hallgató személyes részvételét a szakmai tevékenységekben, és a hallgató osztozik a felelősségben azokkal a személyekkel, akikkel együtt dolgozik.
|
|
|
(2) A tagállamok jogosultak legkésőbb 1995. január 1-jéig elhalasztani a minimális oktatási időre vonatkozó (1) bekezdés c) pontjának alkalmazását.
|
|
|
(3) A tagállamok az általános orvosi szakképzés teljesítése után odaítélt oklevél, bizonyítvány vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvány kiadását attól teszik függővé, hogy a jelölt rendelkezik-e a 3. cikkben említett oklevéllel, bizonyítvánnyal vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvánnyal.
|
|
|
32. cikk
|
|
|
Ha 1986. szeptember 22-ig egy tagállam az általános orvosi szakképzést az orvos saját rendelőjében szerzett tapasztalata révén egy erre kijelölt képzési felügyelő felügyelete mellett biztosította, az a tagállam kísérleti jelleggel fenntarthatja ezt a fajta képzést, feltéve hogy a gyakorlat:
|
|
|
- megfelel a 31. cikk (1) bekezdés a) és b) pontjának, illetve (3) bekezdésének,
|
|
|
- időtartama a 31. cikk (1) bekezdés b) pontjában megállapított időtartam és annak harmadik francia bekezdésében megállapított időtartamok összege különbségének kétszerese,
|
|
|
- magában foglal egy erre kijelölt és megfelelő felszereléssel, illetve osztályokkal rendelkező kórházban vagy klinikán, illetve egy erre kijelölt általános orvosnál vagy alapellátást biztosító központban eltöltött időszakot; 1995. január 1-jétől ezek az időszakok legalább hat hónapig tartanak.
|
|
|
33. cikk
|
|
|
A megszerzett tapasztalatok, illetve az általános orvosi gyakorlati képzés fejlődése alapján a Bizottság legkésőbb 1996. január 1-jéig jelentést nyújt be a Tanácsnak a 31. és 32. cikkek végrehajtásáról, és javaslatot tesz az általános gyakorló orvosok képzésének további összehangolása érdekében.
|
|
|
A Szerződésben megállapított eljárásoknak megfelelően a Tanács a javaslatok alapján 1997. január 1. előtt határoz.
|
|
|
34. cikk
|
|
|
(1) A 31. cikk (1) bekezdésének b) pontjában megállapított teljes idejű képzés elvének sérelme nélkül a tagállamok a teljes idejű képzés mellett engedélyezhetik az általános orvosok meghatározott részidejű gyakorlati képzését a következő feltételek teljesülésekor:
|
|
|
- a képzés teljes időtartama nem rövidíthető, mert az részidejű alapon történik,
|
|
|
- a részidejű képzés heti időtartama nem lehet kevesebb, mint a heti teljes idejű képzési idő 60 %-a,
|
|
|
- a részidejű képzésnek tartalmaznia kell bizonyos számú teljes idejű képzési időszakot mind a kórházban vagy klinikán folytatott, mind a kijelölt orvosi gyakorlatban vagy alapellátást biztosító kijelölt központban történő képzés esetében. E teljes idejű képzési időszakoknak elegendő számúnak és hosszúságúnak kell lenniük, hogy biztosítsák az általános orvosi gyakorlat hatékony folytatásához szükséges felkészítést.
|
|
|
(2) A részidejű képzés minőségi színvonalának meg kell egyeznie a teljes idejű képzés színvonalával. A részidejű képzés elvégzése után a 30. cikkben említett oklevél, bizonyítvány vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvány bocsátható ki.
