|
|
NEUVOSTON DIREKTIIVI 93/16/ETY,
|
Nõukogu direktiiv 93/16/EMÜ,
|
|
annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993,
|
5. aprill 1993,
|
|
lääkäreiden vapaan liikkuvuuden sekä heidän tutkintotodistustensa, todistustensa ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojensa vastavuoroisen tunnustamisen helpottamisesta
|
arstide vaba liikumise hõlbustamise ning nende diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikuse tunnustamise kohta
|
|
EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka
|
EUROOPA ÜHENDUSTE NÕUKOGU,
|
|
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 49 artiklan, 57 artiklan 1 kohdan ja 2 kohdan ensimmäisen ja toisen virkkeen, sekä 66 artiklan,
|
võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 49, artikli 57 lõiget 1 ja lõike 2 esimest ja kolmandat lauset ning artiklit 66,
|
|
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
|
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
|
|
toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa (1),
|
koostöös Euroopa Parlamendiga, [1]
|
|
ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),
|
võttes arvesse majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust [2]
|
|
sekä katsoo, että
|
ning arvestades, et:
|
|
lääketieteen tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi 16 päivänä kesäkuuta 1975 annettua neuvoston direktiiviä 75/362/ETY (3) ja lääkärintointa koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 16 päivänä kesäkuuta 1975 annettua neuvoston direktiiviä 75/363/ETY (4) on muutettu useita kertoja merkittävästi; näin ollen on järkevyyden ja selvyyden vuoksi suotavaa yhtenäistää mainitut direktiivit; lisäksi on järkevää yhdistämällä mainitut direktiivit yhtenäiseksi tekstiksi liittää niihin yleislääkärin erityiskoulutuksesta 15 päivänä syyskuuta 1986 annettu neuvoston direktiivi 86/457/ETY (5),
|
nõukogu 16. juuni 1975. aasta direktiivi 75/362/EMÜ, mis käsitleb meditsiinialaste diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikust tunnustamist ja sisaldab asutamisõiguse ja teenuste osutamise vabaduse kasutamise hõlbustamiseks võetavaid meetmeid, [3] ja nõukogu 16. juuni 1975. aasta direktiivi 75/363/EMÜ arstide tegevust käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta [4] on sageli ja oluliselt muudetud; seepärast tuleks kõnealused direktiivid selguse ja otstarbekuse huvides konsolideerida; lisaks on soovitatav inkorporeerida kõnealusesse konsolideeritud teksti nõukogu 15. septembri 1986. aasta direktiiv 86/457/EMÜ üldarsti erikoolituse kohta; [5]
|
|
perustamissopimuksen mukaan kaikenlainen kansalaisuuteen perustuva syrjintä sijoittautumisen ja palvelujen tarjoamisen yhteydessä on kielletty siirtymäkauden päätyttyä; kyseistä kansalaisuuteen perustuvan kohtelun periaatetta sovelletaan erityisesti luvan myöntämisessä lääkärin ammatin harjoittamiseen sekä ammatillisten järjestöjen tai toimielimien rekisteriin merkitsemisessä tai niiden jäsenyydessä,
|
asutamislepingu kohaselt on alates üleminekuperioodi lõpust asutamise ja teenuste osutamise puhul keelatud igasugune diskrimineerimine kodakondsuse põhjal; niisugust kodakondsusel põhineva kohtlemise põhimõtet kohaldatakse eelkõige kõikide selliste lubade andmise suhtes, mida on vaja arstina praktiseerimiseks ja seoses kutseorganisatsioonide või -organite registrisse kandmise või nende liikmesusega;
|
|
kuitenkin näyttää suotavalta saattaa voimaan tiettyjä säännöksiä, joilla helpotetaan sijoittautumisoikeuden ja palvelujen tarjoamisen vapauden tehokasta käyttämistä lääkäreiden toiminnassa,
|
siiski näib olevat põhjendatud kehtestada teatavad sätted, selleks et hõlbustada arstide tegevusega seotud asutamisõiguse ja teenuste osutamise tulemuslikku rakendamist;
|
|
perustamissopimuksen mukaan jäsenvaltiot eivät saa myöntää minkäänlaista tukea, joka saattaisi vääristää sijoittautumisen edellytyksiä,
|
asutamislepingu kohaselt ei tohi liikmesriigid anda mingisugust liiki abi, mis võiks rikkuda asutamistingimusi;
|
|
perustamissopimuksen 57 artiklan 1 kohdassa määrätään tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroista tunnustamista koskevien direktiivien antamisesta; tämän direktiivin tarkoituksena on sellaisten tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen tunnustaminen, jotka oikeuttavat aloittamaan ja harjoittamaan toimintaa lääketieteen alalla, sekä erikoislääkärin tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen tunnustaminen,
|
asutamislepingu artikli 57 lõikes 1 on sätestatud, et diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikuse tunnustamise kohta tuleb välja anda direktiivid; käesoleva direktiivi eesmärk on selliste diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide tunnustamine, mille alusel võib alustada tegevust või tegutseda meditsiinivaldkonnas, ning meditsiinivaldkonna spetsialistide diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide tunnustamine;
|
|
erikoislääkärin koulutuksen osalta koulutuksen antaman kelpoisuuden vastavuoroinen tunnustaminen on suotavaa, jos tämä kelpoisuus antaa oikeuden käyttää erikoislääkärin nimikettä, vaikkakaan se ei ole edellytyksenä erikoislääkärin toiminnan aloittamiselle,
|
spetsialistide koolituse puhul on koolituse saamist tõendavate tunnistuste vastastikune tunnustamine soovitatav juhul, kui sellised tunnistused, mis ei ole küll spetsialisti tegevuse alustamise tingimuseks, annavad isikule siiski õiguse kasutada spetsialisti nimetust;
|
|
jäsenvaltioiden lainsäädännön kehityksen vuoksi on tarpeellista tehdä eräitä teknisiä muutoksia, erityisesti näiden ammattien tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta koskevien asiakirjojen nimissä tai eräiden lääketieteen erikoisalojen nimikkeissä tapahtuneiden muutosten, samoin kuin tiettyjen jäsenvaltioissa luotujen uusien lääketieteen erikoisalojen tai tiettyjen aiempien lääketieteen erikoisalojen käytöstä poistamisen huomioon ottamiseksi,
|
muudatused liikmesriikide õigusaktides on põhjustanud vajaduse teatavate tehniliste paranduste järele, selleks et võtta eelkõige arvesse muudatusi kõnealuste ametitega seotud diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide või teatavate eriarstide nimetustes, samuti teatavate eriarstialade loomist või kaotamist mõnedes liikmesriikides;
|
|
on suotavaa antaa säännöksiä saavutetuista oikeuksista ottaen huomioon jäsenvaltioiden antamat tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta koskevat asiakirjat, jotka ovat osoituksena ennen tämän direktiivin täytäntöönpanoa alkaneesta koulutuksesta,
|
on soovitatav näha ette meetmed, mis on seotud omandatud õigustega selliste meditsiinialaste diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikuse tunnustamise suhtes, mille on välja andnud liikmesriik ja mis tunnustavad koolitust, millega alustati enne käesoleva direktiivi rakendamist;
|
|
koska direktiivi tutkintotodistusten vastavuoroisesta tunnustamisesta ei välttämättä merkitse kyseisten tutkintotodistusten edellyttämän koulutuksen vastaavuutta, muodollisen koulutustodistuksen kyseessä ollessa tulee näiden pätevyystodistusten käyttö sallia vain sen jäsenvaltion kielellä, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee,
|
koolitustunnistuse omamise osas ei tähenda diplomite vastastikust tunnustamist käsitlev direktiiv tingimata selliste diplomitega hõlmatud koolituse võrdväärsust ning seepärast peaks selliste tunnistuste kasutamine olema lubatud ainult välisriigi kodaniku päritolu- või lähteliikmesriigi keeles;
|
|
