|
|
[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |
|
[pic] | COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES |
|
|
Bryssel 13.11.2007
|
Bruxelles, le 13.11.2007
|
|
KOM(2007) 696 lopullinen
|
COM(2007) 696 final
|
|
KOMISSION TIEDONANTO EUROOPAN PARLAMENTILLE, NEUVOSTOLLE, EUROOPAN TALOUS- JA SOSIAALIKOMITEALLE SEKÄ ALUEIDEN KOMITEALLE
|
COMMUNICATION DE LA COMMISSION AU PARLEMENT EUROPÉEN, AU CONSEIL, AU COMITÉ ÉCONOMIQUE ET SOCIAL EUROPÉEN ET AU COMITÉ DES RÉGIONS
|
|
Sähköisiä viestintäverkkoja ja -palveluja koskevan EU:n sääntelyjärjestelmän uudelleentarkastelu direktiivin 2002/21/EY mukaisesti: kertomus tarkastelun tuloksista ja yhteenveto vuoden 2007 uudistusehdotuksista
|
Rapport sur les résultats du réexamen du cadre réglementaire de l'UE pour les réseaux et services de communications électroniques conformément à la directive 2002/21/CE et résumé des propositions de réforme 2007
|
|
KOMISSION TIEDONANTO EUROOPAN PARLAMENTILLE, NEUVOSTOLLE, EUROOPAN TALOUS- JA SOSIAALIKOMITEALLE SEKÄ ALUEIDEN KOMITEALLE
|
COMMUNICATION DE LA COMMISSION AU PARLEMENT EUROPÉEN , AU CONSEIL, AU COMITÉ ÉCONOMIQUE ET SOCIAL EUROPÉEN ET AU COMITÉ DES RÉGIONS
|
|
Sähköisiä viestintäverkkoja ja -palveluja koskevan EU:n sääntelyjärjestelmän uudelleentarkastelu direktiivin 2002/21/EY mukaisesti: kertomus tarkastelun tuloksista ja yhteenveto vuoden 2007 uudistusehdotuksista (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
|
Rapport sur les résultats du réexamen du cadre réglementaire de l'UE pour les réseaux et services de communications électroniques conformément à la directive 2002/21/CE et résumé des propositions de réforme 2007 (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
|
|
1. Johdanto
|
1. Introduction
|
|
Sähköisen viestinnän verkot ja palvelut muodostavat perustan Euroopan unionin taloudelle ja yhteiskunnalle. Kohtuuhintaisten ja turvallisten laajakaistaverkkojen laaja saatavuus on keskeinen edellytys Euroopan unionin kasvu- ja työllisyyspotentiaalin toteuttamisen – Lissabonin strategian ydintavoitteen – kannalta. Komissio käynnisti kesäkuussa 2005 Lissabonin strategiaan kuuluvan i2010-aloitteen[1], jolla edistetään avointa ja kilpailuun perustuvaa digitaalista taloutta ja peräänkuulutetaan yhtenäisen eurooppalaisen tietoalueen luomista. Tärkein tähän kaavailtu keino on EU:n sähköisen viestinnän sääntelyjärjestelmän uudistaminen.
|
Les réseaux et services de communications électroniques sont la trame du tissu socioéconomique de l'Union européenne. La diffusion généralisée de réseaux de communications à haut débit peu coûteux et sûrs est une condition essentielle à la réalisation du potentiel de croissance et de création d'emplois de l'Union européenne, objectif qui est au cœur de la stratégie de Lisbonne renouvelée. Dans le cadre de cette stratégie, l'initiative i2010, lancée par la Commission en juin 2005[1], vise à promouvoir une économie numérique ouverte et concurrentielle et préconise la création d'un Espace européen unique de l'information. Le principal moyen envisagé à cet effet est la réforme du cadre réglementaire de l'UE pour les communications électroniques.
|
|
EU:n sähköisen viestinnän sääntelyjärjestelmän uudistus on tärkeä osa sisämarkkinoiden uudelleentarkastelua (Single Market Review), koska sähköinen viestintä edistää markkinoiden integraatiota:
|
Cette réforme constituera un axe important du Réexamen du marché unique car les communications électroniques peuvent grandement contribuer à l'intégration du marché en permettant:
|
|
- tuomalla enemmän tuloksia kansalaisille ja pienille yrityksille
|
– de fournir plus de résultats aux individus et aux petites entreprises;
|
|
- mahdollistamalla paremman hyötymisen globalisaatiosta
|
– de tirer meilleur parti de la mondialisation;
|
|
- avaamalla uusia osaamisen ja innovoinnin mahdollisuuksia
|
– d'ouvrir de nouvelles frontières en matière de connaissance et d'innovation;
|
|
- pitämällä yllä vahvaa sosiaalista ja ympäristöulottuvuutta.
|
– d'atteindre une forte dimension sociale et environnementale.
|
|
Tämä tiedonanto on tulosselvitys komission tekemästä EU:n sähköisen viestinnän sääntelyjärjestelmän uudelleentarkastelusta, joka määrätään direktiivin 2002/21/EY[2] 25 artiklassa. Tiedonannossa selostetaan myös keskeiset muutokset, joita komissio ehdottaa sääntelyjärjestelmään (ja joihin viitataan jäljempänä vuoden 2007 uudistusehdotuksina). Yksityiskohtaisempaa tietoa on komissio lainsäädäntöehdotuksissa[3] ja niihin liittyvässä vaikutusarvioinnissa[4].
|
La présente communication expose les résultats du réexamen du cadre réglementaire pour les communications électroniques effectué par la Commission conformément à l'article 25 de la directive 2002/21/CE[2], ainsi que les principaux changements de politique que la Commission propose (ci-après dénommés les "propositions de réforme 2007"). Plus de détails sont fournis dans les propositions législatives de la Commission[3] et l'analyse d'impact correspondante[4].
|
|
2. Uudelleentarkastelun tavoitteet ja kuulemisprosessi
|
2. Objectifs du réexamen et processus de consultation
|
|
2.1 Uudelleentarkastelun tausta ja tavoitteet
|
2.1 . Contexte et objectifs du réexamen
|
|
EU:n telesääntely luotiin 1990-luvulla, ja sen tavoitteena oli avata kilpailulle kansalliset markkinat, joita olivat tuohon saakka hallinneet valtionomisteiset monopolit. Prosessi huipentui kansallisten markkinoiden liberalisointiin vuonna 1998. Seuraava askel otettiin vuonna 2002, kun siirryttiin nykyisiin sääntöihin, joissa otetaan huomioon teknologioiden konvergenssi ja joita sovelletaan kaikkiin ”sähköisen viestinnän” muotoihin. Vuoden 2002 sääntelymallin perusajatuksena on EU:n yhteisten sääntöjen täytäntöönpano eri kansallisten sääntelyviranomaisten toimesta, joille markkinoiden valvontavelvollisuus on uskottu. Vuoden 2002 sääntöihin sisällytettiin myös kilpailuoikeuteen perustuva ajattelutapa, jonka mukaan määräävä markkina-asema on edellytys ennakkosääntelyn soveltamiselle. Tällä taattiin, että ennakkosääntelyn alaisiksi joutuvat vain merkittävässä markkina-asemassa olevat yhtiöt.
|
Le cadre réglementaire de l'UE pour les télécommunications a été créé dans les années 90 en vue d'ouvrir à la concurrence les marchés nationaux qui, jusque là, étaient dominés par des monopoles d'État. Ce processus a abouti à la libéralisation des marchés nationaux en 1998. Une autre étape a été franchie en 2002 avec l'adoption de l'ensemble actuel de règles qui tiennent compte de la convergence des technologies et s'appliquent à toutes les formes de communications électroniques. Le modèle réglementaire correspondant au cadre de 2002 consiste essentiellement en l'application d'un ensemble commun de règles européennes par les différentes autorités de réglementation nationales (ARN) auxquelles a été confiée la responsabilité de superviser les marchés. Le cadre de 2002 a également introduit le concept de position dominante, emprunté au droit de la concurrence, comme critère de réglementation 'ex ante' de sorte que la réglementation ne s'applique qu'aux entreprises puissantes sur le marché.
|
|
Komissio teki vuosina 2006 ja 2007 tarkastelun EU:n sääntelyjärjestelmän toiminnasta sen perustavoitteisiin nähden, toisin sanoen siitä, miten järjestelmä edistää kilpailua, konsolidoi sisämarkkinoita ja ajaa kansalaisten etuja. Komissio päätteli, että sääntelyjärjestelmä kaipaa merkittävää uudistamista teknologian ja markkinoiden kehityksen vuoksi: kilpailu on lisääntynyt joiltain osin, mutta joillain keskeisillä markkinoilla yksi tai useampi operaattori on edelleen määräävässä asemassa. Sähköisen viestinnän yhtenäismarkkinoita ei ole vielä saatu aikaan, ja sääntelyyn omaksutut lähestymistavat ovat laajentuneessa EU:ssa ajautuneet kauemmas toisistaan. Komission vuoden 2007 uudistusehdotukset voidaan jakaa kolmeen ryhmään: parempi sääntely, yhtenäismarkkinoiden toteuttaminen ja yhteydet kansalaisiin.
|
En 2006 et 2007, la Commission a réexaminé le fonctionnement du cadre de l'UE en fonction des principaux objectifs qu'il est censé poursuivre, à savoir promouvoir la concurrence, renforcer le marché intérieur et défendre les intérêts du citoyen. Eu égard à l'évolution technique et économique, notamment à la concurrence accrue dans certains domaines, mais aussi à la position toujours dominante d'un ou de quelques opérateurs sur certains marchés clés ainsi qu'à l'absence constante de marché unique des télécommunications et aux divergences croissantes d'approche réglementaire dans l'Union élargie, la Commission a estimé qu'une réforme importante du cadre réglementaire s'imposait. Les propositions de réforme 2007 de la Commission peuvent s'articuler autour de trois axes: mieux légiférer, achever le marché unique et être en connexion avec les citoyens.