|
|
|
35. cikk
|
|
|
(1) Bármilyen elismert szerzett jogtól függetlenül, a tagállamok olyan gyakorló orvos részére is kibocsáthatják a 30. cikkben említett oklevelet, bizonyítványt vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványt, aki nem végezte el a 31. és 32. cikkekben említett képzést, de rendelkezik egy tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai által kibocsátott és egy másik kiegészítő kurzus elvégzését tanúsító oklevéllel, bizonyítvánnyal vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvánnyal; a tagállamok azonban csak akkor bocsáthatnak ki ilyen oklevelet, bizonyítványt vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványt, ha az orvos által tanúsított szakmai készség egyenértékű azzal a készséggel, amelyet a 31. és 32. cikkekben említett képzés elvégzésekor lehet elsajátítani.
|
|
|
(2) A tagállamok az (1) bekezdés alapján kialakított szabályaik meghozatalakor meghatározzák annak mértékét, ameddig a jelölt által már elvégzett kiegészítő képzés és megszerzett szakmai tapasztalat figyelembe vehető a 31. és 32. cikkekben említett képzés helyett.
|
|
|
A tagállamok csak akkor bocsáthatják ki a 30. cikkben említett oklevelet, bizonyítványt vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványt, ha a jelölt a 31. cikk (1) bekezdés c) pontjában foglaltak szerint már legalább hat hónapos tapasztalatot szerzett az általános orvosi gyakorlatban egy általános orvosi praxis keretében, vagy egy, az alapellátást biztosító központban.
|
|
|
36. cikk
|
|
|
(1) 1995. január 1-jétől az általa elismert szerzett jogok értelmében minden egyes tagállam a saját társadalombiztosítási rendszerén belül végzett általános orvosi tevékenységet a 30. cikkben említett oklevél, bizonyítvány vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvány megszerzéséhez köti.
|
|
|
A tagállamok azonban felmenthetik e feltétel alól az általános orvosi szakképzésben részesülő hallgatókat.
|
|
|
(2) Minden tagállam meghatározza az általa elismert szerzett jogokat. A tagállamok egyben elismerik a saját társadalombiztosítási rendszerükön belül végzett általános orvosi tevékenység jogát a 30. cikkben említett oklevél, bizonyítvány vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvány nélkül olyan orvosok esetében is, akik 1994. december 31-én az 1–20. cikk szerinti jogokkal rendelkeznek, és akik a 2. cikk vagy a 9. cikk (1) bekezdése értelmében a tagállamok területén telepedtek le.
|
|
|
(3) Az (1) bekezdést minden tagállam 1995. január 1-jéig alkalmazhatja azzal a feltétellel, hogy az az orvos, aki a 23. cikkben említett képzést egy másik tagállamban végezte el, 1994. december 31-ig megkezdheti tevékenységét az adott állam területén, és a 2. cikk vagy a 9. cikk (1) bekezdésének alapján végezheti tevékenységét az állampolgársága szerinti társadalombiztosítás rendszerén belül.
|
|
|
(4) A tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai kérelemre olyan igazolást adnak ki, amely feljogosítja a (2) bekezdés alapján szerzett jogokat gyakorló orvosokat, hogy a 30. cikkben említett oklevél, bizonyítvány vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvány nélkül végezzenek általános orvosi tevékenységet a tagállam társadalombiztosítási rendszerén belül.
|
|
|
(5) Az (1) bekezdés nem akadályozza a tagállamokat abban, hogy saját szabályozásuk szerint és saját területükre vonatkozóan feljogosítsák az egy tagállam által kibocsátott orvosi oklevéllel, bizonyítvánnyal vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvánnyal és az általános orvosi szakképzési oklevéllel, bizonyítvánnyal vagy a képesítés megszerzéséről szóló, egyéb tanúsítvánnyal nem rendelkező, de a Közösségen kívül megszerzett egyik vagy mindkét ilyen oklevéllel, bizonyítvánnyal vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvánnyal rendelkező személyeket arra, hogy általános orvosi tevékenységet végezzenek társadalombiztosítási rendszerük keretében.