helpottaakseen tämän direktiivin soveltamista, joka on kansallisten viranomaisten tehtävä, jäsenvaltiot voivat määrätä, että tässä direktiivissä tarkoitetut koulutusvaatimukset täyttävän henkilön on muodollisten koulutustodistusten lisäksi esitettävä sen maan toimivaltaisen viranomaisen, josta hän on peräisin tai josta hän tulee, antama todistus siitä, että kyseiset koulutustodistukset ovat sellaisia, joita tässä direktiivissä tarkoitetaan,
|
hõlbustamaks riigiasutustel käesoleva direktiivi kohaldamist, võivad liikmesriigid ette näha, et lisaks koolitustunnistustele peab käesoleva direktiiviga ettenähtud koolitustingimustele vastav isik esitama oma päritolu- või lähteriigi pädevate asutuste väljaantud tunnistuse, milles märgitakse, et need koolitustunnistused on sellised, nagu käesolevas direktiivis ette nähtud;
|
|
tällä direktiivillä ei vaikuteta jäsenvaltioiden lakeihin, asetuksiin tai hallinnollisiin määräyksiin, joissa kielletään liikeyrityksiä harjoittamasta lääkärintointa tai joissa asetetaan niille tiettyjä tällaisen ammattitoiminnan harjoittamiseen liittyviä edellytyksiä,
|
käesolev direktiiv ei mõjuta liikmesriikide õigus- ja haldusnorme, millega keelatakse ettevõtete meditsiinialane tegevus või kehtestatakse selleks teatavad tingimused;
|
|
palvelujen tarjoamisen yhteydessä vaatimus ammatillisten järjestöjen tai toimielinten rekisteriin merkitsemisestä tai jäsenyydestä, joka liittyy toiminnan kiinteään ja pysyvään luonteeseen, muodostaisi epäilemättä harjoittamisen esteen henkilölle, joka aikoo tarjota palveluja tilapäisesti; kyseinen vaatimus on tästä syystä kumottava; tällaisessa tapauksessa on kuitenkin taattava ammatillinen valvonta, joka on mainittujen ammatillisten järjestöjen tai toimielinten tehtävänä; tästä syystä olisi perustamissopimuksen 62 artiklan soveltaminen huomioon ottaen säädettävä, että asianomainen voidaan velvoittaa esittämään vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle palvelujen tarjoamista koskevat yksityiskohtaiset tiedot,
|
teenuste osutamise osas on kutseorganisatsiooni või -organi registrisse kandmise või selle liikmesuse nõue, mis on seotud kindla ja püsiva tegevusega vastuvõtvas riigis, kahtlemata takistuseks isikule, kes soovib osutada ajutist laadi teenuseid; seetõttu tuleks see nõue tühistada; sellisel juhul tuleks siiski tagada kutsealase distsipliini kontroll, mis on nende kutseorganisatsioonide ja -organite ülesanne; kui asutamislepingu artiklist 62 ei tulene teisiti, tuleks seetõttu sätestada, et asjaomaselt isikult võib nõuda teenuste osutamisega seotud andmete esitamist vastuvõtva liikmesriigi pädevale asutusele;
|
|
kun on kyse hyvän maineen ja nuhteettomuuden vaatimuksista, on erotettava toisistaan vaatimukset, jotka on täytettävä ennen kuin ryhdytään harjoittamaan ammattia, ja ne, jotka on täytettävä sitä harjoitettaessa,
|
hea maine ja laitmatu reputatsiooniga seotud nõuete osas tuleks teha selget vahet nõuetel, mida esitatakse kutsetöö alustamise või kutsetööga tegelemise suhtes;
|
|
lääketieteen erikoisalojen tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroiseksi tunnustamiseksi ja jäsenvaltioiden kaikkien ammattikuntaan kuuluvien kansalaisten saattamiseksi yhdenvertaiseen asemaan yhteisössä on tarpeen sovittaa yhteen lääketieteen erikoisalojen koulutusvaatimuksia; tätä tarkoitusta varten tulee säätää tietyt vähimmäisvaatimukset erikoistumiskoulutukseen pääsemisestä, koulutuksen vähimmäiskestosta, opetuksen antamistavasta ja -paikasta, sekä koulutuksen valvonnasta; nämä vaatimukset koskevat vain niitä erikoisaloja, jotka ovat kaikille jäsenvaltioille tai kahdelle tai useammalle jäsenvaltiolle yhteiset,
|
pidades silmas eriarsti diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikust tunnustamist ja selleks, et anda kõigile selle kutseala liikmesriikide kodanikest esindajatele ühenduses võrdsed võimalused, näib oluline eriarstide koolituse nõudeid kooskõlastada; selleks tuleks ette näha teatavad miinimumnõuded, mis käsitlevad õigust alustada eriarsti koolitust, minimaalset koolituse aega, koolituse meetodeid ja toimumiskohta ning järelevalvet selle üle; need normid käsitlevad üksnes erialasid, mis on ühised kõikides liikmesriikides või vähemalt kahes liikmesriigis;
|
|
tämän toiminnan harjoittamista koskevien vaatimusten yhteensovittaminen tässä direktiivissä tarkoitetulla tavalla ei suinkaan estä myöhempää yhteensovittamista,
|
kõnealusel tegevusalal tegutsemise tingimuste kooskõlastamine vastavalt käesolevale direktiivile ei välista edaspidist kooskõlastamist;
|
|
tällä hetkellä tunnustetaan lähes yleismaailmallisesti se, että yleislääkäri tarvitsee erityiskoulutusta voidakseen paremmin hoitaa tehtävänsä; tämä tehtävä, joka perustuu suurelta osin lääkärin omaan potilaidensa ympäristöä koskevaan tietämykseen, käsittää asianmukaisen hoidon lisäksi myös sairauksien ehkäisyä ja potilaan yleisen terveydentilan suojelemista koskevan neuvonnan,
|
praeguseks on jõutud olukorrani, kus üldiselt tunnistatakse vajadust üldarsti erikoolituse järele, mis võimaldaks üldarstil oma ametiülesandeid paremini täita; üldarsti ametiülesanded, mis sõltuvad suurel määral arsti isiklikest teadmistest oma patsiendi olukorra kohta, koosnevad lisaks asjakohasest ravimisest ka soovituste andmisest haiguse ennetamiseks ja patsiendi üldise tervise kaitsest;
|
|
tämän yleislääkärin erityiskoulutustarpeen on aiheuttanut pääasiassa lääketieteen kehitys, joka on jatkuvasti kasvattanut välimatkaa yhtäältä lääketieteellisen tutkimuksen ja opetuksen sekä toisaalta yleislääkärin työn välillä ja synnyttänyt tilanteen, jossa yleislääkärin työn tärkeitä osa-alueita ei enää pystytä opettamaan tyydyttävästi osana jäsenvaltioiden nykyistä lääketieteellistä peruskoulutusta,
|
vajadus üldarsti erikoolituse järele on tekkinud peamiselt arstiteaduse arengu tulemusel, mis on suurendanud lõhet ühelt poolt meditsiiniliste uuringute ja meditsiinikoolituse ning teiselt poolt üldarstipraksise vahel, nii et liikmesriikide praeguse meditsiinikoolituse põhiõppe raames ei ole enam võimalik üldarstipraksise olulisi aspekte rahuldavalt õpetada;
|
|
potilaille koituvan hyödyn lisäksi on myös tunnustettu se, että parannettu koulutus yleislääkärin erityistehtävään hyödyttäisi koko terveydenhuoltojärjestelmää erityisesti siksi, että erikoislääkäreiden, laboratorioiden ja muiden erikoislaitosten ja -laitteiden käyttö tulisi nykyistä valikoivammaksi,
|
lisaks sellele, et üldarsti täiustatud koolitus on kasulik patsientidele, aitaks see kaasa ka tervishoiu parandamisele, eelkõige muutes selektiivsemaks spetsialistidega konsulteerimise ning laboratooriumide ja muu spetsialiseeritud sisseseade ja aparatuuri kasutamise;
|
|
yleislääkärin koulutuksen parantaminen on omiaan myös lisäämään yleislääkärin aseman arvostusta,
|
üldarsti täiustatud koolitus parandaks üldarsti staatust;
|
|
tämä muutos, joka näyttää vääjäämättömältä, on tapahtunut eri tahdissa eri jäsenvaltioissa; on suotavaa huolehtia siitä, että erilaiset kehityssuunnat yhtyvät peräkkäisissä vaiheissa kuitenkin niin, ettei kehitystä väkisin nopeuteta, pitäen tavoitteena asianmukaisen koulutuksen antamista jokaiselle yleislääkärille, jotta yleislääkärin toiminnan erityisvaatimukset voidaan täyttää,
|
kuigi olukord näib pöördumatu, on kõnealused muutused eri liikmesriikides toimunud erineva kiirusega; on soovitatav tagada eri suundumuste järkjärguline ühtlustamine, pidurdamata seejuures arengutempot, et iga üldarsti asjakohane koolitus vastaks üldarstipraksise nõuetele;
|
|