|
|
i) Parempi sääntely sähköisen viestinnän kilpailluille markkinoille
|
i) Mieux légiférer pour des communications électroniques compétitives
|
|
Komissio haluaa vuoden 2007 uudistusehdotuksillaan ennen kaikkea yksinkertaistaa ja parantaa sääntely-ympäristöä vähentämällä ennakkosääntelyä markkinakehityksen salliessa ja yksinkertaistamalla markkinakatsausmenettelyä. Lisäksi radiotaajuuksien parempi sääntely – jolla yksinkertaistetaan tämän niukan voimavaran saantia ja käyttöä ja siirrytään kohti markkinavetoisempaa taajuuksien jakoa – lisää kilpailua langattomissa palveluissa ja auttaa taajuuksien liiketoimintapotentiaalin vapauttamista.
|
Par ses propositions de réforme 2007, la Commission souhaite avant tout rationaliser et améliorer le cadre réglementaire en limitant la réglementation ex ante lorsque l'évolution du marché le permet et en simplifiant la procédure d'analyse de marché. En outre, mieux réglementer le spectre radioélectrique – en simplifiant l'accès à cette ressource limitée et son utilisation, et en s'orientant vers une attribution des radiofréquences davantage axée sur le marché – contribuera à accroître la concurrence dans les services sans fil et à libérer le potentiel économique du spectre.
|
|
ii) Sähköisen viestinnän yhtenäismarkkinoiden toteuttaminen
|
ii) Achever le marché unique des communications électroniques
|
|
Kansallisilla sääntelyviranomaisilla on nykyisin säännöin merkittävä harkintavalta sääntelyjärjestelmän täytäntöönpanossa, mutta niiden näkökulma rajoittuu paljolti edelleen kansallisten rajojen sisäpuolelle – huolimatta siitä, että koordinointia on pyritty parantamaan eurooppalaisessa sääntelyviranomaisten ryhmässä (ERG), jossa kansalliset sääntelyviranomaiset kokoontuvat. Tämä on johtanut epäyhtenäiseen sääntelyyn ja kilpailun vääristymiseen ja sitä kautta haitannut sellaisten yhtenäisten eurooppalaisten markkinoiden kehitystä, joilla yritykset voivat toimia saumattomasti yli rajojen ja joilla yksityis- ja yritysasiakkaat voivat saada toisiinsa verrattavia viestintäpalveluja maantieteellisestä sijainnista riippumatta. Komissio ehdottaa siksi Euroopan sähköisen viestinnän markkinaviranomaista, joka rakentuu kansallisten sääntelyviranomaisten yhteenkootun asiantuntemuksen varaan ja jonka myötä nykyiset koordinointijärjestelyt paranevat. Samaan aikaan ehdotetaan kansallisten viranomaisten riippumattomuuden ja valtuuksien lujittamista. Tämä takaa sääntelyn (tai sääntelyn purkamisen) johdonmukaisen täytäntöönpanon koko EU:ssa komission valvonnassa ja tasavertaiset toimintaedellytykset operaattoreille yhtenäismarkkinoilla.
|
En vertu de l'ensemble actuel de règles, les ARN disposent d'une importante marge de manœuvre dans l'application du cadre réglementaire, mais leur horizon n'a généralement pas dépassé les frontières nationales en dépit des efforts déployés pour améliorer la coordination par l'intermédiaire du Groupe des régulateurs européens (ERG), forum réunissant des régulateurs nationaux. Cela a entraîné des incohérences réglementaires et des distorsions de concurrence entravant le développement d'un marché unique européen où les entreprises puissent opérer en continu à travers les frontières et où les consommateurs, particuliers et entreprises, puissent disposer de services de communications comparables quelle que soit leur situation géographique. La Commission propose donc d'instituer une Autorité européenne indépendante pour le marché des communications électroniques qui s'appuiera sur l'expérience conjuguée des ARN et perfectionnera les mécanismes de coordination existants. En même temps, il est proposé de renforcer l'indépendance et les pouvoirs d'exécution des autorités nationales. Cela garantira une mise en œuvre cohérente de la (dé)réglementation dans l'UE, sous la supervision de la Commission, et des règles du jeu uniformes aux opérateurs dans le marché unique.
|
|
iii) Yhteydet kansalaisiin
|
iii) Être en connexion avec les citoyens
|
|
Nopeasti muuttuvassa markkinaympäristössä tarvitaan uusia toimenpiteitä, jotta voidaan ylläpitää ja parantaa kuluttajansuojaa ja käyttäjien oikeuksia sekä varmistaa, että kuluttajat voivat saada täyden hyödyn dynaamisista viestintämarkkinoista, jotka toimivat yhä enenevässä määrin vailla kansallisia rajoja. Komission ehdotusten tavoitteena on erityisesti lujittaa turvallisuutta ja yksityisyyttä, nopeuttaa ja tehostaa numeron siirrettävyyttä sekä edistää korkeaa palvelunlaatua ja esteetöntä pääsyä digitaaliseen ja online-sisältöön. Uudistusehdotuksilla on määrä myös taata vammaisille, vanhuksille ja erityistarpeita omaaville paremmat mahdollisuudet käyttää sähköisiä viestintäpalveluja.
|
Dans un environnement économique en constante évolution, il est nécessaire de prendre de nouvelles mesures afin de renforcer la protection des consommateurs, préserver les droits des utilisateurs et faire en sorte que les consommateurs tirent pleinement profit d'un marché des communications dynamique et de plus en plus "sans frontière". Les propositions de la Commission visent en particulier à renforcer la sécurité et la protection de la vie privée, à rendre la portabilité des numéros plus rapide et plus efficace et à promouvoir une haute qualité de service et un libre accès au contenu numérique et en ligne. Les propositions de réforme permettront également de garantir aux personnes handicapées, âgées et ayant des besoins spécifiques un accès plus aisé aux services de communications électroniques.
|
|
2.2 Kuulemisprosessi
|
2.2 . Processus de consultation
|
|
Kuuleminen järjestettiin kahdessa vaiheessa. Ensimmäinen vaihe, joka alkoi vuoden 2005 lopussa, oli palautepyyntö, johon saatiin noin 160 kirjallista kannanottoa[5]. Nämä kannat otettiin huomioon laadittaessa kesäkuussa 2006 annettua komission tiedonantoa sääntelyjärjestelmän uudelleentarkastelusta[6] sekä siihen liittyviä komission yksiköiden valmisteluasiakirjaa ja vaikutusarviointia. Näiden asiakirjojen julkaiseminen käynnisti julkisen kuulemisen toisen vaiheen, joka kesti lokakuuhun 2006 saakka ja sisälsi julkisen seminaarin.
|
La consultation s'est déroulée en deux phases: la phase I, qui a commencé à la fin de 2005, a consisté en un appel à contributions ayant donné lieu à près de 160 observations écrites[5]. Les avis exprimés ont été pris en compte lors de la préparation de la communication de la Commission de juin 2006 sur le réexamen[6], du document de travail des services de la Commission qui l'accompagnait et de l'analyse d'impact. À l'aide de ces documents, la Commission a lancé la phase II de la consultation qui s'est déroulée jusqu'en octobre 2006 et comprenait un atelier public.
|
|
Yhteensä saatiin 224 kannanottoa, sekä EU:n sisältä että ulkopuolelta[7]. Kirjallisia kommentteja saatiin 52 toimialajärjestöltä, 12 kaupan alan järjestöltä ja ammattiliitolta sekä 15 käyttäjäjärjestöltä samoin kuin 18 jäsenvaltiolta ja ERG:ltä, joka edustaa kaikkia 27 kansallista sääntelyviranomaista. ERG:n kannanottoon komissio vastasi käynnistämällä sääntelyä koskevan vuoropuhelun, jota käytiin marraskuusta 2006 helmikuuhun 2007. Siinä tutkittiin vaihtoehtoja sääntelyn epäjohdonmukaisuuksien ja yhtenäismarkkinoiden esteiden vähentämiseksi paremman sääntelyn hengessä[8].
|
224 réponses ont été reçues au total, en provenance de l'UE et de l'étranger[7]. Ont formulé des observations écrites 52 associations sectorielles, 12 organisations professionnelles et syndicales et 15 associations d'utilisateurs, ainsi que 18 États membres de l'UE et l'ERG qui regroupe les 27 ARN. La Commission a donné suite à la contribution de l'ERG par un dialogue réglementaire, de novembre 2006 à février 2007, afin d'explorer les possibilités de limiter les incohérences réglementaires et les obstacles au marché unique dans un souci de mieux légiférer[8].
|
|
3. PAREMPI SÄÄNTELY SÄHKÖISEN VIESTINNÄN KILPAILLUILLE MARKKINOILLE
|
3. MIEUX LÉGIFÉRER POUR DES COMMUNICATIONS ÉLECTRONIQUES COMPÉTITIVES
|
|
3.1 Ennakkosääntely kohdennettava jäljellä oleviin kilpailuongelmiin
|
3.1 . Réorienter la réglementation ex ante sur les problèmes de concurrence restants
|
|
Perustelut ja tavoitteet
|
Contexte et objectifs
|
|
Viimeksi kuluneen vuosikymmenen aikana EU:n säännöillä on onnistuttu varsin hyvin avaamaan kansallisia telemarkkinoita kilpailulle, edistämään investointeja ja innovointia niin uusien tulokkaiden kuin vakiintuneiden operaattorienkin taholta sekä lisäämään valinnanmahdollisuuksia yrityksille ja yksityiskuluttajille[9]. Komissio katsoi kesäkuussa 2006 julkaisemassaan tiedonannossa, että EU:n sääntelyjärjestelmän yleiset periaatteet olivat hyvin tasapainossa ja tukivat uusia investointeja.
|
Au cours de la dernière décennie, les règles de l'UE ont fourni un moyen assez efficace d'ouvrir à la concurrence les marchés nationaux des télécommunications, de stimuler l'investissement et l'innovation de la part des opérateurs, tant nouveaux qu'anciens, et d'élargir le choix des consommateurs, entreprises comme particuliers[9]. Dans sa communication de juin 2006, la Commission a conclu que les principes généraux du cadre de l'UE étaient bien équilibrés et favorisaient de nouveaux investissements.
|
|
EU:n sääntelyjärjestelmään sisältyy mekanismi, jossa ne markkinat, joilla ennakkosääntely voi olla perusteltua, määritellään komission suosituksessa[10]. Tämä komission suositus on tärkeä lähtökohta kansallisille sääntelyviranomaisille niiden analysoidessa markkinoita määrittääkseen, tuleeko niillä soveltaa ennakkosääntelyä. Kansallisten sääntelyviranomaisten on toimitettava markkina-analyysiensa tulokset komissiolle. Sääntelyjärjestelmän mukaan ennakkovelvoitteet on poistettava, kun kilpailu alkaa toimia markkinoilla.