|
|
|
37. cikk
|
|
|
(1) Az általános orvosi tevékenység gyakorlása tekintetében minden tagállam saját társadalombiztosítási rendszerén belül elismeri a 30. cikkben említett olyan okleveleket, bizonyítványokat és a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokat, amelyeket egy tagállam egy másik tagállam állampolgára részére bocsát ki a 31., 32., 34. és 35. cikk alapján.
|
|
|
(2) Minden tagállam elismeri a 36. cikk (4) bekezdésben említett olyan bizonyítványokat, amelyeket egy tagállam egy másik tagállam állampolgára részére ad ki, és területén egyenértékűnek tekinti azokat a saját maga által kibocsátott és a társadalombiztosítási rendszerén belül általános orvosi tevékenység végzését engedélyező oklevéllel, bizonyítvánnyal vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvánnyal.
|
|
|
38. cikk
|
|
|
A tagállamok olyan állampolgárai, akik számára egy tagállam kibocsátotta a 30. cikk vagy a 36. cikk (4) bekezdése szerinti okleveleket, bizonyítványokat vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokat, jogosultak a befogadó tagállamban létező szakmai címnek és annak rövidítésének a használatára.
|
|
|
39. cikk
|
|
|
(1) A 38. cikk sérelme nélkül a befogadó tagállamok gondoskodnak arról, hogy a 37. cikk hatálya alá tartozó tagállamok állampolgárai a származási tagállamnak, vagy annak a tagállamnak, ahonnan érkeztek, a törvényes tudományos címeit, és ahol lehetséges, azok rövidítéseit használhassák az adott tagállam hivatalos nyelvén. A befogadó tagállamok előírhatják, hogy a cím után fel kell tüntetni az odaítélő intézmény vagy vizsgabizottság nevét és székhelyét.
|
|
|
(2) Ha a származási tagállamban, vagy abban a tagállamban, ahonnan az állampolgár érkezett, használt tudományos cím a befogadó tagállamban összetéveszthető egy olyan címmel, amely abban a tagállamban olyan kiegészítő képzést tesz kötelezővé, amelyet az illető személy nem végzett el, a befogadó tagállam előírhatja, hogy az illető személy a befogadó tagállam által meghatározott formában használja a származási tagállamban, vagy az abban a tagállamban, ahonnan érkezett, alkalmazott címet.
|
|
|
40. cikk
|
|
|
A megszerzett tapasztalatok, illetve az általános orvosi gyakorlati képzés fejlődése alapján a Bizottság legkésőbb 1997. január 1-jéig jelentést nyújt be a Tanácsnak az e címben foglaltak végrehajtásáról, és javaslatot tesz az általános gyakorló orvosok képzésének további összehangolása és az általános orvosi gyakorlat követelményeinek kielégítése érdekében. A Tanács a Szerződésben megállapított eljárásoknak megfelelően a javaslatok alapján határoz.
|
|
|
41. cikk
|
|
|
Ha egy tagállam értesíti a Bizottságot a 30. cikknek megfelelően meghozott intézkedései hatálybalépésének időpontjáról, a Bizottság erről értesítést tesz közzé az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában, amelyben feltünteti az oklevél, bizonyítvány vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítvány esetében az adott tagállam által elfogadott megnevezéseket és, adott esetben, a szóban forgó tudományos címet.
|
|
|
V. CÍM
|
|
|
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
|
|
|
42. cikk
|
|
|
A tagállamok kijelölik az oklevelek, bizonyítványok vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok, illetve az ezen irányelvben említett dokumentumok kibocsátására vagy fogadására hatáskörrel rendelkező hatóságokat vagy testületeket, és erről haladéktalanul tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot.
|
|
|
43. cikk
|
|
|
Ha egy tagállam bizonyos területeken jelentős akadályokba ütközik az ezen irányelv alkalmazásakor, a Bizottság az adott állammal együttműködve megvizsgálja az akadályokat, és kikéri a Tanács 75/365/EGK határozata [7] értelmében létrehozott Közegészségügyi Vezető Tisztviselők Bizottságának véleményét.