tämän uudistuksen toteuttamiseksi asteittain on tarpeen ottaa ensimmäisessä vaiheessa jokaisessa jäsenvaltiossa käyttöön yleislääkärin erityiskoulutus, joka täyttää vähimmäisvaatimukset laadun ja määrän suhteen ja täydentää vähimmäisperuskoulutusta, joka yleislääkärin on hankittava tämän direktiivin mukaisesti; on merkityksetöntä, hankitaanko yleislääkärin erityiskoulutus osana kansallisten säännösten mukaista lääketieteen peruskoulutusta vai siitä erillään; toisessa vaiheessa olisi säädettävä, että yleislääkärin toimen harjoittaminen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä edellyttää yleislääkärin erityiskoulutuksen suorittamista; uudistuksen loppuun saattamiseksi on tehtävä uusia ehdotuksia,
|
kõnealuse reformi järkjärguliseks läbiviimiseks tuleb algetapis seada igas liikmesriigis sisse üldarstide erikoolitus, mis vastab kvaliteedi ja kvantiteedi miinimumnõuetele ning täiendab minimaalset põhiõpet, mida üldarstid käesoleva direktiivi kohaselt saama peavad; ei ole oluline, kas kõnealust üldarstikoolitust saadakse siseriiklikult ettenähtud arsti põhiõppe osana või sellest eraldi; teises etapis tuleks ette näha, et sotsiaalkindlustusskeemi raames üldarstipraksise pidamise tingimuseks on üldarsti erikoolituse saamine; kõnealuse reformi lõpuleviimiseks tuleks ka edaspidi ettepanekuid teha;
|
|
tällä direktiivillä ei vaikuteta jäsenvaltioiden oikeuteen organisoida kansallinen sosiaaliturvajärjestelmänsä tai määrätä, mitä toimintaa sen piirissä harjoitetaan,
|
käesolev direktiiv ei mõjuta liikmesriikide õigust organiseerida oma siseriiklikke sotsiaalkindlustusskeeme ja otsustada nendele skeemidele vastava tegevuse üle;
|
|
tämän direktiivin mukainen yleislääkärin erityiskoulutuksen suorittamisesta annettuja tutkintotodistuksia, todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja koskevien vähimmäisvaatimusten yhteensovittaminen mahdollistaa sen, että jäsenvaltiot voivat vastavuoroisesti tunnustaa tällaiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat,
|
üldarsti erikoolituse läbimist tõendavate diplomite, tunnistuste ja muude dokumentide väljaandmist reguleerivate miinimumtingimuste kooskõlastamine vastavalt käesolevale direktiivile võimaldab liikmesriikidel nende diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikust tunnustamist;
|
|
vastaanottavalla jäsenvaltiolla ei ole tämän direktiivin mukaan oikeutta vaatia yleislääkäreitä, joilla on toisessa jäsenvaltiossa myönnetty ja tämän direktiivin mukaisesti tunnustettu tutkintotodistus, suorittamaan lisäkoulutusta harjoittaakseen ammattiaan tämän jäsenvaltion sosiaaliturvajärjestelmän piirissä, vaikka tällaista koulutusta vaadittaisiinkin sen alueella lääketieteen tutkintotodistuksen saaneilta; tätä tämän direktiivin säännöstä sovelletaan yleislääkärin toiminnan harjoittamiseen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä 1 päivään tammikuuta 1995 saakka, mistä päivästä lukien tämä direktiivi velvoittaa kaikkia jäsenvaltioita asettamaan yleislääkärin erityiskoulutuksen edellytykseksi yleislääkärin tehtävien hoitamiselle sosiaaliturvajärjestelmänsä piirissä; jos yleislääkäri on sijoittautunut ennen tässä direktiivissä säädettyä määräaikaa, hänellä on oltava saavutettu oikeus harjoittaa yleislääkärin ammattia vastaanottavan jäsenvaltion sosiaaliturvajärjestelmän piirissä, vaikka hän ei ole suorittanut yleislääkärin erikoistumiskoulutusta,
|
vastavalt käesolevale direktiivile ei ole vastuvõtval liikmesriigil õigust nõuda mõnes teises liikmesriigis saadud ja käesoleva direktiivi kohaselt tunnustatud diplomiga meditsiinipraktikult vastuvõtva riigi sotsiaalkindlustusskeemi raames praktiseerimiseks mingi täiendkoolituse läbimist, isegi kui selle riigi territooriumil saadud meditsiinialase diplomi omanikelt nõutakse sellist täiendkoolitust; seda käesoleva direktiivi sätet kohaldatakse sotsiaalkindlustusskeemi raames üldarstipraksise pidamise suhtes kuni 1. jaanuarini 1995, millest alates nõutakse käesoleva direktiiviga, et kõik liikmesriigid muudaksid üldarsti erikoolituse saamise oma sotsiaalkindlustusskeemide raames peetava üldarstipraksise tingimuseks; meditsiinipraktikutel, kes on praktiseerimist alustanud enne käesolevas direktiivis sätestatud kuupäeva, peab olema omandatud õigus praktiseerida üldarstina vastuvõtva riigi sotsiaalkindlustusskeemi alusel, isegi juhul, kui nad ei ole läbinud üldarsti erikoolitust;
|
|
tässä direktiivissä tarkoitettuun yhteensovittamiseen kuuluu lääkärien ammatillinen koulutus; useimmissa jäsenvaltioissa ei tällä hetkellä tehdä eroa palkatussa työssä olevien ja itsenäisinä ammatinharjoittajina toimivien lääkäreiden välillä; jäsenvaltiosta riippuen säännöksiä nuhteettomuudesta tai hyvästä maineesta, ammatillisesta valvonnasta sekä ammattinimikkeiden käytöstä sovelletaan tai voidaan soveltaa sekä palkatussa työssä oleviin että itsenäisinä ammatinharjoittajina toimiviin henkilöihin; lääkärintoimi kaikissa jäsenvaltioissa edellyttää tutkintotodistusta, todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta osoittavaa asiakirjaa lääketieteessä; mainittua toimintaa harjoitetaan sekä palkattuna työntekijänä että itsenäisenä ammatinharjoittajana tai samat henkilöt voivat uransa aikana harjoittaa ammattiaan molemmilla tavoilla; ammattihenkilöiden vapaan liikkuvuuden mahdollisimman tehokkaaksi edistämiseksi yhteisön alueella näyttää tarpeelliselta ulottaa tämän direktiivin soveltaminen koskemaan palkatussa työssä toimivia lääkäreitä, ja
|
käesoleva direktiiviga ettenähtud kooskõlastamine hõlmab arstide kutsealast koolitust; koolituse osas ei tee enamik liikmesriike praegu vahet arstidel, kes tegutsevad palgatöötajatena, ja arstidel, kes on füüsilisest isikust ettevõtjad; loetletud kutsealade hea maine või laitmatu reputatsiooni, kutsedistsipliini või kutsenimetuse kasutamisega seotud eeskirju kohaldatakse või võib sõltuvalt liikmesriigist kohaldada nii palgatöötajate kui ka füüsilisest isikust ettevõtjate suhtes; kõikides liikmesriikides on arstide tegevuse tingimuseks meditsiinialase diplomi, tunnistuse või muu kvalifikatsiooni tõendava dokumendi omamine; arstina võivad tegutseda nii palgatöötajad kui ka füüsilisest isikust ettevõtjad ning kõnealused isikud võivad oma kutsetegevuse jooksul arstina tegutseda mõlemal viisil; seepärast tuleb kõnealuste spetsialistide vaba liikumise võimalikult tõhusaks edendamiseks ühenduses laiendada käesoleva direktiivi kohaldamisala palgatöötajatest arstidele;
|
|
tämä direktiivi ei vaikuta niihin jäsenvaltioiden velvollisuuksiin, jotka koskevat liitteessä III olevaan B osaan merkittyjä määräpäiviä direktiivien saattamiselle osaksi kansallista lainsäädäntöä,
|
käesolev direktiiv ei mõjuta liikmesriikide kohustusi, mis on seotud III lisa B osas sisalduvate ülevõtmise tähtaegadega,
|
|
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
|
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
|
|
|
I JAOTIS
|
|
|
REGULEERIMISALA
|
|
I OSASTO
|
Artikkel 1
|
|
|
Käesolevat direktiivi kohaldatakse palgatöötajate või füüsilisest isikust ettevõtjatena tegutsevate liikmesriikide kodanikest arstide tegevuse suhtes.
|
|
SOVELTAMISALA
|
II JAOTIS
|
|
|
MEDITSIINIALASTE DIPLOMITE, TUNNISTUSTE JA MUUDE KVALIFIKATSIOONI TÕENDAVATE DOKUMENTIDE VASTASTIKUNE TUNNUSTAMINE
|
|
1 artikla
|
I PEATÜKK
|
|
Tätä direktiiviä sovelletaan lääkärintoimeen, jota jäsenvaltioiden kansalaiset harjoittavat itsenäisenä ammatinharjoittajana tai palkattuna työntekijänä.
|
MEDITSIINIALASED DIPLOMID, TUNNISTUSED JA MUUD KVALIFIKATSIOONI TÕENDAVAD DOKUMENDID
|
|
|
Artikkel 2
|
|
II OSASTO
|
Liikmesriik tunnustab artiklis 3 loetletud diplomeid, tunnistusi ja muid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mis on liikmesriikide kodanikele artikli 23 kohaselt välja antud teises liikmesriigis, nii et need dokumendid annavad liikmesriigi territooriumil samad õigused tegevuse alustamiseks ja tegutsemiseks arstina kui liikmesriigi enda väljaantud dokumendid.