|
Le cadre de l'UE prévoit un mécanisme en vertu duquel les marchés qui peuvent justifier une réglementation ex ante sont recensés dans une recommandation de la Commission[10]. Cette recommandation constitue une base solide permettant aux ARN d'analyser les marchés afin de déterminer s'ils justifient une réglementation ex ante. Les ARN doivent ensuite notifier les résultats de leurs analyses de marché à la Commission. Le cadre réglementaire exige de supprimer les obligations ex ante une fois que la concurrence, sur un marché donné, est effective.
|
|
Vakiintuneet operaattorit ovat edelleen määräävässä asemassa useilla markkinoilla, varsinkin kiinteissä puhelinpalveluissa (joissa vakiintuneiden operaattorien keskimääräinen markkinaosuus on 65,8 %[11]) ja useimmissa maissa myös laajakaistapalveluissa (joissa vakiintuneiden operaattorien markkinaosuudet ovat yli 55 % ja monissa tapauksissa yli 65 %[12]). Matkaviestintäpalvelujen markkinoilla operaattorien lukumäärä on – joitain poikkeuksia lukuun ottamatta – pysynyt vakaana, vaikka suuntaus on kohti markkinoiden konsolidaatiota.
|
Les opérateurs historiques continuent d'occuper une position dominante sur de nombreux marchés, notamment dans le secteur de la téléphonie fixe (avec une part de marché moyenne de 65,8%[11]) et, dans la plupart des pays, dans celui du haut débit également (avec des parts de marché en général supérieures à 55% et souvent à 65%[12]). Sur les marchés de la téléphonie mobile, le nombre d'opérateurs est resté stable, à quelques exceptions près, mais la tendance est à la consolidation.
|
|
Järjestelmästä neljän viime vuoden aikana saadun kokemuksen perusteella (yli 600 ilmoitusta) komissio ehdotti kesäkuussa 2006 ilmoitusmenettelyjen yksinkertaistamista ja useimpien vähittäismarkkinoiden poistamista luettelosta sillä perusteella, että tehokas tukkumarkkinoiden sääntely riittäisi loppukäyttäjien suojelemiseksi.
|
Forte de l'expérience acquise au cours des quatre années d'application de ce système (plus de 600 notifications), la Commission a suggéré, en juin 2006, de simplifier les procédures de notification et de supprimer de la liste la plupart des marchés de détail au motif qu'une réglementation efficace des marchés de gros devrait suffire à protéger l'utilisateur final.
|
|
Kesäkuussa 2006 julkaistussa vaikutusarvioinnissa tarkasteltiin, mitä mahdollisuuksia on olemassa liityntäverkon ja operaattorien tarjoamien palvelujen erottamiseksi toisistaan. Tällä välin toimintojen eriyttämisen vaikutukset ovat tulleet selkeämmin esille Yhdistyneessä kuningaskunnassa, ja vastaavia toimenpiteitä harkitaan myös Italiassa, Ruotsissa ja Puolassa. Kilpailuongelmat johtuvat yleensä sitkeistä pullonkauloista liityntäverkossa, joissa vertikaalisesti integroituneella vakiintuneella verkko-operaattorilla on määräävä asema, ja jatkuvista vaikeuksista soveltaa tehokkaita korjauskeinoja, jotka takaisivat syrjimättömän kohtelun.
|
Dans l'analyse d'impact de juin 2006, ont été évoquées des formes de dissociation entre le réseau d'accès et les services offerts par les opérateurs. Depuis lors, l'impact de la séparation fonctionnelle est plus net, au Royaume-Uni par exemple, et il est aussi envisagé de prendre des mesures similaires en Italie, en Suède et en Pologne. Les problèmes de concurrence découlent généralement de la persistance de goulets d'étranglement dans le réseau d'accès caractérisé par la prédominance d'un opérateur historique verticalement intégré et la difficulté constante d'appliquer des solutions non discriminatoires de façon efficace.
|
|
Siirtyminen seuraavan sukupolven liityntäverkkoihin saattaa lisätä mittakaavaetujen ja tuotevarioinnin etujen merkitystä ja sitä kautta vähentää tarvetta toisintaa infrastruktuuria. Ennen käyttäytymiseen vaikuttavien tai rakenteellisten korjaavien toimenpiteiden toteuttamista on kuitenkin arvioitava vaikutukset, joita näillä toimenpiteillä on sekä vakiintuneiden operaattoreiden että uusien tulokkaiden uusiin investointeihin ja kuluttajien tarpeisiin.
|
La transition vers les réseaux d'accès de nouvelle génération pourrait accroître l'importance des économies d'échelle et d'envergure et donc faire baisser le degré de reproductibilité de l'infrastructure. Cependant, avant d'appliquer des solutions comportementales ou structurelles, il faut en évaluer l'impact sur les nouveaux investissements des opérateurs historiques comme des nouveaux arrivants et sur le bien-être du consommateur.
|
|
Julkisen kuulemisen tulokset
|
Résultats de la consultation publique
|
|
Uudet tulokkaat tukivat jäsenvaltioiden ja kansallisten sääntelyviranomaisten lailla komission näkemystä siitä, että nykyinen EU:n sääntelyjärjestelmä kaiken kaikkiaan edistää kilpailua ja investointeja, ja torjuivat eräiden vakiintuneiden operaattorien pyynnön ”hengähdystauoista” sääntelyssä. Laaja yksimielisyys vallitsi siitä, että uuden teknologian käyttö ei automaattisesti johda uusiin markkinoihin ja että sääntelyjärjestelmän markkinalähtöinen lähestymistapa mahdollistaa sen, että investointiriskit voidaan ottaa huomioon. Varsinkin kansalliset sääntelyviranomaiset pyysivät, että käytössä olevien korjaavien toimenpiteiden valikoimaan sisällytettäisiin toimintojen eriyttäminen itsepintaisiin kilpailuongelmiin puuttumiseksi.
|
Les nouveaux arrivants, ainsi que les États membres et les ARN, ont déclaré partager l'avis de la Commission, à savoir que, en général, le cadre actuel de l'UE favorise la concurrence et l'investissement, et rejeté la proposition de "pause réglementaire" de certains opérateurs historiques. Il y a eu un large consensus sur le fait que le recours à de nouvelles technologies n'implique pas, en soi, de nouveau marché et que l'approche fondée sur le marché, qui est celle du cadre, permet de prendre en compte les risques d'investissement. Les ARN, en particulier, ont préconisé d'ajouter la séparation fonctionnelle à la panoplie de solutions possibles pour traiter les problèmes de concurrence persistants.
|
|
Ehdotukset ilmoitusmenettelyjen yksinkertaistamisesta saivat laajaa kannatusta useimmilta intressitahoilta.
|
Les propositions de rationalisation des procédures de notification ont recueilli un large soutien de la majorité des parties intéressées.
|
|
Ehdotus komission suositukseen sisällytettävien markkinoiden lukumäärän vähentämisestä sai kannatusta vakiintuneilta operaattoreilta, mutta uudet tulokkaat ja kuluttajat sekä myös osa kansallisista sääntelyviranomaisista suhtautui ehdotukseen varauksellisemmin.
|
La proposition de réduire le nombre de marchés dans la recommandation a été bien accueillie par les opérateurs historiques tandis que les nouveaux arrivants et les consommateurs, de même qu'un certain nombre d'ARN, se sont montrés plus prudents.
|
|
Jotkin vakiintuneet operaattorit ja kansalliset sääntelyviranomaiset ehdottivat, että komission tulisi antaa ohjeistusta maansisäisten alueellisten markkinoiden sääntelystä.
|
Certains opérateurs historiques et ARN ont suggéré que la Commission donne des orientations réglementaires sur la question des marchés géographiques infranationaux.
|
|
Strategiaehdotukset – Sääntely kohdennettava jäljellä oleviin kilpailuongelmiin
|
Propositions politiques – Réorienter la réglementation ex ante sur les problèmes de concurrence restants
|
|
1. Alan sääntelyn laajamittainen purkaminen on nyt ensimmäistä kertaa mahdollista
|
1. Une première déréglementation du secteur est désormais possible
|
|
Komissio on tarkistanut merkityksellisiä markkinoita koskevaa suositustaan ennakkosääntelyn poistamiseksi vaiheittain. Markkinoiden luetteloa on supistettu 18:sta 7:ään.
|
La Commission a révisé sa recommandation sur les marchés pertinents pour supprimer progressivement la réglementation ex ante. La liste des marchés est raccourcie de 18 à 7 marchés.
|
|
Komissio tehostaa valvontaansa markkinoilla, joilla kilpailu ei vielä toimi, ja seuraa tarkasti Euroopan kilpailukyvyn kannalta keskeisiä (erityisesti laajakaistapalvelujen saantiin liittyviä) markkinoita.
|
La Commission supervisera de plus près les marchés où la concurrence n'est pas encore effective et contrôlera avec soin les marchés qui sont cruciaux pour la compétitivité de l'Europe, en particulier ceux associés à la fourniture d'accès à haut débit.
|
|
2. Markkinakatsausmenettelyjä voidaan järkeistää ja yksinkertaistaa
|
2. Les procédures d'analyse de marché peuvent être rationalisées et simplifiées
|
|
Säädösehdotusten myötä markkinakatsausten yhteydessä käytettyjä ilmoitusmenettelyjä voidaan yksinkertaistaa.
|
Les propositions législatives permettraient de simplifier les exigences de notification au sein du système d'analyse de marché.
|
|
3. Toimintojen eriyttäminen keinoksi kansallisille sääntelyviranomaisille puuttua itsepintaisiin kilpailuongelmiin
|
3. Introduction de la séparation fonctionnelle comme solution permettant aux ARN de régler les problèmes de concurrence persistants
|
|
Säädösehdotusten myötä kansallisten sääntelyviranomaisten keinovalikoimaan sisällytetään toimintojen eriyttäminen (toimintojen pakollinen erottaminen toisistaan ilman omaisuuden divestointia), jota voidaan käyttää poikkeuksellisena korjaavana toimenpiteenä komission valvonnassa.