|
|
|
Szükség esetén a Bizottság megfelelő javaslatokat nyújt be a Tanácsnak.
|
|
|
44. cikk
|
|
|
A III. melléklet A. részében felsorolt irányelvek hatályukat vesztik a tagállamoknak a III. melléklet B. részében megállapított átvételi határidőkre vonatkozó kötelezettségének sérelme nélkül.
|
|
|
Az említett irányelvekre történő hivatkozásokat a továbbiakban erre az irányelvre történő hivatkozásként kell érteni és a IV. melléklet korrelációs táblázata szerint kell olvasni.
|
|
|
45. cikk
|
|
|
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
|
|
|
|
|
|
Kelt Luxembourgban, 1993. április 5-én.
|
|
|
a Tanács részéről
|
|
|
az elnök
|
|
|
J. Trøjborg
|
|
|
[1] HL C 125., 1992.5.18., 170. o. és HL C 72., 1993.3.15.
|
|
|
[2] HL C 98., 1992.4.24., 6. o.
|
|
|
[3] HL L 167., 1975.6.30., 1. o. Az irányelvet legutóbb a 90/658/EGK irányelv módosította (HL L 353., 1990.12.17., 73. o.).
|
|
|
[4] HL L 167., 1975.6.30., 14. o. Az irányelvet legutóbb a 90/658/EGK irányelv módosította (HL L 353., 1990.12.17., 73. o.).
|
|
|
[5] HL L 267., 1986.9.19., 26. o.
|
|
|
[6] HL L 233., 1978.8.24., 10. o.
|
|
|
[7] HL L 167., 1975.6.30., 19. o.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
I. MELLÉKLET
|
|
|
A 24. cikk (1) bekezdés c) pontjában és a 25. cikkben említett teljes és részidejű szakképzés jellemzői
|
|
|
(1) Teljes idejű szakképzés
|
|
|
Az ilyen képzést a hatáskörrel rendelkező hatóságok által elismert speciális állások keretében biztosítják.
|
|
|
A képzés magában foglalja a képzést biztosító osztály összes orvosi tevékenységében történő részvételt, ideértve az ügyeleteket is, hogy a hallgató szakmai tevékenységét ennek a gyakorlati és elméleti képzésnek szentelhesse a szokványos munkahét teljes időtartama alatt és egész évben a hatáskörrel rendelkező hatóságok által jóváhagyott rendelkezések szerint. Ennek megfelelően ezekkel az állásokkal megfelelő díjazás is jár.
|
|
|
A képzés megszakítható olyan okok miatt, mint katonai szolgálat, tartalékos szolgálat, terhesség vagy betegség. A képzés teljes időtartamát a megszakítás időtartama nem csökkenti.
|
|
|
(2) Részidejű szakképzés
|
|
|
Erre a képzésre a teljes idejű képzéssel azonos követelmények vonatkoznak, azzal az eltéréssel, hogy az orvosi tevékenységekben való részvételre előírt, az 1. pont második bekezdésében említett időtartam legfeljebb a felére korlátozható.
|
|
|
A hatáskörrel rendelkező hatóságok gondoskodnak róla, hogy a részidejű szakképzés teljes időtartama és minősége a teljes idejű szakképzésével egyező legyen.