|
|
|
Artikkel 3
|
|
LÄÄKETIETEEN TUTKINTOTODISTUSTEN, TODISTUSTEN JA MUIDEN MUODOLLISTA KELPOISUUTTA OSOITTAVIEN ASIAKIRJOJEN VASTAVUOROINEN TUNNUSTAMINEN
|
Artiklis 2 nimetatud diplomid, tunnistused ja muud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid on järgmised:
|
|
|
a) Belgias:
|
|
I LUKU
|
(seaduses ettenähtud meditsiinidoktori, kirurgi ja sünnitusarsti diplom), mille annavad välja ülikoolide arstiteaduskonnad, tsentraalne eksamikomisjon või riiklik ülikoolihariduse eksamikomisjon;
|
|
|
b) Taanis:
|
|
LÄÄKETIETEEN TUTKINTOTODISTUKSET, TODISTUKSET JA MUUT MUODOLLISTA KELPOISUUTTA OSOITTAVAT ASIAKIRJAT
|
bevis for bestået lægevidenskabelig embedseksamen(seaduses ettenähtud meditsiinipraktiku diplom), mille annab välja ülikooli arstiteaduskond, jadokumentation for gennemført praktisk uddannelse (õppepraktika tunnistus, mille annavad välja tervishoiuteenistuse pädevad ametiasutused);
|
|
|
c) Saksamaal:
|
|
2 artikla
|
1. Zeugnis über die ärztliche Staatsprüfung(arsti riigieksamitunnistus), mille annavad välja pädevad ametiasutused, Zeugnis über die Vorbereitungszeit als Medizinalassistent (tunnistus ettevalmistusaja läbimise kohta arsti abina), kui Saksa õigusaktidega nõutakse arsti koolituse läbimiseks endiselt sellist ettevalmistusaega;
|
|
Jokaisen jäsenvaltion on tunnustettava sellaiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollisesta kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, jotka on annettu jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa jäsenvaltiossa 23 artiklan mukaisesti a jotka on mainittu 3 artiklassa, siten, että kyseinen pätevyystodistus antaa jäsenvaltion alueella saman oikeuden lääkärintoimen aloittamiseen ja sen harjoittamiseen kuin jäsenvaltion itsensä antamat pätevyystodistukset.
|
2. Zeugnis über die ärztliche Staatsprüfung (arsti riigieksamitunnistus), mille pädevad asutused on välja andnud pärast 30. juunit 1988, ja õppepraktika jooksul arstipraktika sooritamist kinnitav tunnistus (Arzt im Praktikum);
|
|
|
d) Kreekas:
|
|
3 artikla
|
Πτυχίο Ιατρικής (meditsiini kutsekraad), mille annab välja:
|
|
Edellä 2 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat ovat seuraavat:
|
- ülikooli arstiteaduskond või
|
|
a) Belgiassa:
|
- ülikooli tervishoiuteaduskonna meditsiiniosakond;
|
|
"diplôme légal de docteur en médecine, chirurgie et accouchements/Wettelijk diploma van doctor in de genees-, heel- en verloskunde" (lakisääteinen lääkärin tutkintotodistus lääketieteessä, kirurgiassa ja synnytysopissa), jonka antavat yliopistojen lääketieteelliset tiedekunnat, keskustutkintolautakunta tai valtion yliopistokoulutuksen tutkintolautakunta;
|
e) Hispaanias:
|
|
b) Tanskassa:
|
Título de Licenciado en Medicina y Cirugía (meditsiini- ja kirurgiaalane ülikoolikraad), mille annab välja haridus- ja teadusministeerium või ülikooli rektor;
|
|
"bevis for bestået lægevidenskabelig embedseksamen (kandidateksamen)" (lakisääteinen lääketieteen tutkintotodistus), jonka antaa yliopiston lääketieteellinen tiedekunta, ja "dokumentation for gennemf%rt praktisk uddannelse" (terveydenhuollon toimivaltaisten viranomaisten antama todistus käytännön koulutuksesta);
|
f) Prantsusmaal:
|
|
c) Saksassa:
|
1. diplôme d'État de docteur en médecine (riiklik meditsiinidoktori diplom), mille annavad välja ülikoolide arstiteaduskonnad, ülikoolide arsti-farmaatsiateaduskonnad või ülikoolid;
|
|
1. "Zeugnis über die ärtzliche Staatsprüfung" (todistus lääketieteen valtiontutkinnosta), jonka toimivaltaiset viranomaiset antavat, ja "Zeugnis über die Vorbereitungszeit als Medizinalassistent" (todistus apulaislääkärinharjoittelujakson suorittamisesta), sikäli kuin Saksan lainsäädäntö vielä vaatii tällaisen harjoittelun lääketieteen opintojen lisäksi;
|
2. diplôme d'université de docteur en médecine (meditsiinidoktori ülikoolidiplom), mille puhul diplom tõendab meditsiinidoktori diplomi jaoks ettenähtud kursusega samaväärse õppekursuse läbimist;
|
|
2. "Zeugnis über die ärtzliche Staatsprüfung" (todistus lääketieteen valtiontutkinnosta ja lääkärintoimen harjoittamisesta harjoittelujakson aikana - "Arzt im Praktikum"), jonka toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet 30 päivän kesäkuuta 1988 jälkeen;
|
g) Iirimaal:
|
|
d) Kreikassa:
|
primary qualification (tunnistus baasteadmiste kohta), mis on välja antud Iirimaal pärast pädeva eksamineerimisasutuse korraldatud kvalifikatsioonieksami sooritamist, ja kõnealuse asutuse väljaantud kogemust tõendav tunnistus, mis annab õiguse registreerida ennast kui fully registered medical practitioner (täielikult litsentseeritud meditsiinipraktik);
|
|
"Ðôõ÷ßï ÉáôñéêÞò" (yliopistotutkinto lääketieteessä), jonka antaa:
|
h) Itaalias:
|
|
- yliopiston lääketieteellinen tiedekunta tai
|
diploma di laurea in medicina e chirurgia(meditsiini- ja kirurgiaalane lõpudiplom), mille annab ülikool ja millele on lisatud diploma di abilitazione all'esercizio della medicina e chirurgia (diplom, mis annab arstina ja kirurgina praktiseerimise õiguse), mille annab välja riiklik eksamikomisjon;
|
|
- yliopiston terveystieteellisen tiedekunnan lääketieteen osasto;
|
i) Luksemburgis:
|
|
e) Espanjassa:
|
diplôme d'État de docteur en médecine, chirurgie et accouchements(meditsiinidoktori, kirurgi ja sünnitusarsti riiklik diplom), mille annab välja riiklik eksamikomisjon ja mille kinnitab haridusministeerium, ja certificat de stage (õppepraktika tunnistus), mille kinnitab tervishoiuminister;
|
|
"Titulo de Licenciado en Medicina y Cirugia" (Todistus yliopistotutkinnosta lääketieteessä ja kirurgiassa), jonka antaa opetus- ja tiedeministeriö tai yliopiston rehtori;
|
j) Madalmaades:
|
|
f) Ranskassa:
|
universitair getuigschrift van arts (arsti ülikoolitunnistus);
|
|
1. "diplôme d'État de docteur en médecine" (valtiollinen lääkärin tutkintotodistus), jonka antavat yliopistojen lääketieteelliset tiedekunnat, yliopistojen lääketieteellis-farmaseuttiset tiedekunnat tai yliopistot;
|
k) Portugalis:
|
|
2. "diplôme d'université de docteur en médecine" (yliopistollinen lääkärin tutkintotodistus), sikäli kuin tämä tutkintotodistus osoittaa suoritetuksi saman koulutusohjelman kuin valtiollista lääkärin tutkintotodistusta varten säädetty koulutusohjelma;
|
Carta de curso de licenciatura em medicina(meditsiiniõpingute lõpetamist tõendav diplom), mille annab välja ülikool, ja Diploma comprovativo da conclusão do internato geral (üldise internatuuri lõpetamist tõendav diplom), mille annavad välja tervishoiuministeeriumi pädevad asutused;
|
|
g) Irlannissa:
|
l) Ühendkuningriigis:
|
|
"primary qualification" (todistus perustiedoista), joka annetaan Irlannissa toimivaltaisen tutkintoelimen järjestämän pätevyyskokeen suorittamisen jälkeen, ja tämän elimen antama harjoittelutodistus, joka antaa haltijalle oikeuden tulla merkityksi lääkäriluetteloon täysin laillistettuna lääkärinä "fully registered medical practitioner";
|
primary qualification (tunnistus baasteadmiste kohta), mis on välja antud Ühendkuningriigis pärast pädeva eksamineerimisasutuse korraldatud kvalifikatsioonieksami sooritamist, ja kõnealuse asutuse väljaantud kogemust tõendav tunnistus, mis annab õiguse registreerida ennast kui fully registered medical practitioner (täielikult litsentseeritud meditsiinipraktik).
|
|
h) Italiassa:
|
II PEATÜKK
|
|
"diploma di laurea in medicina e chirurgia" (tutkintotodistus lääketieteessä ja kirurgiassa), jonka antaa yliopisto ja joka on esitettävä yhdessä valtion tutkintokomission antaman "diploma di abilitazione all'esercizio della medicina e chirurgia" (lääketieteen ja kirurgian harjoittamiseen oikeuttavan tutkintotodistuksen) kanssa;
|
SELLISED ERIARSTI DIPLOMID, TUNNISTUSED JA MUUD KVALIFIKATSIOONI TÕENDAVAD DOKUMENDID, MIS ON ÜHISED KÕIKIDES LIIKMESRIIKIDES
|
|
i) Luxemburgissa:
|
Artikkel 4
|
|
"diplôme d'État de docteur en médecine, chirurgie et accouchements" (valtiollinen lääkärin tutkintotodistus lääketieteessä, kirurgiassa ja synnytysopissa), jonka antaa valtion tutkintolautakunta ja vahvistaa opetusministeri, ja "certificat de stage" (todistus käytännön koulutuksesta), jonka vahvistaa kansanterveysministeri;
|
Iga liikmesriik tunnustab artiklis 5 loetletud eriarsti diplomeid, tunnistusi ja muid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mille artiklite 24, 25, 26 ja 29 kohaselt on liikmesriikide kodanikele välja andnud teised, käsitades neid oma territooriumil samaväärsena enda väljaantud diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega.