|
Les propositions législatives fournissent aux ARN la solution supplémentaire de la séparation fonctionnelle, c'est-à-dire la séparation forcée des activités, sans cession d'actifs, comme mesure exceptionnelle sous la supervision de la Commission.
|
|
4. Komission antama ohjeistus Komissio parantaa eri osapuolten oikeusvarmuutta antamalla kesällä 2008 ohjeet EU:n sääntelyjärjestelmän soveltamisesta tiettyihin näkökohtiin, jotka koskevat kuituinvestointia paikallisliitäntäverkossa. Komissio tarkastelee mahdollisuutta antaa ohjeistusta myös muissa kysymyksissä, erityisesti maansisäisten alueellisten markkinoiden määrittelyssä.
|
4. Orientations de la Commission
|
|
3.2 Taajuushallinto Euroopassa – uudistustarvetta on
|
La Commission offrira davantage de sécurité juridique aux parties intéressées en publiant, d'ici à l'été 2008, des orientations sur l'application du cadre réglementaire à certains aspects des nouveaux investissements dans la fibre au niveau du réseau d'accès local. La Commission étudiera aussi la possibilité de publier des orientations dans d'autres domaines, notamment sur la différenciation géographique infranationale.
|
|
Perustelut ja tavoitteet
|
3.2 . Gestion du spectre radioélectrique en Europe – Arguments en faveur de la réforme
|
|
Langattoman teknologian nopea kehitys ja taajuuksien lisääntyvä kysyntä, erityisesti mobiiliin ja kannettavaan käyttöön, ovat voimakkaasti lisänneet radiotaajuuksien saannin merkitystä taloudelle ja koko yhteiskunnalle. Radiotaajuuksien käytöstä riippuvaisten palvelujen kokonaisarvo EU:ssa on arviolta 250 miljardia euroa[13]. Eurooppa-neuvosto on todennut[14], että välittömiä prioriteetteja innovoinnin ja kilpailukyvyn kannalta ovat kaikkia tavoitteita vastaavien mallien kehittäminen radiotaajuuksien jakamiselle, pitkälle kehitettyjen matkaviestinpalvelujen ripeä edistäminen sekä koordinoitu toimintatapa, joka koskee digitaalilähetyksiin siirtymisen seurauksena vapautuvan taajuuskapasiteetin käyttöä.
|
Contexte et objectifs
|
|
Myös Euroopan parlamentti on korostanut, että taajuudet on saatettava tehokkaaseen käyttöön kaikille osapuolille ja että radiotaajuuksien käyttöä on yhdenmukaistettava EU:n tasolla ja samalla poistettava liian jäykkiä sääntelyrajoitteita. Euroopan parlamentti on myös todennut, että yhteiskunnalliset, kulttuuriin liittyvät ja poliittiset näkökohdat on otettava huomioon perustamissopimuksen 151 artiklan 4 kohdan mukaisesti[15].
|
Le développement rapide des technologies sans fil et la demande croissante de largeur de bande, notamment pour l'utilisation mobile et itinérante, ont considérablement accru l'importance de l'accès au spectre radioélectrique pour les entreprises et la société dans son ensemble. On estime la valeur totale des services dépendants du spectre radioélectrique à environ 250 milliards d'euros dans l'UE[13]. Le Conseil européen a conclu[14] que, parmi les priorités immédiates en vue d'encourager l'innovation et la compétitivité, figurent l'établissement de modèles d'attribution des radiofréquences permettant d'atteindre tous les objectifs visés, la promotion rapide de services mobiles avancés ainsi que l'élaboration d'une approche coordonnée de l'utilisation des fréquences libérées à la suite du passage au numérique.
|
|
Tässä nopeasti kehittyvässä ympäristössä nykyinen taajuushallintojärjestelmä, jossa päätökset taajuuksien käytöstä tehdään enimmäkseen julkishallintojen toimesta ja jossa nämä päätökset usein asettavat rajoja käytettävälle teknologialle ja palvelulle, on tullut tiensä päähän. Koska kansalliset rajat menettävät jatkuvasti merkitystään taajuuksien optimaalisen käytön kannalta, nykyiseen järjestelmään rakenteellisesti kuuluva lokeroituneisuus johtaa lisäkustannuksiin ja markkinamahdollisuuksien menetykseen taajuuksien käyttäjien kannalta sekä jarruttaa innovatiivisten sovellusten ja palvelujen käyttöönottoa. Jos järjestelmää ei muuteta, se kuristaa langattomien järjestelmien kasvu- ja innovaatiopotentiaalia Euroopassa, etenkin nyt kun ollaan siirtymässä analogisesta televisiosta digitaaliseen. Tämä siirtymä vapauttaa suuren määrän spektrin arvokkaimpaan osaan kuuluvia taajuuksia uusiin käyttötarkoituksiin – sekä lähetystoiminnassa, kuten mobiili-TV:ssä, että muissa sovelluksissa, kuten langattomissa laajakaistapalveluissa.
|
En outre, le Parlement européen a souligné que le spectre devait être utilisé de façon efficace par toutes les parties intéressées, et établi la nécessité d'une harmonisation du spectre, au niveau de l'UE, associée à la levée des contraintes réglementaires excessives. Le Parlement européen a également déclaré que les aspects sociaux, culturels et politiques doivent être pris en compte conformément à l'article 151, paragraphe 4, du traité[15].
|
|
Laajakaistapalveluilla voi olla merkittävä vaikutus Euroopan unionin kilpailukykyyn ja koheesioon[16] tuottavuuskasvun ja sosiaalisten vaikutusten muodossa. Langattomat liitynnät ovat lupaavin keino kuroa umpeen ”laajakaistakuilu” ja poistaa ”digitaalinen kahtiajako” erityisesti syrjäisillä ja maaseutualueilla[17].
|
Eu égard à la constante évolution de cet environnement, le système actuel de gestion du spectre, dans lequel les décisions concernant l'utilisation du spectre sont principalement prises par l'administration publique et freinent souvent le déploiement potentiel des technologies et services, a atteint ses limites. Alors que les frontières nationales sont de moins en moins pertinentes pour déterminer l'utilisation optimale du spectre radioélectrique, la diversité des approches inhérente au système actuel de gestion du spectre entraîne une augmentation des coûts, fait perdre des marchés à ses utilisateurs et ralentit l'adoption d'applications et de services innovants. Si aucun changement n'est apporté, le potentiel de croissance et d'innovation des systèmes sans fil sera limité en Europe, surtout dans le contexte actuel du passage de la télévision analogique au numérique qui va libérer, dans la partie la plus précieuse du spectre, un grand nombre de fréquences pour de nouvelles utilisations dans le domaine de la radiodiffusion, comme la télévision mobile, et pour d'autres applications, comme le haut débit sans fil.
|
|
Komissio on esitellyt uutta luotaavaan radiotaajuuspolitiikkaan liittyvän EU-strategian perusperiaatteet tiedonannoissa[18]. Jäsenvaltiot ja useimmat intressiryhmät ovat hyväksyneet ne[19]. Komissio ehdotti siksi kesäkuussa 2006 julkaisemassaan tiedonannossa taajuushallinnon uudistamista seuraavasti:
|
L'accès aux communications à haut débit peut avoir un effet significatif sur la compétitivité et la cohésion de l'Union européenne[16] en termes de gains de productivité et d'impact social. L'accès sans fil constitue l'un des moyens les plus prometteurs de combler le fossé en matière de haut débit et de réduire la fracture numérique, surtout dans les zones reculées et rurales[17].
|
|
- poistetaan turhat rajoitukset taajuuksien käytöltä lujittamalla teknologianeutraalisuuden (vapaus käyttää mitä tahansa teknologiaa taajuuskaistalla) ja palveluneutraalisuuden (vapaus käyttää taajuuksia minkä tahansa sähköisen viestintäpalvelun tarjoamiseen) periaatteita
|
Les principes généraux de la stratégie de l'UE pour une politique ambitieuse du spectre ont été exposés par la Commission dans plusieurs communications[18] et approuvés par les États membres et la plupart des groupes de parties intéressées[19]. Aussi la Commission a-t-elle proposé, dans sa communication de juin 2006, une réforme de la gestion du spectre afin:
|
|
- parannetaan taajuuksien saantia sallimalla enemmän taajuuksien lupavapaata käyttöä ja sallimalla yksittäisten käyttöoikeuksien siirto (jälleenmyynti) sovituilla taajuusalueilla
|
- de lever les restrictions inutiles à l'utilisation du spectre en réaffirmant les principes de la neutralité technologique (liberté d'utiliser n'importe quelle technologie dans une bande de fréquences) et de la neutralité à l'égard des services (liberté d'utiliser le spectre pour n'importe quel service de communications électroniques);
|
|
- otetaan käyttöön tehokkaampi ja koordinoitu lupajärjestelmä sellaisille langattomille järjestelmille, joilla on Euroopan laajuista potentiaalia tai laaja valtioiden rajat ylittävä ulottuvuus.
|
- de faciliter l'accès au spectre en autorisant davantage son utilisation sans licence et le transfert des droits d'utilisation exclusifs dans des bandes convenues (marché secondaire);
|
|
Julkisen kuulemisen tulokset
|
- d'instaurer un système d'autorisation des systèmes sans fil plus efficace et coordonné, ayant un potentiel paneuropéen ou une dimension transnationale significative.
|
|
Palveluneutraalisuuden suhteen intressitahot, erityisesti matkapuhelinoperaattorit ja langaton teollisuus, ovat laajalti yksimielisiä. Jotkin lähetystoiminnan harjoittajat ja maanpäällisten TV-lähetysverkkojen operaattorit ilmaisivat kuitenkin huolensa vaikutuksesta, joka tällä voisi olla nykyisiin oikeuksiin.
|
Résultats de la consultation publique
|
|
Myös teknologianeutraalisuuden periaate sai kannatusta useimmilta vastaajilta. Teknisten rajoitusten vaiheittaista poistamista pidettiin tervetulleena. Monet toivat esille häiriöiden hallintaan liittyvän kysymyksen varsinkin lupavapaiden taajuusalueiden yhteydessä. Jotkin vastaajat mainitsivat tosin, että ongelmaan alkaa olla saatavilla teknisiä ratkaisuja.