|
|
|
A részidejű képzéssel megfelelő díjazás jár együtt.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
II. MELLÉKLET
|
|
|
A 9. cikk (7) bekezdésében említett oklevelek, bizonyítványok vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványok odaítélésével kapcsolatos törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezések hatályon kívül helyezésének időpontjai
|
|
|
BELGIUM
|
|
|
Mellkassebészet: | 1983. január 1. | |
|
|
|
Érsebészet: | 1983. január 1. | |
|
|
|
Neuropszichiátria: | 1987. augusztus 1., | kivéve a képzésüket e dátum előtt megkezdett személyeket |
|
|
|
Gasztroenterológiai sebészet: | 1983. január 1. | |
|
|
|
DÁNIA
|
|
|
Biológiai hematológia: | 1983. január 1., | kivéve a képzésüket e dátum előtt megkezdett és 1988 vége előtt befejezett személyeket |
|
|
|
Fizikoterápia: | 1983. január 1., | kivéve a képzésüket e dátum előtt megkezdett és 1988 vége előtt befejezett személyeket |
|
|
|
Trópusi betegségek: | 1987. augusztus 1., | kivéve a képzésüket e dátum előtt megkezdett személyeket |
|
|
|
FRANCIAORSZÁG
|
|
|
Radiológia: | 1971. december 3. | |
|
|
|
Neuropszichiátria: | 1971. december 31. | |
|
|
|
LUXEMBURG
|
|
|
Radiológia: | Az 1982. március 5. után kezdődött képzés vonatkozásában már nem ítélnek oda ilyen oklevelet, bizonyítványt vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványt |
|
|
|
Neuropszichiátria: | Az 1982. március 5. után kezdődött képzés vonatkozásában már nem ítélnek oda ilyen oklevelet, bizonyítványt vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványt |
|
|
|
HOLLANDIA
|
|
|
Radiológia: | 1984. július 8. | |
|
|
|
Neuropszichiátria: | 1984. július 9. | |
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
III. MELLÉKLET
|
|
|
A. rész
|
|
|
Hatályon kívül helyezett irányelvek
|
|
|
(a 44. cikk hivatkozása szerint)
|
|
|
1. 75/362/EGK irányelv
|
|
|
2. 75/363/EGK irányelv
|
|
|
és azok további módosításai:
|
|
|
- 81/1057/EGK irányelv: csak az 1. cikk hivatkozásai a hatályon kívül helyezett 75/362/EGK és a 75/363/EGK irányelvekre
|
|
|
- 82/76/EGK irányelv
|
|
|
- 89/594/EGK irányelv: csak az 1–9. cikkek
|
|
|
- 90/658/EEGK irányelv: csak az 1. cikk (1) és (2) bekezdése és a 2. cikk
|
|
|
3. 86/457/EGK irányelv
|
|
|
B. rész
|
|
|
A nemzeti jogba történő átvétel határidői
|
|
|
(a 44. cikk hivatkozása szerint)
|
|
|
Irányelv | Átvételi határidő |
|
|
|
75/362/EGK (HL L 167., 1975.6.30., 1. o.) | 1976. december 20. |
|
|
|
81/1057/EGK (HL L 385., 1981.12.31, 25. o.) | 1982. június 30. |
|
|
|
75/363/EGK (HL L 167., 1975.6.30., 14. o.) | 1976. december 20. |
|
|
|
82/76/EGK (HL L 43., 1982.2.15., 21. o.) | 1982. december 31. |
|
|
|
89/594/EGK (HL L 341., 1989.11.23., 19. o.) | 1991. május 8. |
|
|
|
90/658/EGK (HL L 353., 1990.12.17., 73. o.) | 1991. július 1. |
|
|
|