|
|
j) Alankomaissa:
|
Artikkel 5
|
|
"universitair getuigschrift van arts" (yliopistollinen todistus lääkärin tutkinnosta)
|
1. Artiklis 4 nimetatud diplomid, tunnistused ja muud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid on sellised, mille on välja andnud lõikes 2 nimetatud pädevad asutused ja mis vastavad kõnealuse spetsialiseeritud koolituse osas eri liikmesriikides tunnustatud kvalifikatsioonidele, mis on loetletud lõikes 3.
|
|
k) Portugalissa:
|
2. Lõikes 1 nimetatud pädevate asutuste väljaantud diplomid, tunnistused ja muud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid on järgmised:
|
|
"Carta de curso de licenciatura em medicina" (tutkintotodistus lääketieteen opintojen suorittamisesta), jonka antaa yliopisto, ja "Diploma comprovativo da concluso do internato geral" (tutkintotodistus yleisestä harjoittelujaksosta), jonka antaa terveysministeriön toimivaltaiset viranomaiset;
|
Belgias:
|
|
l) Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
|
(eriarsti kvalifikatsiooni tõendav tunnistus), mille annab välja tervishoiuminister;
|
|
"primary qualification" (peruspätevyystodistus), joka annetaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa toimivaltaisen tutkintoelimen järjestämän pätevyystutkinnon suorittamisen jälkeen, ja tämän elimen antama harjoittelutodistus, joka antaa haltijalle oikeuden tulla merkityksi lääkäriluetteloon täysin laillistettuna lääkärinä ("fully registered medical practitioner").
|
Taanis:
|
|
|
bevis for tilladelse til at betegne sig som speciallæge (tõend spetsialisti nimetuse kasutamise õiguse kohta), mille annavad välja tervishoiuteenistuste pädevad asutused;
|
|
II LUKU
|
Saksamaal:
|
|
|
Fachärztliche Anerkennung (spetsialisti tunnustatud tunnistus), mille annab välja Landesärztekammer (asjaomase liidumaa arstide koda);
|
|
LÄÄKETIETEEN ERIKOISALOJEN TUTKINTOTODISTUKSET, TODISTUKSET JA MUUT MUODOLLISTA KELPOISUUTTA OSOITTAVAT ASIAKIRJAT, JOTKA OVAT YHTEISET KAIKILLE JÄSENVALTIOILLE
|
Kreekas:
|
|
|
Τίτλος Ιατρικής Ειδικότητας (eriarsti tunnistus), mille annavad välja Νομαρχίες (noomid);
|
|
4 artikla
|
Hispaanias:
|
|
Jokaisen jäsenvaltion on tunnustettava tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, jotka on annettu jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa jäsenvaltiossa 24, 25, 26 ja 29 artiklan mukaisesti ja jotka on mainittu 5 artiklassa, siten, että kyseinen asiakirja antaa jäsenvaltion alueella saman oikeuden kuin jäsenvaltion itsensä antamat asiakirjat.
|
Título de Especialista (spetsialisti kutsekvalifikatsioon), mille annab haridus- ja teadusministeerium;
|
|
|
Prantsusmaal:
|
|
5 artikla
|
- certificat d'études spéciales de médecine (eriarsti koolituse tunnistus), mille annavad ülikoolide arstiteaduskonnad, ülikoolide arsti-farmaatsiateaduskonnad või ülikoolid,
|
|
1. Edellä 4 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat ovat sellaisia, jotka 2 kohdassa lueteltujen toimivaltaisten viranomaisten ja toimielinten antamina vastaavat kyseisen erikoisalan koulutuksen osalta pätevyystodistuksia, jotka kaikki jäsenvaltiot tunnustavat ja jotka on lueteltu 3 kohdassa.
|
- kvalifitseeritud eriarsti tunnistused, mille annab arstide ühenduse Ordre des médecins nõukogu,
|
|
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten antamat tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat ovat seuraavat:
|
- certificat d'études spéciales de médecine (eriarsti koolituse tunnistus), mille annavad ülikoolide arstiteaduskonnad, ülikoolide arsti-farmaatsiateaduskonnad või ülikoolid, või samaväärsed tunnistused, mis antakse välja haridusministeeriumi määrusega,
|
|
Belgiassa:
|
- diplôme d'études spécialisées de médecine délivré par les universités (eriarsti koolituse tunnistus, mille annab välja ülikool);
|
|
"le titre d'agrégation en qualité de médecin spécialiste/erkenningstitel van specialist" (muodollinen todistus erikoislääkärin pätevyydestä), jonka antaa kansanterveydestä vastuussa oleva ministeri;
|
Iirimaal:
|
|
Tanskassa:
|
certificate of specialist doctor (eriarsti tunnistus), mille annab välja pädev ametiasutus, kelle on selleks volitanud tervishoiuminister;
|
|
"bevis for tilladelse til at betegne sig som speciallæge" (todistus oikeudesta erikoislääkärin ammattinimikkeeseen), jonka toimivaltaiset terveysviranomaiset antavat;
|
Itaalias:
|
|
Saksassa:
|
diploma di medico specialista, rilasciati dal rettore di una universita (eriarsti diplom, mille annab välja ülikooli rektor);
|
|
"Fachärztliche Anerkennung" (erikoislääkärin tunnustettu todistus), jonka antaa "Landesärztekammer" (asianomaisen osavaltion, "Land", lääkärilautakunnat);
|
Luksemburgis:
|
|
Kreikassa:
|
certificat de médecin spécialiste (eriarsti tunnistus), mille annab meditsiinikolledži soovitusel välja tervishoiuminister;
|
|
"Ôßôëïò ÉáôñéêÞò Åéäéêüôçôáò" (muodollinen todistus erikoislääkärin pätevyydestä), jonka antaa "Íïìáñ÷ßåò" (prefektuuri);
|
Madalmaades:
|
|
Espanjassa:
|
- Getuigschrift van erkenning en inschrijving in het Specialistenregister (tunnustamise ja spetsialistide registrisse kandmise tunnistus), mille annab väljaSpecialisten-Registratiecommissie (SRC) (spetsialistide registreerimise komisjon),
|
|
"Título de Especialista" (muodollinen todistus erikoistumisesta), jonka antaa opetus- ja terveysministeriö;
|
- Getuigschrift van erkenning en inschrijving in het Register von Sociaal-Geneeskundigen (heakskiitmis- ja registreerimistunnistus, mille annab välja Sociaal-Geneeskundigen Registratie-Commissie (SGRC) (sotsiaalmeditsiiniarstide registriamet));
|
|
Ranskassa:
|
Portugalis:
|
|
- "le certificat d'études spéciales de médecine" (lääketieteen erikoistumisopintojen todistus), jonka yliopistojen lääketieteelliset tiedekunnat, lääketieteellis-farmaseuttiset tiedekunnat tai yliopistot antavat;
|
Grau de Assistente (assistendi kraad), mille annavad välja tervishoiuministeeriumi pädevad asutused, või Título de Especialista (spetsialisti kutsekvalifikatsioon), mille annab välja meditsiinipraktikute kutseliit;
|
|
- "Ordre des médecins" -neuvoston antamat erikoislääkärin pätevyystodistukset;
|
Ühendkuningriigis:
|
|
- "le certificat d'études spéciales de médecine" (lääketieteen erikoistumisopintojen todistus), jonka antavat yliopistojen lääketieteelliset tiedekunnat tai lääketieteellis-farmaseuttiset tiedekunnat, tai vastaavat todistukset, jotka on annettu opetusministerin antaman asetuksen mukaisesti;
|
certificate of completion of specialist training (spetsialisti koolituse läbimise tunnistus), mille annab välja sel eesmärgil heakskiidetud ametiasutus.
|
|
- "le diplôme d'études spécialisées de médecine" (lääketieteen erikoistumisopintojen tutkintotodistus), jonka yliopistot antavat;
|
3. Liikmesriikides kasutatakse praegu järgmisi kõnealustele eriarsti koolituskursustele vastavaid nimetusi:
|
|
Irlannissa:
|
- anestesioloogia:
|
|
"Certificate of specialist doctor" (erikoislääkärin todistus), jonka kansanterveysministerin tähän tarkoitukseen hyväksymä toimivaltainen viranomainen antaa;
|
Belgia: | anesthésiologieanesthesiolgie |
|
|
Italiassa:
|
Taani: | anæsteasiolgi |
|
|
"diploma di medico specialista" (erikoislääkärin tutkintotodistus), jonka antaa yliopiston rehtori;
|
Saksamaa: | Anästhesiologie |
|
|
Luxemburgissa:
|
Kreeka: | αναισθησιολογία |
|
|
"certificat de médecin spécialiste" (erikoislääkärin todistus), jonka kansanterveysministeri antaa lääketieteellisen tiedekunnan esityksestä;
|
Hispaania: | anestesiología y reanimación |
|
|
Alankomaissa:
|
Prantsusmaa: | anesthésiologie-réanimation chirurgicale |
|
|
- "Getuigschrift van erkenning en inschrijving in het Specialistenregister" (todistus hyväksymisestä ja merkitsemisestä erikoislääkärirekisteriin), jonka antaa "Specialisten-Registratiecommissie (SRC)" (erikoislääkärien rekisteröintikomissio),
|
Iirimaa: | anaesthetics |
|
|
- "Getuigschrift van erkenning en inschrijving in het Register van Sociaal-Geneeskundigen" (todistus hyväksymisestä ja merkitsemisestä sosiaalilääketieteen lääkäreiden rekisteriin), jonka antaa "Sociaal-Geneeskundigen Registratie-Commissie (SGRC)" (sosiaalilääketieteen lääkäreiden rekisteröintikomissio);
|
Itaalia: | anestesia e rianimazione |
|
|
Portugalissa:
|
Luksemburg: | anesthésie-réanimation |
|
|
"Grau de Assistente" (apulaistaso), jonka antavat terveysministeriön toimivaltaiset viranomaiset, tai "Título de Especialista" (muodollinen todistus erikoislääkärin pätevyydestä), jonka antaa lääkäreiden ammattikuntajärjestö
|
Madalmaad: | anesthesiologie |
|
|
Yhdistyneessä kuningaskunnassa:
|
Portugal: | anestesiologia |
|
|
"Certificate of completion of specialist training" (todistus erikoistumiskoulutuksen suorittamisesta), jonka antaa tähän tarkoitukseen hyväksytty toimivaltainen viranomainen.