|
Sur le principe de la neutralité à l'égard des services, la consultation publique a fait apparaître un large consensus entre les parties intéressées, surtout parmi les opérateurs de téléphonie mobile et dans le secteur des communications sans fil. En revanche, certains radiodiffuseurs et exploitants de réseaux de télévision hertzienne ont fait part de leurs craintes concernant l'impact que cela pourrait avoir sur les droits existants.
|
|
Julkinen kuuleminen osoitti jälleenmyynnin kannatuksen kasvaneen. Useimmat jäsenvaltiot, toimialajärjestöt ja yritykset kannattivat taajuuskauppaa, vaikka taajuuksien hamstraamisen estämistä pidettiin tarpeellisena. Vastakkaisella kannalla olivat lähinnä maanpäällisen lähetystoiminnan harjoittajat ja eräät jäsenvaltiot, jotka olivat huolissaan taajuuskaupan vaikutuksesta lähetystoimintaan.
|
Le principe de la neutralité technologique a également reçu un accueil favorable de la plupart des participants. La suppression progressive des contraintes techniques a été bien accueillie. La gestion des interférences est une source de préoccupations pour beaucoup, surtout dans le contexte d'un spectre non soumis à licence, mais certains participants ont indiqué que des solutions techniques permettant de régler le problème étaient imminentes.
|
|
Strategiaehdotus – Taajuudet
|
La consultation publique a révélé que le marché secondaire bénéficiait d'un soutien croissant. La plupart des États membres, les associations sectorielles et les entreprises s'y sont déclarés favorables même s'il a été jugé nécessaire de prévenir la thésaurisation de fréquences. Étaient d'avis contraire des diffuseurs hertziens essentiellement et certains États membres craignant que les échanges n'affectent la radiodiffusion.
|
|
5. Yksinkertaistetaan taajuuksien saantia ja poistetaan turhat rajoitukset taajuuksien käytöltä
|
Proposition politique – Spectre radioélectrique
|
|
Komission säädösehdotuksilla lujitetaan teknologia- ja palveluneutraalisuuden periaatteita ja luodaan mekanismi niiden taajuuskaistojen määrittämiseksi, joiden osalta taajuuksien käyttöoikeuksilla voidaan käydä kauppaa EU:n laajuisesti (jälleenmyynti). Ehdotuksiin sisältyy myös säännöksiä, joilla edistetään taajuuksien lupavapaata käyttöä ja parannetaan taajuuksien käyttölupaehtojen koordinointia.
|
5. Simplifier l'accès au spectre et lever les restrictions inutiles à son utilisation
|
|
Ehdotuksissa otetaan huomioon mittakaavaetuihin tähtäävä strateginen tavoite. Tämän ohella niillä pyritään myös haitallisten häiriöiden välttämiseen ja yleishyödyllisiin tavoitteisiin: parantamaan sosiaalista ja alueellista yhteenkuuluvuutta, varmistamaan ihmishengen turvallisuus, välttämään taajuuksien tehotonta käyttöä sekä edistämään kulttuurista ja kielellistä monimuotoisuutta ja median moniarvoisuutta.
|
Les propositions législatives de la Commission réaffirment les principes de la neutralité technologique et à l'égard des services, et visent à instaurer un mécanisme de désignation de certaines bandes de fréquences permettant d'échanger, dans l'UE, les droits acquis d'utilisation du spectre (marché secondaire). Sont également proposées des dispositions réglementaires visant à encourager une libre utilisation du spectre et à mieux coordonner les conditions d'autorisation.
|
|
4. Sähköisen viestinnän yhtenäismarkkinat
|
Les propositions tiennent compte de l'objectif politique de réaliser des économies d'échelle, mais aussi de la nécessité d'éviter les interférences nuisibles et d'atteindre des objectifs d'intérêt général tels que la cohésion sociale et régionale, garantir la sécurité de la vie humaine, assurer une utilisation efficace du spectre et promouvoir la diversité culturelle et linguistique et le pluralisme des médias.
|
|
4.1 Perustelut ja tavoitteet
|
4. Le marché unique des communications électroniques
|
|
Viime vuosien teknologian ja markkinoiden kehitys on lisännyt mahdollisuuksia tarjota sähköisiä viestintäpalveluja jäsenvaltioiden maantieteellisten rajojen yli. Jo nyt on olemassa liiketoimintaintressiä tarjota satelliittivälitteisiä henkilökohtaisia viestintäjärjestelmiä ja matkaviestintäpalveluja ilma- ja merialuksissa yli kansallisten rajojen. Lisäksi eräät tärkeät palvelut, kuten laajakaistainen matkaviestintä ja VoIP-palvelut, edellyttävät johdonmukaista sääntely-ympäristöä, jotta niiden täysi potentiaali voidaan hyödyntää yhtenäismarkkinoilla.
|
4.1 . Contexte et objectifs
|
|
Muilta talousalueilta tulevasta kilpailupaineesta huolimatta Euroopassa ei kuitenkaan vielä ole sisämarkkinoita sähköisille viestintäverkoille ja -palveluille. EU-sääntöjen täytäntöönpanoon 27 erillisessä kansallisessa sääntelyjärjestelmässä liittyy kaksi merkittävää haittaa: markkinat jakautuvat keinotekoisesti lohkoihin kansalliselta pohjalta ja EU-sääntöjen soveltaminen on olennaisella tavalla epäjohdonmukaista.
|
Au cours des dernières années, l'évolution technique et économique a multiplié les possibilités de déployer des services de communications électroniques au-delà des frontières géographiques d'un État membre. Aujourd'hui, il y a déjà un intérêt des entreprises pour la fourniture de systèmes de communications personnelles par satellite et mobiles à bord d'aéronefs et de navires au-delà des frontières nationales. En outre, des conditions réglementaires cohérentes sont requises pour réaliser tout le potentiel de services importants dans le marché unique, comme les communications mobiles à haut débit et la téléphonie vocale par internet.
|
|
Komissio esitti vuoden 2006 kuulemisasiakirjoissaan useita ehdotuksia, joilla tätä tilannetta – alan yhtenäismarkkinoiden puuttumista – voidaan korjata. Komissio ehdotti, että:
|
Cependant, malgré la pression concurrentielle d'autres régions économiques, l'Europe ne dispose pas encore de marché unique des réseaux et services de communications électroniques. La mise en œuvre des règles de l'UE à l'aide de 27 systèmes réglementaires nationaux distincts présente deux inconvénients majeurs: la segmentation artificielle des marchés sur une base nationale et un manque total de cohérence dans la façon dont les règles de l'UE sont appliquées.
|
|
i) tehostetaan ja johdonmukaistetaan sääntelyä EU:ssa parantamalla komission mahdollisuuksia valvoa kansallisten sääntelyviranomaisten toteuttamia korjaavia toimenpiteitä
|
Afin de combler cette absence de marché unique, la Commission a présenté une série de propositions dans ses documents de consultation de 2006 visant, en l'occurrence, à:
|
|
ii) tehostetaan ja nopeutetaan täytäntöönpanomekanismeja lisäämällä kansallisten viranomaisten riippumattomuutta ja todellista toimivaltaa
|
i) accroître l'efficacité et la cohérence de la réglementation dans l'UE en renforçant le contrôle exercé par la Commission sur les solutions imposées par les ARN;
|
|
iii) otetaan käyttöön yksinkertaisempi menettely yhteisön laajuisia palveluja tarjoavien operaattoreiden valintaa ja valtuutusta varten
|
ii) accroître l'efficacité et la rapidité des mécanismes d'exécution en renforçant l'indépendance et les pouvoirs effectifs des autorités nationales;
|
|
iv) lujitetaan institutionaalisesti kansallisten sääntelyviranomaisten ja komission välistä yhteistyötä.
|
iii) établir une procédure plus simple de sélection et d'autorisation des opérateurs pour la fourniture de services transcommunautaires;
|
|
4.2 Julkisen kuulemisen tulokset
|
iv) renforcer la coopération institutionnelle entre les ARN et la Commission.
|
|
Useat intressitahot ilmaisivat vakavan huolensa eroista, joita nykyisen sääntelyjärjestelmän täytäntöönpanossa esiintyy jäsenvaltioiden välillä ja jotka estävät täyden hyödyn saamista sisämarkkinoista. Jotkut halusivat enemmän sääntelyä EU:n tasolla. Erityisesti teollisuus ja myös kuluttajajärjestöt valittivat, ettei sähköiselle viestinnälle ollut luotu yhtenäismarkkinoita eikä yrityksille ja käyttäjille tasavertaisia toimintaedellytyksiä. Intressitahot mainitsivat myös ERG:n toimintaan liittyvät rajoitukset. Vuosien 2006 ja 2007 uudistuspyrkimyksistä huolimatta ERG antaa mahdollisuudet vain väljään koordinointiin sääntelyviranomaisten välillä. Vaikka eräät jäsenvaltiot suhtautuivat varauksella ”vallansiirtoon” komissiolle, useat toimialaryhmät (uudet tulokkaat ja myös osa vakiintuneista yhtiöistä) joko kannattivat ERG:n institutionaalista uudistamista ja/tai halusivat komissiolle vahvempaa roolia, jotta voitaisiin päästä ”pienimpään yhteiseen nimittäjään” perustuvasta lähestymistavasta – jota jotkin vastaajat pitävät väistämättömänä seurauksena sääntelymekanismissa, joka käytännössä nojaa kaikkien 27 kansallisen sääntelyviranomaisen yksimielisyyteen.
|
4.2 . Résultats de la consultation publique
|
|
Lisäksi monissa kannanotoissa todettiin, että operaattoreiden valinta- ja valtuutusmenettely haittaa nykymuodossaan mittakaavaetujen tavoittelua, joita uusien palvelujen kehittäminen edellyttää. Etenkin yhteisön laajuisten ja potentiaalisesti yhteisön laajuisten palvelujen osalta tarvittaisiin yksi ja yhtenäinen järjestelmä taajuuksien ja numeroiden käyttöoikeuksien myöntämistä varten.