86/457/EGK (HL L 267., 1986.9.19., 26. o.) | 1985. január 1. |
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
IV. MELLÉKLET
|
|
|
Ez az irányelv | 75/362/EGK irányelv | 75/363/EGK irányelv | 86/457/EGK irányelv | 81/1057/EGK irányelv | 89/594/EGK irányelv | 82/76/EGK irányelv |
|
|
|
1. cikk | 1. és 24. cikk | | | | | |
|
|
|
2. cikk | 2. cikk | | | | | |
|
|
|
3. cikk | 3. cikk | | | | | |
|
|
|
4. cikk | 4. cikk | | | | | |
|
|
|
5. cikk | 5. cikk | | | | | |
|
|
|
6. cikk | 6. cikk | | | | | |
|
|
|
7. cikk | 7. cikk | | | | | |
|
|
|
8. cikk | 8. cikk | | | | | |
|
|
|
9. cikk (1) bekezdés | 9. cikk (1) bekezdés | | | 1. cikk | | |
|
|
|
9. cikk (2) bekezdés | 9. cikk (2) bekezdés | | | 1. cikk | | |
|
|
|
9. cikk (3) bekezdés | 9a. cikk (1) bekezdés | | | | | |
|
|
|
9. cikk (4) bekezdés | 9a. cikk (2) bekezdés | | | | | |
|
|
|
9. cikk (5) bekezdés | 9. cikk (3) bekezdés | | | | | |
|
|
|
9. cikk (6) bekezdés | | | | | 9. cikk (1) bekezdés | |
|
|
|
9. cikk (7) bekezdés | | | | | 9. cikk (2) bekezdés | |
|
|
|
10. cikk | 10. cikk | | | | | |
|
|
|
11. cikk | 11. cikk | | | | | |
|
|
|
12. cikk | 12. cikk | | | | | |
|
|
|
13 cikk. | 13. cikk | | | | | |
|
|
|
14. cikk | 14. cikk | | | | | |
|
|
|
15. cikk | 15. cikk | | | | | |
|
|
|
16. cikk | 15 . cikk | | | | | |
|
|
|
17. cikk | 16. cikk | | | | | |
|
|
|
18. cikk | 17. cikk | | | | | |
|
|
|
19. cikk | 18. cikk | | | | | |
|
|
|
20. cikk | 20. cikk | | | | | |
|
|
|
21. cikk | 21. cikk | | | | | |
|
|
|
22. cikk | 22. cikk | | | | | |
|
|
|
23. cikk | | 1. cikk | | | | |
|
|
|
24. cikk | | 2. cikk | | | | |
|
|
|
25. cikk (1) bekezdés | | 3. cikk (1) bekezdés | | | | |
|
|
|
25. cikk (2) bekezdés | | 3. cikk (2) bekezdés | | | | |
|
|
|
25. cikk (3) bekezdés első albekezdése | | 3. cikk (3) első albekezdés | | | | |
|
|
|
25. cikk (3) bekezdés második albekezdése | | | | | | 14. cikk |
|
|
|
26. cikk | | 4. cikk | | | | |
|
|
|
27. cikk | | 5. cikk | | | | |
|
|
|
28. cikk | | 7. cikk | | | | |
|
|
|
29. cikk | | 8. cikk | | | | |
|
|
|
30. cikk | | | 1. cikk. | | | |
|
|
|
31 cikk | | | 2. cikk (1), (2) és (3) bekezdés | | | |
|
|
|
32. cikk | | | 3. cikk | | | |
|
|
|
33. cikk | | | 4. cikk | | | |
|
|
|
34. cikk | | | 5. cikk | | | |
|
|
|
35. cikk | | | 6. cikk | | | |
|
|
|
36. cikk | | | 7. cikk | | | |
|
|
|
37. cikk | | | 8. cikk | | | |
|
|
|
38. cikk | | | 9. cikk | | | |
|
|
|
39. cikk | | | 10. cikk | | | |
|
|
|
40. cikk | | | 11. cikk | | | |
|
|
|
41. cikk | | | 12. cikk (2) | | | |
|
|
|
42. cikk | 23. cikk | | 2. cikk (4) bekezdés | | | |
|
|
|
43. cikk | 26. cikk | 10. cikk | | | | |
|
|
|
44. cikk | | | | | | |
|
|
|
45. cikk | 27. cikk | | | | | |
|
|
|
I. melléklet | Melléklet | | | | | |
|
|
|
II. melléklet | | | | | Melléklet | |
|
|
|
--------------------------------------------------
|