|
Ühendkuningriik: | anaesthetics, |
|
|
3. Jäsenvaltioissa tällä hetkellä käytettävät nimikkeet, jotka vastaavat kysymyksessä olevaa erikoistumiskoulutusta, ovat seuraavat:
|
- üldkirurgia:
|
|
- anestesiologia:
|
Belgia: | chirurgieheelkunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Taani: | kirurgi eller kirurgiske sygdomme |
|
|
- kirurgia:
|
Saksamaa: | Chirurgie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Kreeka: | χειρουργική |
|
|
- neurokirurgia:
|
Hispaania: | cirugía general y del aparato digestivo |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Prantsusmaa: | chirurgie générale |
|
|
- naistentaudit ja synnytykset:
|
Iirimaa: | general surgery |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Itaalia: | chirurgia generale |
|
|
- sisätaudit:
|
Luksemburg: | chirurgie générale |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Madalmaad: | heelkunde |
|
|
- silmätaudit:
|
Portugal: | cirurgia geral |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Ühendkuningriik: | general surgery, |
|
|
- korva-, nenä- ja kurkkutaudit:
|
- neurokirurgia:
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Belgia: | neurochirurgieneurochirurgie |
|
|
- lastentaudit:
|
Taani: | neurokirurgi eller kirurgiske nervesygdomme |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Saksamaa: | Neurochirurgie |
|
|
- keuhkosairaudet:
|
Kreeka: | νευροχειρουργική |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Hispaania: | neurocirugia |
|
|
- urologia:
|
Prantsusmaa: | neurochirurgie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Iirimaa: | neurological surgery |
|
|
- ortopedia ja traumatologia:
|
Itaalia: | neurochirurgia |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Luksemburg: | neurochirurgie |
|
|
- patologia:
|
Madalmaad: | neurochirurgie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Portugal: | neurocirurgia |
|
|
- neurologia:
|
Ühendkuningriik: | neurological surgery, |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
- sünnitusabi ja günekoloogia:
|
|
- psykiatria:
|
Belgia: | gynécologie-obstétriquegynecologie-verloskunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Taani: | gynækologi og obstetrik eller kvindesygdomme og fødselshjæelp |
|
|
III LUKU
|
Saksamaa: | Frauenheilkunde und Geburtshilfe |
|
|
|
Kreeka: | μαιευτική-γυναικολογία |
|
|
LÄÄKETIETEEN ERIKOISALOJEN TUTKINTOTODISTUKSET, TODISTUKSET JA MUUT MUODOLLISTA KELPOISUUTTA OSOITTAVAT ASIAKIRJAT, JOTKA OVAT KAHDELLE TAI USEAMMALLE JÄSENVALTIOLLE YHTEISET
|
Hispaania: | obstetricia y ginecología |
|
|
|
Prantsusmaa: | gynécologie-obstétrique |
|
|
6 artikla
|
Iirimaa: | obstetrics and gynaecology |
|
|
Jokaisen jäsenvaltion, jonka laeissa, asetuksissa tai hallinnollisissa määräyksissä on asiaa koskevia säännöksiä, on tunnustettava sellaiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, jotka on annettu jäsenvaltioiden kansalaisille toisessa jäsenvaltiossa 24, 25, 27 ja 29 artiklan mukaisesti ja jotka on mainittu 7 artiklassa, siten, että kyseinen pätevyystodistus antaa jäsenvaltion alueella samat oikeudet kuin jäsenvaltion itsensä antamat pätevyystodistukset.
|
Itaalia: | ostetricia e ginecologia |
|
|
|
Luksemburg: | gynécologie-obstétrique |
|
|
7 artikla
|
Madalmaad: | verloskunde en gynaecologie |
|
|
1. Edellä 6 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat vastaavat, jos ne ovat 5 artiklan 2 kohdassa lueteltujen toimivaltaisten viranomaisten ja toimielinten antamia, kyseisen erikoisalan koulutuksen osalta tämän artiklan 2 kohdassa lueteltuja nimikkeitä niiden jäsenvaltioiden osalta, joissa tällaista koulutusta annetaan.
|
Portugal: | ginecologia e obstetricia |
|
|
2. Jäsenvaltioissa tällä hetkellä käytettävät nimikkeet, jotka vastaavat kyseistä erikoistumiskoulutusta, ovat seuraavat:
|
Ühendkuningriik: | obstetrics and gynaecology, |
|
|
- kliininen biologia:
|
- sisehaigused:
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Belgia: | médecine interneinwendige geneeskunde |
|
|
- hematologiset laboratoriotutkimukset:
|
Taani: | intern medicin eller medicinske sygdomme |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Saksamaa: | Innere Medizin |
|
|
- kliininen mikrobiologia:
|
Kreeka: | παθολογία |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Hispaania: | medicina interna |
|
|
- kliininen kemia:
|
Prantsusmaa: | médecine interne |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Iirimaa: | general (internal) medicine |
|
|
- immunologia:
|
Itaalia: | medicina interna |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Luksemburg: | maladies internes |
|
|
- plastiikkakirurgia:
|
Madalmaad: | inwendige geneeskunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Portugal: | medicina interna |
|
|
- thoraxkirurgia:
|
Ühendkuningriik: | general medicine, |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
- oftalmoloogia:
|
|
- lastenkirurgia:
|
Belgia: | ophtalmologieoftalmologie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Taani: | oftalmologi eller oøjensygdomme |
|
|
- verisuonikirurgia:
|
Saksamaa: | Augenheilkunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Kreeka: | οφθαλμολογία |
|
|
- kardiologia:
|
Hispaania: | oftalmología |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Prantsusmaa: | ophtalmologie |
|
|
- gastroenterologia:
|
Iirimaa: | ophtalmology |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Itaalia: | oculistica |
|
|
- reumatologia:
|
Luksemburg: | ophtalmologie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Madalmaad: | oogheelkunde |
|
|
- kliininen hematologia:
|
Portugal: | oftalmologia |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Ühendkuningriik: | opthalmology, |
|
|
- endokrinologia:
|
- otorinolarüngoloogia:
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Belgia: | oto-rhino-laryngologieotorhinolaryngologie |
|
|
- fysiatria:
|
Taani: | oto-rhino-laryngologi eller øere-næse-halssygdomme |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Saksamaa: | Hals-Nasen-Ohrenheilkunde |
|
|
- suun sairaudet:
|
Kreeka: | ωτορινολαρυγγολογία |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Hispaania: | otorrinolaringología |
|
|
- hermo- ja mielitaudit:
|
Prantsusmaa: | oto-rhino-laryngologie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Iirimaa: | otolaryngology |
|
|
- iho- ja sukupuolitaudit:
|
Itaalia: | otorinolaringoiatria |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Luksemburg: | oto-rhino-laryngologie |
|
|
- ihotaudit:
|
Madalmaad: | keel-, neus- en oorheelkunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Portugal: | otorrinolaringologia |
|
|
- sukupuolitaudit:
|
Ühendkuningriik: | otolaryngology, |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
- pediaatria:
|
|
- radiologia:
|
Belgia: | pédiatriekindergeneeskunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Taani: | pædiatri eller børnesygdomme |
|
|
- diagnostinen radiologia:
|
Saksamaa: | Kinderheilkunde |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Kreeka: | παιδιατρική |
|
|
- syöpätaudit ja sädehoito:
|
Hispaania: | pediatría sus áreas específicas |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Prantsusmaa: | pédiatrie |
|
|
- troppinen lääketiede:
|
Iirimaa: | paediatrics |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Itaalia: | pediatria |
|
|
- lastenpsykiatra:
|
Luksemburg: | pédiatrie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Madalmaad: | kindergeneeskunde |
|
|
- geriatria:
|
Portugal: | pediatria |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Ühendkuningriik: | paediatrics, |
|
|
- nefrologia:
|
- pulmonoloogia:
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Belgia: | pneumologiepneumologie |
|
|
- infektiosairaudet:
|
Taani: | medicinske lungesydomme |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Saksamaa: | Lungen- und Bronchialheilkunde |
|
|
- "terveydenhuolto" (kansanterveys):
|
Kreeka: | φυματιολογία-πνευμονολογία |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Hispaania: | neumologia |
|
|
- kliininen farmakologie:
|
Prantsusmaa: | pneumologie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Iirimaa: | respiratory medicine |
|
|
- työterveyshuolto:
|
Itaalia: | tisiologia e malattie dell'apparato respiratorio |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Luksemburg: | pneumo-phtisiologie |
|
|
- allergologia:
|
Madalmaad: | longziekten en tuberculose |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Portugal: | pneumologia |
|
|
- gastroenterologinen kirurgia:
|
Ühendkuningriik: | respiratory medicine, |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
- uroloogia:
|
|
- isotooppitutkimukset:
|
Belgia: | urologieurologie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Taani: | urologi eller urinvejenes kirurgiske sygdomme |
|
|
- leukakirurgia (lääketieteen peruskoulutus):
|
Saksamaa: | Urologie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Kreeka: | ουρολογία |
|
|
- hammas-, suu- ja leukakirurgia:
|
Hispaania: | urología |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Prantsusmaa: | chirurgie urologique |
|
|
8 artikla
|
Iirimaa: | urology |
|
|
1. Jos jäsenvaltioiden kansalaiset, jotka haluavat saada sellaisen erikoislääkärin tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan, jota ei ole mainittu 4 ja 6 artiklassa tai jota, vaikka se on mainittu 6 artiklassa, ei anneta siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia, että heidän on täytettävä sen omien lakien, asetusten tai hallinnollisten määräysten mukaiset kyseistä erikoisalaa koskevat koulutusvaatimukset.