|
De nombreuses parties intéressées ont de grandes inquiétudes quant aux différences qui existent dans la façon d'appliquer le cadre actuel au niveau national et empêchent de tirer pleinement profit du marché intérieur. Certaines ont réclamé davantage de réglementation au niveau de l'UE. Les professionnels, en particulier, mais les associations de consommateurs également, ont déploré l'absence continue de marché unique et de règles du jeu uniformes pour les entreprises et les utilisateurs dans le secteur des communications électroniques. De plus, des parties intéressées ont évoqué les limites de l'ERG qui, malgré les efforts déployés en 2006 et 2007, ne permet pas de coordination étroite entre les ARN . Si des États membres ont émis des réserves sur la "cession de pouvoirs" à la Commission, plusieurs groupes sectoriels (nouveaux arrivants, mais aussi quelques opérateurs historiques) ont prôné une réforme institutionnelle de l'ERG et/ou demandé que la Commission joue un plus grand rôle afin d'éviter l'approche du plus petit dénominateur commun que certains jugent inhérente à un mécanisme réglementaire reposant essentiellement sur le consensus entre 27 ARN.
|
|
Mitä tulee täytäntöönpanomekanismeihin, jäsenvaltioiden suuri enemmistö ja uusia tulokkaita edustava järjestö kannattivat ehdotusta kansallisten viranomaisten toimeenpanovaltuuksien lisäämisestä, kun taas vakiintuneet yhtiöt ja matkapuhelinoperaattoreita edustava järjestö vastustivat sitä.
|
De plus, il est ressorti de l'avis de plusieurs participants que l'approche actuelle concernant la sélection et l'autorisation des opérateurs n'est pas compatible avec l'exploitation des économies d'échelle nécessaires au développement de nouveaux services. Pour les services transcommunautaires et ceux appelés à le devenir, en particulier, il y a des arguments en faveur de l'établissement d'un seul système unifié d'octroi des droits d'utilisation des fréquences et des numéros.
|
|
Strategiaehdotukset – Sisämarkkinat
|
En ce qui concerne les mécanismes d'exécution, la grande majorité des États membres et l'association des nouveaux arrivants ont approuvé la proposition de renforcer les pouvoirs des autorités nationales tandis que les opérateurs historiques et l'association des opérateurs de téléphonie mobile l'ont rejetée.
|
|
6. Lisätään kansallisten viranomaisten riippumattomuutta ja toimeenpanovaltuuksia
|
Propositions politiques – Marché intérieur
|
|
Tämä tehostaa ja nopeuttaa sääntelyjärjestelmän täytäntöönpanoa.
|
6. Renforcer l'indépendance et les pouvoirs d'exécution des autorités nationales
|
|
7. Toteutetaan yhtenäismarkkinat perustamalla riippumaton Euroopan sähköisen viestinnän markkinaviranomainen
|
Cela contribuera à l'application effective et rapide du cadre réglementaire.
|
|
Euroopan sähköisen viestinnän markkinaviranomaisessa olisivat edustettuina kaikki nykyään ERG:ssä kokoontuvat kansalliset sääntelyviranomaiset. Se neuvoisi komissiota, sillä olisi selkeä mandaatti toimia sisämarkkinoiden edistämiseksi ja se olisi vastuullinen Euroopan parlamentille. Uuden viranomaisen myötä ERG-ryhmässä tapahtuva väljä koordinointi korvattaisiin tehokkaammalla järjestelmällä, jossa kansallisilla sääntelyviranomaisilla on suuremmat valtuudet ja suurempi vastuu.
|
7. Achever le marché unique en instituant une Autorité européenne indépendante pour le marché des communications électroniques
|
|
Uuden viranomaisen tehtävänä olisi:
|
Il est proposé d'instituer une Autorité européenne indépendante pour le marché des communications électroniques regroupant les ARN actuellement réunies au sein de l'ERG. Elle conseillerait la Commission, aurait le mandat précis de promouvoir le marché unique et rendrait compte au Parlement européen. La nouvelle Autorité remplacerait donc la coopération, aujourd'hui peu étroite, entre les ARN au sein de l'ERG par un système plus efficace, faisant davantage autorité et plus responsable.
|
|
- johdonmukaistaa ja yhtenäistää EU-sääntöjen soveltamista sisämarkkinoilla hyödyntämällä paremmin kansallisten sääntelyviranomaisten yhteenkoottua asiantuntemusta yhteisön järjestelmässä
|
La nouvelle Autorité:
|
|
- avustaa komissiota muissa sähköiseen viestintään liittyvissä asioissa, kuten valtioiden rajat ylittävien markkinoiden analysoinnissa ja rajat ylittäviä palveluja tarjoavien yritysten valinnassa
|
- assurerait une application plus cohérente des règles de l'UE dans le marché intérieur en tirant un meilleur parti de l'expérience conjuguée des régulateurs nationaux dans le système communautaire;
|
|
- toimia yhteysviranomaisena yrityksille, jotka hakevat oikeuksia taajuuksien ja numeroiden käyttöön tarjotakseen rajat ylittäviä palveluja EU:ssa
|
- assisterait la Commission dans d'autres domaines liés aux communications électroniques, comme l'analyse des marchés transnationaux et la sélection d'entreprise(s) pour la fourniture de services transnationaux;
|
|
- ottaa hoitaakseen Euroopan verkko- ja tietoturvaviraston (ENISA) tehtävät ja toimia Euroopan tason asiantuntijakeskuksena verkko- ja tietoturvakysymyksissä.
|
- servirait de point de contact pour les sociétés souhaitant acquérir des droits d'utilisation du spectre et des numéros afin de fournir des services transnationaux dans l'UE;
|
|
8. Lisätään komission valtuuksia valvoa korjaavia toimenpiteitä johdonmukaisuuden parantamiseksi
|
- reprendrait les fonctions de l'Agence européenne chargée de la sécurité des réseaux et de l'information (ENISA) et constituerait, au niveau européen, un centre de compétences en la matière.
|
|
Säädösehdotuksilla laajennettaisiin komission valtuuksia valvoa markkinakatsausmenettelyn yhteydessä kansallisten sääntelyviranomaisten ehdottamia korjaavia toimenpiteitä. Valvonta koordinoitaisiin uuden eurooppalaisen viranomaisen kanssa, jotta korjaavien toimenpiteiden toteutus olisi johdonmukaisempaa, tehokkaampaa ja nopeampaa.
|
8. Renforcer le contrôle exercé par la Commission sur les solutions visant à accroître la cohérence
|
|
9. Lisätään teknistä yhdenmukaistamista joillakin keskeisillä lohkoilla
|
Les propositions législatives étendent le pouvoir de la Commission, dans le cadre de la procédure d'analyse de marché, de superviser les solutions proposées par les ARN, en étroite coopération avec la nouvelle Autorité européenne, en vue de contribuer à une application plus cohérente, efficace et rapide des mesures à travers l'UE.
|
|
Täytäntöönpanon hajanaisuuden välttämiseksi ehdotetaan, että komissio voisi eurooppalaisen viranomaisen asiantuntemukseen nojautuen vahvistaa tekniset yhdenmukaistamistoimet sellaisissa kysymyksissä kuin kustannuslaskentamenetelmät, numeron siirrettävyys, kuluttajansuoja sekä sähköisten viestintäpalvelujen ja -laitteiden esteettömyys vammaisille loppukäyttäjille.
|
9. Harmonisation plus technique dans plusieurs domaines clés
|
|
5. Yhteydet kansalaisiin
|
Afin de limiter les divergences d'application du cadre réglementaire, il est proposé que la Commission, tirant parti de l'expérience de l'Autorité, puisse arrêter des mesures d'harmonisation technique dans des domaines comme les méthodes de calcul des coûts, la mise en œuvre de la portabilité des numéros, la protection des consommateurs et l'accessibilité des services et équipements de communications électroniques pour les utilisateurs handicapés.
|
|
5.1 Käyttäjien oikeudet ja kuluttajansuoja
|
5. Être EN CONNEXION AVEC LES CITOYENS
|
|
Perustelut ja tavoitteet
|
5.1 . Droits des utilisateurs et protection des consommateurs
|
|
Teknologian kehityksen ja lisääntyneen kilpailun yhteisvaikutuksesta kansalaisten tarjolla alkaa olla enemmän valinnanmahdollisuuksia sekä parempia ja huokeampia palveluja. Enemmän voidaan vielä kuitenkin tehdä, jotta kuluttajat saisivat täyden hyödyn irti todellisista sähköisen viestinnän sisämarkkinoista.
|
Contexte et objectifs
|
|
Komissio määritteli kesäkuussa 2006 julkaisemassaan tiedonannossa seuraavat neljä aluetta, joilla muutostarve on suurin:
|
Sous l'effet conjugué de l'évolution technique et de la concurrence accrue, les citoyens commencent à avoir plus de choix et à disposer de meilleurs services à moindre coût. Toutefois, il est possible de faire davantage afin que les consommateurs puissent tirer pleinement profit d'un véritable marché unique des communications électroniques.
|
|
- avoimuus ja tietojen julkaiseminen käyttäjille,
|
Dans sa communication de juin 2006, la Commission a tracé quatre grands axes de changement, à savoir:
|
|
- parempi esteettömyys vammaisille käyttäjille,
|
- Transparence et publication des informations;
|
|
- hätäpalvelut ja pääsy 112-palveluihin ja
|
- Accès plus aisé pour les utilisateurs handicapés;
|
|
- liitettävyyden ja palvelun laadun perustaso (”net neutrality”).
|
- Services d'urgence et accès au 112; et
|
|
Lisäksi joitain pitkän aikavälin kysymyksiä (esim. komission jo esille nostama yleispalvelun käsite ja laajuus[20]) käsitellään vuonna 2008 julkaistavassa komission tiedonannossa.
|
- Connectivité de base et qualité des services (neutralité de l'internet).
|
|
Julkisen kuulemisen tulokset
|
En outre, des questions à long terme, comme la notion et la portée du service universel, qui ont déjà été recensées par la Commission[20], seront abordées dans une communication de la Commission qui doit être publiée en 2008.
|
|
Kuluttajat ja vammaisjärjestöt pitivät komission ehdotuksia tervetulleina kaikilla alueilla, mutta monet operaattorit katsoivat, että pakolliset toimenpiteet saattavat vaikuttaa kielteisesti innovaatiokykyyn ja pitivät parempana itsesääntelyä. Laitevalmistajat ja ohjelmistoyritykset kannattivat lisäharmonisointia EU:n tasolla. Suurin osa kantaa ottaneista jäsenvaltioista tuki komission ehdotuksia palvelujen esteettömyyden, tiedon avoimuuden ja palvelulaadun osalta. Niin ikään ERG kannatti ehdotuksia tiedon avoimuuden, soittajan sijaintitietojen ja palvelujen esteettömyyden osalta.