|
Itaalia: | urologia |
|
|
2. Vastaanottavan jäsenvaltion on kuitenkin otettava huomioon joko kokonaan tai osittain 1 kohdassa tarkoitettujen kansalaisten suorittamat koulutusjaksot, joista sen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, ovat antaneet heille tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan edellyttäen, että koulutusjaksot vastaavat vastaanottavassa jäsenvaltiossa vaadittavia kyseisen erikoistumiskoulutuksen koulutusjaksoja.
|
Luksemburg: | urologie |
|
|
3. Vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten on tutkittuaan asianomaisen erikoistumiskoulutuksen sisällön ja pituuden niille toimitettujen tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen perusteella ilmoitettava hänelle vaadittavan lisäkoulutuksen pituus ja alat, jotka sen on katettava.
|
Madalmaad: | urologie |
|
|
|
Portugal: | urologia |
|
|
IV LUKU
|
Ühendkuningriik: | urology, |
|
|
|
- ortopeedia:
|
|
SAAVUTETUT OIKEUDET
|
Belgia: | orthopédieorthopedie |
|
|
|
Taani: | ortopædisk kirurgi |
|
|
9 artikla
|
Saksamaa: | Orthopädie |
|
|
1. Rajoittamatta 3 kohdan säännösten soveltamista, jäsenval-tioiden on tunnustettava riittäväksi todisteeksi niiden jäsenvaltioiden kansalaisten osalta, joiden tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta lääketieteessä osoittavat asiakirjat eivät täytä kaikkia 23 artiklassa koulutukselle säädettyjä vähimmäisvaatimuksia, sellaiset kyseisissä jäsenvaltioissa annetut tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta lääketieteessä osoittavat asiakirjat, jotka on annettu koulutuksesta, joka on alkanut ennen:
|
Kreeka: | ορθοπεδική |
|
|
- 1 päivää tammikuuta 1986 Espanjan ja Portugalin osalta,
|
Hispaania: | traumatología y cirugía ortopédica |
|
|
- 1 päivää tammikuuta 1981 Kreikan osalta,
|
Prantsusmaa: | chirurgie orthopédique et traumatologie |
|
|
- 20 päivää joulukuuta 1976 muiden jäsenvaltioiden osalta,
|
Iirimaa: | orthopaedic surgery |
|
|
ja joiden liitteenä on todistus siitä, että asianomaiset ovat tosiasiallisesti ja luvallisesti harjoittaneet mainittua toimintaa ainakin kolme peräkkäistä vuotta todistuksen antamista edeltäneiden viiden vuoden aikana.
|
Itaalia: | ortopedia e traumatologia |
|
|
2. Rajoittamatta 4 kohdan soveltamista, jäsenvaltioiden on tunnustettava riittäväksi todisteeksi niiden jäsenvaltioiden kansalaisten osalta, joiden erikoislääkärin tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat eivät täytä kaikkia 24-27 artiklassa koulutukselle säädettyjä vähimmäisvaatimuksia, erikoislääkärin tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, jotka jäsenvaltiot ovat antaneet koulutuksesta, joka on alkanut ennen:
|
Luksemburg: | orthopédie |
|
|
- tammikuun 1 päivää 1986 Espanjan ja Portugalin osalta,
|
Madalmaad: | orthopedie |
|
|
- tammikuun 1 päivää 1981 Kreikan osalta,
|
Portugal: | ortopedia |
|
|
- joulukuun 20 päivää 1976 muiden jäsenvaltioiden osalta.
|
Ühendkuningriik: | orthopaedic surgery, |
|
|
Jäsenvaltio voi kuitenkin vaatia, että tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen liitteenä on sen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, antama todistus, joka osoittaa asianomaisen hoitaneen kysymyksessä olevia tehtäviä erikoislääkärinä ajan, joka on kaksi kertaa niin pitkä kuin sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, erikoislääkärikoulutuksen keston ja III osastossa mainitun vähimmäiskoulutusjakson keston erotus, sikäli kuin nämä jaksot eivät ole yhtä pitkiä kuin 26 ja 27 artiklassa säädetty koulutuksen vähimmäiskesto.
|
- patoloogia:
|
|
Jos kuitenkin vastaanottava jäsenvaltio ennen tämän direktiivin täytäntöönpanoa vaatii koulutukselta vähimmäiskestoa, joka on lyhyempi kuin 26 ja 27 artiklassa tarkoitettu kesto, ensimmäisessä alakohdassa mainittu erotus voidaan määritellä vain suhteessa kyseisen valtion säätämään koulutuksen vähimmäiskestoon.
|
Belgia: | anatomie pathologiquepathologische anatomie |
|
|
3. Jos jäsenvaltioiden kansalaisten lääketieteen tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat todistavat, että koulutus on hankittu entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella ja kyseinen koulutus ei vastaa kaikkia 23 artiklassa säädettyjä koulutuksen vähimmäisvaatimuksia, muiden jäsenvaltioiden kuin Saksan on tunnustettava kyseiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat riittäväksi todisteeksi, jos
|
Taani: | patologisk anatomi og histologi eller vævsundersøgelse |
|
|
- ne on annettu koulutuksesta, joka on alkanut ennen Saksan yhdistymistä,
|
Saksamaa: | Pathologie |
|
|
- ne antavat haltijalleen oikeuden harjoittaa lääkärintointa koko Saksan alueella samoin edellytyksin kuin Saksan toimivaltaisten viranomaisten antamat ja 3 artiklan c alakohdan 1 ja 2 alakohdassa tarkoitetut asiakirjat,
|
Kreeka: | παθολογική ανατομική |
|
|
ja
|
Hispaania: | anatomía patológica |
|
|
- niiden liitteenä on Saksan toimivaltaisen viranomaisen antama todistus, jonka mukaan kyseiset kansalaiset ovat tosiasiallisesti ja luvallisesti harjoittaneet kyseistä toimintaa Saksassa vähintään kolme peräkkäistä vuotta todistuksen antamista edeltäneiden viiden vuoden aikana.
|
Prantsusmaa: | anatomie et cytologie pathologique |
|
|
4. Jos jäsenvaltioiden kansalaisten erikoislääketieteen tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat todistavat, että koulutus on hankittu entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella ja kyseinen koulutus ei vastaa 24-27 artiklassa säädettyjä koulutuksen vähimmäisvaatimuksia, muiden jäsenvaltioiden kuin Saksan on tunnustettava kyseiset tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat riittäväksi todisteeksi, jos ne
|
Iirimaa: | morbid anatomy and histopathology |
|
|
- on annettu koulutuksesta, joka on alkanut ennen 3 päivää huhtikuuta 1992,
|
Itaalia: | anatomia patologica |
|
|
ja
|
Luksemburg: | anatomie pathologique |
|
|
- antavat mahdollisuuden harjoittaa toimintaa erikoislääkärinä koko Saksan alueella samoin edellytyksin kuin Saksan toimivaltaisten viranomaisten antamat ja 5 ja 7 artiklassa tarkoitetut asiakirjat.
|
Madalmaad: | pathologische anatomie |
|
|
Jäsenvaltiot voivat kuitenkin vaatia, että näiden tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen liitteenä on Saksan toimivaltaisen viranomaisen tai toimielimen antama todistus, jonka mukaan niiden haltijat ovat harjoittaneet kyseistä toimintaa erikoislääkäreinä vähintään kaksi kertaa sen ajan, joka on Saksan alueella saadun erikoiskoulutuksen ja III osastossa tarkoitetun vähimmäiskoulutusajan erotus silloin, kun ne eivät täytä 26 ja 27 artiklassa säädettyjä koulutuksen kestoa koskevia vähimmäisvaatimuksia.