|
Résultats de la consultation publique
|
|
Strategiaehdotukset – Kuluttajansuoja
|
Si les consommateurs et associations d'utilisateurs handicapés ont bien accueilli les propositions de la Commission dans tous les domaines, nombre d'opérateurs ont avancé que les mesures obligatoires risquent de limiter leur capacité d'innovation et préfèrent recourir à l'autorégulation. Les fabricants d'équipement et entreprises productrices de logiciels se sont déclarés favorables à une plus grande harmonisation au niveau de l'UE. La majorité des États membres ayant formulé des observations ont approuvé les propositions dans les domaines de l'accessibilité en ligne, la transparence des informations et la qualité de service. L'ERG a également approuvé les propositions relatives à la transparence des informations, la localisation de l'appelant et l'accessibilité en ligne.
|
|
10. Ajantasaistetaan ja vahvistetaan sääntelyjärjestelmän yleistä kuluttajansuojaa
|
Propositions politiques – Protection des consommateurs
|
|
Säädösehdotuksissa esitetään seuraavaa:
|
10. Actualiser et renforcer les dispositions générales du cadre dans le domaine de la protection des consommateurs
|
|
- Parannetaan tiedon avoimuutta palvelun tarjoajilta kuluttajille (mm. tiedot toimitusehdoista ja hinnoista).
|
Les propositions législatives consistent notamment à:
|
|
- Asetetaan yhden arkipäivän määräaika puhelinnumeron siirrolle kiinteän tai mobiilioperaattorin vaihtamisen jälkeen.
|
- accroître la transparence des informations transmises par les prestataires de service aux consommateurs, y compris des informations sur les conditions de fourniture et les tarifs;
|
|
- Tehostetaan 112-hätäpalvelujen toimintaa EU:ssa erityisesti parantamalla soittajan sijaintitietojen saantia.
|
- limiter à un jour ouvrable le délai de portage (transfert) d'un numéro de téléphone après changement d'opérateur de téléphonie fixe ou mobile;
|
|
- Annetaan kansallisille sääntelyviranomaisille mahdollisuus asettaa palvelujen laatua koskevat vähimmäisvaatimukset, jotka perustuvat yhteisön tasolla laadittuihin normeihin.
|
- intensifier la mise en œuvre des services d'urgence "112" dans l'UE, notamment en assurant un accès plus aisé aux informations sur la localisation de l'appelant;
|
|
11. Ajantasaistetaan ja vahvistetaan säännöksiä sähköisten palvelujen esteettömyyteen ja vammaiskäyttäjien oikeuksiin liittyen
|
- permettre aux ARN d'imposer des critères minimaux de qualité des services sur la base de normes élaborées au niveau communautaire.
|
|
Säädösehdotuksissa esitetään seuraavaa:
|
11. Actualiser et renforcer les dispositions dans le domaine de l'accessibilité en ligne et des droits des utilisateurs handicapés
|
|
- Helpotetaan vammaisten pääsyä 112-hätäpalveluihin.
|
Les propositions législatives consistent notamment à:
|
|
- Lujitetaan voimassa olevia säännöksiä sen varmistamiseksi, että vammaiset, vanhukset ja erityistarpeita omaavat voivat käyttää sähköisen viestinnän palveluja esteettömästi.
|
- faciliter l'accès des utilisateurs handicapés aux services d'urgence 112;
|
|
5.2 Yksityisyys ja turvallisuus
|
- renforcer les dispositions actuelles de sorte que les personnes handicapées, âgées et ayant des besoins spécifiques ne se voient pas refuser l'accès aux services de communications électroniques et puissent les utiliser.
|
|
Perustelut ja tavoitteet
|
5.2 . Protection de la vie privée et sécurité
|
|
Yksi EU:n sääntelyjärjestelmän päätavoitteista on ajaa EU:n kansalaisten etuja muun muassa varmistamalla henkilötietojen ja yksityisyyden suojan korkea taso ja pitämällä yllä yleisten viestintäverkkojen turvallisuutta ja eheyttä. Viime vuosina lisääntyneet sähköisten palvelujen uhat, kuten roskaposti, virukset, urkintaohjelmat ja phishinginä tunnettu luottamuksellisten tietojen kalastelu, ovat entisestään lisänneet näiden tavoitteiden merkitystä.
|
Contexte et objectifs
|
|
Kesäkuussa 2006 julkaistuissa kuulemisasiakirjoissa esitettiin joukko ehdotuksia siitä, miten sääntelyjärjestelmään sisältyviä turvallisuussäännöksiä tulisi tehostaa. Näillä muutoksilla on tarkoitus parantaa nykyisten verkkojen ja järjestelmien toimintavarmuutta, täydentää muuta lainsäädäntöä, jossa kriminalisoidaan tietyt teot[21], ja lisätä henkilötietojen turvallisuutta sähköisen viestinnän sektorilla.
|
L'un des principaux objectifs du cadre réglementaire est de promouvoir les intérêts des citoyens de l'UE en assurant, entre autres, un degré élevé de protection des données à caractère personnel et de la vie privée ainsi que l'intégrité et la sécurité des réseaux publics de communications. La multiplication, au cours des dernières années, des menaces électroniques, comme les virus, le pourriel, les espiogiciels et l'hameçonnage, ont encore accru l'importance de ces objectifs.
|
|
Julkisen kuulemisen tulokset
|
Les documents de consultation de juin 2006 contenaient plusieurs propositions visant à renforcer les dispositions relatives à la sécurité existant dans le cadre réglementaire. Ces changements sont destinés à accroître la résilience des réseaux et systèmes actuels, en complétant un autre acte législatif qui sanctionne certaines activités[21], et à renforcer la sécurité des données à caractère personnel dans le secteur des communications électroniques.
|
|
Julkisen kuulemisen tulokset osoittivat jäsenvaltioiden suhtautuvan varovaisen myönteisesti komission ehdotuksiin. Monet operaattorit ja palveluntarjoajat ovat toisaalta huolissaan mahdollisista kustannusvaikutuksista. Kuluttajajärjestöt ovat puoltavalla kannalla, ja tietosuojaviranomaiset haluavat komission menevän pidemmällä ehdotuksissaan.
|
Résultats de la consultation publique
|
|
Strategiaehdotus – Yksityisyys ja turvallisuus
|
Les résultats de la consultation publique ont montré que les États membres approuvent avec circonspection les propositions de la Commission. Par ailleurs, plusieurs opérateurs et prestataires de service s'inquiètent des éventuelles conséquences en termes de coût. Les associations de consommateurs y sont favorables tandis que les autorités responsables de la protection des données souhaitent que la Commission aille plus loin dans ses propositions.
|
|
12. Lujitetaan verkkojen ja palvelujen turvallisuutta ja käyttäjien yksityisyyden suojaa
|
Proposition politique – Protection de la vie privée et sécurité
|
|
Komission säädösehdotuksilla pyritään muun muassa seuraaviin tavoitteisiin:
|
12. Renforcer la sécurité des réseaux et services, et la protection de la vie privée des utilisateurs
|
|
- Varmistetaan, että kuluttajat saavat tiedon, jos heidän henkilötietonsa ovat vaarantuneet verkkoturvallisuuden loukkaamisen vuoksi.
|
Les propositions législatives de la Commission couvrent une série de questions parmi lesquelles:
|
|
- Annetaan operaattoreille ja kansallisille sääntelyviranomaisille suurempi vastuu kaikkien sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen turvallisuuden ja eheyden suhteen.
|
- faire en sorte que les consommateurs soient informés lorsque les données à caractère personnel les concernant ont été compromises à la suite d'une violation de la sécurité du réseau;
|
|
- Lisätään toimivaltaisten viranomaisten valtuuksia säännösten täytäntöönpanossa ja sen valvonnassa, erityisesti roskapostin torjunnassa.
|
- donner aux opérateurs et aux ARN davantage de responsabilités en ce qui concerne la sécurité et l'intégrité de tous les réseaux et services de communications électroniques;
|
|
- Selkeytetään EU-sääntöjen soveltamista tiedonkeruu- ja tunnistuslaitteisiin, jotka käyttävät yleisiä sähköisiä viestintäverkkoja.
|
- renforcer les pouvoirs d'application et d'exécution des autorités compétentes, notamment en matière de lutte contre le pourriel;
|
|
Näiden tavoitteiden saavuttamista helpottaa se, että ENISA tulee muodostamaan osan uudesta sähköisen viestinnän markkinaviranomaisesta.
|
- clarifier l'application des règles de l'UE aux dispositifs de collecte de données et d'identification utilisant les réseaux publics de communications électroniques.
|
|
6. PÄÄTELMÄT
|
Ces objectifs seront plus aisément atteints en intégrant l'ENISA à la nouvelle Autorité du marché des communications électroniques.
|
|
EU:n sääntelyjärjestelmän vuoden 2007 uudistusehdotuksilla on tarkoitus mukauttaa nykyisiä sääntöjä teknologian ja markkinoiden kehitykseen.
|
6. Conclusion
|
|
Parempaan sääntelyyn pyrkien komissio on valmis ottamaan ensimmäisen tärkeän askeleen kohti alan sääntelyn purkamista vähentämällä ennakkosääntelyn alaisiksi tulevien markkinoiden määrän 18:sta 7:ään. Samaan aikaan komissio aikoo lisätä kilpailua jäljellä olevissa markkinoiden pullonkauloissa, muun muassa ottamalla käyttöön uutena korjauskeinona toimintojen eriyttämisen.
|
Avec la réforme 2007 du cadre réglementaire de l'UE, la Commission propose d'adapter l'ensemble actuel de règles à l'évolution technique et économique.
|
|
Komissio ehdottaa myös määrätietoista etenemistä kohti yhtenäisten eurooppalaisten markkinoiden luomista sähköisille viestintäpalveluille, jotta yritykset voivat tarjota ja kuluttajat käyttää näitä palveluja saumattomasti yli rajojen. Rajoitukset, joita liittyy Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyyn 27 erillisessä kansallisessa järjestelmässä, ovat käyneet yhä ilmeisemmiksi ja haittaavat Euroopan kilpailukykyä. Komissio ehdottaa siksi, että alan yhtenäismarkkinat saatetaan päätökseen sääntelyn osalta perustamalla riippumaton Euroopan sähköisen viestinnän markkinaviranomainen, joka toimii yhdessä komission kanssa tasavertaisten sääntelyedellytysten luomiseksi Eurooppaan ja parantaa Euroopan valmiuksia puuttua verkko- ja tietoturvakysymyksiin.
|
Conformément à son engagement de mieux légiférer, la Commission est disposée à prendre une première grande mesure en faveur de la déréglementation du secteur en réduisant de 18 à 7 le nombre de marchés qui justifient une réglementation ex ante. En même temps, la Commission entend accroître la concurrence au niveau des goulets d'étranglement restants, par exemple en introduisant la séparation fonctionnelle comme nouvelle solution.
|
|
Lisäksi komissio pitää tarpeellisena lisätä kansalaisten oikeuksia esimerkiksi varmistamalla, että markkinoiden tarjotessa enemmän valinnanmahdollisuuksia kuluttajat ovat paremmin selvillä toimitusehdoista ja hinnoista ja voivat helpommin vaihtaa palveluntarjoajaansa.
|
La Commission propose également de franchir une étape décisive sur la voie du marché unique européen des communications électroniques de sorte que les entreprises puissent fournir, et les consommateurs utiliser, des communications électroniques de manière continue à travers les frontières. Les inconvénients qu'il y a à gérer les communications électroniques européennes selon 27 systèmes réglementaires nationaux différents sont de plus en plus patents et nuisent à la compétitivité de l'Europe. La Commission propose donc de réaliser le marché unique sur le plan réglementaire en instituant une Autorité européenne indépendante pour le marché des communications électroniques qui, avec la Commission, œuvrera à uniformiser les règles du jeu en Europe et à accroître la capacité de l'Europe à traiter les questions de sécurité des réseaux et de l'information.
|
|
Komissio aikoo vuoden 2007 uudistusehdotuksissaan myös puuttua kysymykseen, jota se pitää EU:n sääntelyjärjestelmän keskeisenä heikkoutena tulevaisuuden näkökulmasta. Tämä kysymys on radiotaajuuksien hallinto, jota komissio aikoo uudistaa tehostamalla innovointia ja investointia langattomiin teknologioihin.
|
En outre, la Commission juge essentiel de renforcer les droits des citoyens, par exemple en veillant à ce que, avec l'élargissement de l'offre commerciale, les consommateurs soient mieux informés à propos des conditions de fourniture et des tarifs et puissent changer de fournisseur plus facilement.
|
|
Sähköinen viestintä muodostaa perustan EU:n koko taloudelle. Toimivat yhtenäismarkkinat ovat Euroopan paras ase kamppailussa maailmanlaajuisesta kilpailukyvystä. Aikaa ei ole hukattavana. Tämän vuoksi komissio katsoo, että vuoden 2007 uudistusehdotukset tulisi sisällyttää lakiin ennen vuoden 2009 loppua.
|
Par ses propositions de réforme 2007, la Commission s'attaque aussi à ce qu'elle considère comme la principale faiblesse du cadre de l'UE pour l'avenir, à savoir la gestion du spectre radioélectrique, en proposant des réformes afin de promouvoir l'innovation et l'investissement dans les technologies sans fil.
|
|
[1] KOM(2005) 229.
|
Les communications électroniques constituent la base de l'économie de l'UE dans son ensemble. Et un marché unique qui fonctionne est le meilleur atout de l'Europe pour assurer sa compétitivité au niveau mondial. L'Europe n'a donc pas de temps à perdre. C'est pourquoi la Commission est d'avis que les propositions de réforme 2007 doivent avoir force de loi avant la fin de 2009.
|
|
[2] EYVL L 108, 24.4.2002, s. 33.
|
[1] COM(2005) 229.
|
|
[3] KOM(2007) 697, KOM(2007) 698 ja KOM(2007) 699.
|
[2] JO L 108 du 24.4.2002, p. 33.
|
|
[4] SEC(2007) 1472.
|
[3] COM(2007) 697; COM(2007) 698; COM(2007) 699.
|
|
[5] http://ec.europa.eu/information_society/policy/ecomm/info_centre/documentation/public_consult/review/index_en.htm.
|
[4] SEC(2007) 1472.
|
|
[6] KOM(2006) 334.
|
[5] http://ec.europa.eu/information_society/policy/ecomm/info_centre/documentation/public_consult/review/index_en.htm.
|
|
[7] http://ec.europa.eu/information_society/policy/ecomm/info_centre/documentation/public_consult/review_2/index_en.htm.
|
[6] COM(2006) 334.
|
|
[8] Komissaari Redingin ERG:lle 30.11.2006 lähettämä kirje, ERG:n vastaus sekä komissaari Redingin ja puheenjohtaja Violan 27.2.2007 antama yhteinen lausunto löytyvät osoitteesta http://erg.eu.int/whatsnew/index_en.htm.
|
[7] http://ec.europa.eu/information_society/policy/ecomm/info_centre/documentation/public_consult/review_2/index_en.htm.
|
|
[9] Muuta näyttöä ja numerotietoja löytyy vaikutusarvioinnista.
|
[8] La lettre de Mme Reding, membre de la Commission, à l'ERG, du 30.11.2006, la réponse de l'ERG et la déclaration conjointe de Mme Reding et du président Viola, du 27.2.2007, peuvent être consultées à l'adresse: http://erg.eu.int/whatsnew/index_en.htm.
|
|
[10] Komission suositus direktiivin 2002/21/EY mukaisesti ennakkosääntelyn alaisiksi tulevista merkityksellisistä tuote- ja palvelumarkkinoista sähköisen viestinnän alalla (EUVL L 114, 8.5.2003, s. 45).
|
[9] D'autres éléments et données quantitatives figurent dans l'analyse d'impact correspondante.
|
|
[11] Komission 12. raportti: Euroopan sähköisen viestinnän sääntely ja markkinat vuonna 2006, liite 2, s. 13. Luvut kaikkien puhelutyyppien vähittäismyynnin tuloina EU25-maissa joulukuulta 2005.
|
[10] Recommandation de la Commission concernant les marchés pertinents de produits et de services dans le secteur des communications électroniques susceptibles d'être soumis à une réglementation ex ante conformément à la directive 2002/21/CE (JO L 114 du 8.5.2003, p. 45).
|
|
[12] Ibid. liite 2, s. 66. EU25-maiden luvut lokakuulta 2006 (ml. jälleenmyynti).
|
[11] 12e rapport de la Commission: Réglementation et marchés des communications électroniques en Europe en 2006, annexe 2, p. 13. Chiffres correspondant aux recettes de détail pour tous les types d'appel, UE-25 en décembre 2005.
|
|
[13] Ks. komissio tiedonanto ”Eurooppalaisen taajuusylijäämän täysimääräinen hyödyntäminen: yhteinen lähestymistapa digitalisoinnin yhteydessä vapautuvien lähetystaajuuksien käyttöön”, KOM(2007) 700.
|
[12] Ibid. annexe 2, p. 66. Chiffres pour l'UE-25 en octobre 2006, revente comprise.
|
|
[14] Brysselin Eurooppa-neuvosto, 14.-15. joulukuuta 2006, puheenjohtajan päätelmät 16879/1/06 rev. 1.
|
[13] Voir la communication de la Commission "Tirer pleinement parti du dividende numérique en Europe: pour une démarche commune d’utilisation du spectre libéré par le passage au numérique" - COM(2007) 700.
|
|
[15] Parlamentin päätöslauselma (P6_TA-PROV(2007)0041) on luettavissa seuraavassa osoitteessa: http://ec.europa.eu/information_society/policy/radio_spectrum/docs/ep_dr_res_spectrum_14_02.pdf.
|
[14] Conseil européen de Bruxelles des 14-15 décembre 2006, conclusions de la Présidence 16879/1/06 rév. 1.
|
|
[16] Laajakaista on osaamistalouden perusinfrastruktuuri, joka on lisännyt merkittävästi tieto- ja viestintäteknologian taloudellista vaikutusta. Siihen on johdettavissa puolet tuottavuuden kasvusta moderneissa kansantalouksissa viimeksi kuluneena vuosikymmenenä.
|
[15] Résolution (P6_TA-PROV(2007)0041) disponible à l'adresse:http://ec.europa.eu/information_society/policy/radio_spectrum/docs/ep_dr_res_spectrum_14_02.pdf.
|
|
[17] EU25-maissa laajakaistaa on tarjolla keskimäärin 90 prosentille kaupunkiväestöstä, mutta vain 71 prosentille maaseutuväestöstä (Euroopan komissio, arvio tammikuulta 2007).
|
[16] Le haut débit est l'infrastructure de base de l'économie de la connaissance et, en permettant de réaliser la moitié des gains de productivité enregistrés dans les économies modernes au cours de la dernière décennie, elle a grandement contribué à l'impact économique des TIC.
|
|
[18] KOM(2005) 411, KOM(2005) 400 ja KOM(2005) 461.
|
[17] En moyenne, plus de 90% de la population urbaine, mais seulement 71% de la population rurale a accès au haut débit dans l'UE-25 (Commission, estimations, janvier 2007).
|
|
[19] Ks. erityisesti RSPG-työryhmän lausunnot digitaalisesta kahtiajaosta, taajuuskaupasta ja WAPECS-menettelytavasta. Tekstit ovat saatavilla osoitteessa http://rspg.ec.europa.eu.
|
[18] COM(2005) 411, COM(2005) 400 et COM(2005) 461.
|
|
[20] Ks. yleispalvelun laajuuden uudelleentarkastelua koskevat kaksi tiedonantoa KOM(2005) 203 ja KOM(2006) 163.
|
[19] Voir notamment les avis du Groupe pour la politique en matière de spectre radioélectrique sur le dividende numérique, les échanges de radiofréquences et la WAPECS (Wireless Access Policy for Electronic Communications Services); textes disponibles à l'adresse http://rspg.ec.europa.eu.
|
|
[21] Neuvoston puitepäätös 2005/222/YOS tietojärjestelmiin kohdistuvista hyökkäyksistä (EUVL L 69, 16.3.2005, s. 67).
|
[20] Voir les deux communications sur le réexamen de la portée du service universel - COM(2005) 203 et COM(2006) 163.
|
|
|
[21] Décision-cadre 2005/222/JAI du Conseil relative aux attaques visant les systèmes d'information (JO L 69 du 16.3.2005, p. 67).
|