|
Portugal: | anatomia patológica |
|
|
5. Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä riittäväksi todisteeksi sellaisten jäsenvaltioiden kansalaisilta, joiden lääketieteen tai erikoislääketieteen tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat eivät ole yhdenmukaisia 3, 5 tai 7 artiklassa säädettyjen kyseisessä jäsenvaltiossa vaadittujen nimikkeiden kanssa, näiden jäsenvaltioiden antamat tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, kun niiden liitteenä on vastaavuustodistus, jonka ovat allekirjoittaneet toimivaltaiset viranomaiset tai toimielimet. Tämän todistuksen on osoitettava, että lääketieteen tai erikoislääketieteen tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat on annettu III osaston määräysten mukaisesta koulutuksesta, johon viitataan tapauksen mukaan 2, 4 tai 6 artiklassa, ja että jäsenvaltio, joka on antanut kyseiset asiakirjat, rinnastaa ne tapauksen mukaan 3, 5 tai 7 artiklassa tarkoitettuihin asiakirjoihin.
|
Ühendkuningriik: | morbid anatomy and histopathology, |
|
|
6. Niiden jäsenvaltioiden, jotka ovat kumonneet laeissa, asetuksissa tai hallinnollisissa määräyksissä olevat säännökset hermo- ja mielitautien, radiologian, thoraxkirurgian, verisuonikirurgian, gastroenterologisen kirurgian, hematologisen laboratoriotutkimuksen, fysiatrian tai trooppisen lääketieteen tutkintotodistusten, todistusten tai muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen antamisesta ja ovat toteuttaneet saavutettuja oikeuksia koskevat toimenpiteet omien kansalaistensa hyväksi, on annettava jäsenvaltioiden kansalaisille oikeus saada näistä toimenpiteistä koituva etu, jos näiden hermo- ja mielitautien, radiologian, thoraxkirurgian, verisuonikirurgian, gastroenterologisen kirurgian, hematologisen laboratoriotutkimuksen, fysiatrian tai trooppisen lääketieteen tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat täyttävät joko tämän artiklan 2 kohdassa tai 24, 25 ja 27 artiklassa säädetyt asiaa koskevat edellytykset ja niiltä osin kuin nämä tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat onannettu ennen päivää, josta alkaen vastaanottava jäsenvaltio ei enää anna kyseessä olevaa erikoisalaa koskevia tutkintotodistuksia, todistuksia tai muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja.
|
- neuroloogia:
|
|
7. Päivät, joista alkaen kyseessä olevat jäsenvaltiot ovat kumonneet laeissa, asetuksissa tai hallinnollisissa määräyksissä olevat säännökset 6 kohdassa tarkoitetuista tutkintotodistuksista, todistuksista ja muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista, ovat liitteessä II.
|
Belgia: | neurologieneurologie |
|
|
|
Taani: | neuromedicin eller medicinske nervesygdomme |
|
|
V LUKU
|
Saksamaa: | Neurologie |
|
|
|
Kreeka: | νευρολογία |
|
|
TUTKINTONIMIKKEEN KÄYTTÖ
|
Hispaania: | neurologia |
|
|
|
Prantsusmaa: | neurologie |
|
|
10 artikla
|
Iirimaa: | neurology |
|
|
1. Vastaanottavien jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 2, 4, 6 ja 9 artiklan edellytykset täyttävillä jäsenvaltioiden kansalaisilla on oikeus käyttää säädettyä tutkintonimikettä tai tarvittaessa sen lyhennettä, joka on käytössä siinä jäsenvaltiossa, josta he ovat peräisin tai josta he tulevat, tämän valtion kielellä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 19 artiklan soveltamista. Vastaanottavat jäsenvaltiot voivat vaatia, että nimikkeen jäljessä on mainittava sen antaneen laitoksen tai tutkintolautakunnan nimi ja sijaintipaikka.
|
Itaalia: | neurologia |
|
|
2. Jos siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, käytetty tutkintonimike saattaa vastaanottavassa jäsenvaltiossa sekaantua nimikkeeseen, joka tässä valtiossa edellyttää asianomaiselta lisäkoulutusta, jota kyseinen henkilö ei ole suorittanut, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia häntä käyttämään siinä jäsenvaltiossa, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee, hankittua tutkintonimikettä sopivassa muodossa, jonka vastaanottava jäsenvaltio määrää.
|
Luksemburg: | neurologie |
|
|
|
Madalmaad: | neurologie |
|
|
VI LUKU
|
Portugal: | neurologia |
|
|
|
Ühendkuningriik: | neurology, |
|
|
SÄÄNNÖKSET, JOTKA HELPOTTAVAT SIJOITTAUTUMISOIKEUDEN JA PALVELUJEN TARJOAMISEN VAPAUDEN TEHOKASTA KÄYTTÄMISTÄ LÄÄKÄREIDEN TOIMINNASSA
|
- psühhiaatria:
|
|
A. Erityissäännöksiä sijoittautumisoikeudesta
|
Belgia: | psychiatriepsychiatrie |
|
|
|
Taani: | psykiatri |
|
|
11 artikla
|
Saksamaa: | Psychiatrie |
|
|
1. Vastaanottavan jäsenvaltion, joka vaatii lääkärintointa ensi kertaa aloittavilta kansalaisiltaan todistusta hyvästä maineesta tai nuhteettomuudesta, on muiden jäsenvaltioiden kansalaisilta hyväksyttävä tästä riittäväksi todisteeksi sellaiset todistukset, jotka osoittavat, että kyseessä olevassa jäsenvaltiossa kyseistä toimintaa ensi kertaa aloittavilta edellytetyt vaatimukset hyvästä maineesta ja nuhteettomuudesta täyttyvät, ja jotka on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
|
Kreeka: | ψυχιατρική |
|
|
2. Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, ei vaadi tässä tarkoitettua toimintaa ensi kertaa aloittavilta henkilöiltä todistusta hyvästä maineesta tai nuhteettomuudesta, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia otteen sen jäsenvaltion rikosrekisteristä, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, tai, jollei tällaista ole, vastaavan asiakirjan, jonka on antanut sen jäsenvaltion toimivaltainen oikeus- tai hallintoviranomainen, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
|
Hispaania: | psiquiatría |
|
|
3. Jos vastaanottavalla jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen ulkopuolella ennen kuin kyseinen henkilö perusti toimipaikan tähän jäsenvaltioon ja joka todennäköisesti vaikuttaisi kyseisen toiminnan aloittamiseen sen alueella, se voi ilmoittaa asiasta jäsenvaltiolle, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
|
Prantsusmaa: | psychiatrie |
|
|
Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys. Sen viranomaisten on päätettävä tarvittavien tutkimusten laadusta ja laajuudesta ja ilmoitettava vastaanottavalle jäsenvaltiolle kaikista toimenpiteistä, joihin ne tämän mukaisesti ryhtyvät antamiensa todistusten tai asiakirjojen suhteen.
|
Iirimaa: | psychiatry |
|
|
4. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että annettuja tietoja käsitellään salassa pidettävinä.
|
Itaalia: | psichiatria |
|
|
|
Luksemburg: | psychiatrie |
|
|
12 artikla
|
Madalmaad: | psychiatrie |
|
|
1. Jos vastaanottavassa jäsenvaltiossa on voimassa laissa, asetuksessa tai hallinnollisessa määräyksessä olevia säännöksiä hyvän maineen tai nuhteettomuuden vaatimuksista, mukaan lukien säännökset kurinpitotoimista lääkärintoimen harjoittamiseen liittyvän vakavan ammatillisen väärinkäytöksen tai rikostuomion varalta, sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, on toimitettava vastaanottavalle jäsenvaltiolle kaikki tarpeelliset tiedot ammatillisista tai hallinnollisista kurinpitotoimista, joihin asianomaisen suhteen on ryhdytty, tai rangaistuksista, joihin asianomainen on tuomittu ammattiaan harjoittaessaan siinä jäsenvaltiossa, josta hän on peräisin tai tullut.
|
Portugal: | psiquiatria |
|
|
2. Jos vastaanottavalla jäsenvaltiolla on yksityiskohtaisia tietoja vakavasta seikasta, joka on tapahtunut sen alueen ulkopuolella ennen kuin kyseinen henkilö perusti toimipaikan tähän valtioon ja joka todennäköisesti vaikuttaisi tässä tarkoitetun toiminnan harjoittamiseen sen alueella, se voi ilmoittaa asiasta jäsenvaltiolle, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
|
Ühendkuningriik: | psychiatry. |
|
|
Sen jäsenvaltion, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, on tarkistettava tietojen todenperäisyys. Sen viranomaisten on päätettävä tarvittavien tutkimusten laadusta ja laajuudesta ja ilmoitettava vastaanottavalle jäsenvaltiolle kaikista toimenpiteistä, joihin he tämän johdosta ryhtyvät 1 kohdan mukaisesti annettujen tietojen suhteen.
|
III PEATÜKK
|
|
3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että annettuja tietoja käsitellään salassa pidettävinä.
|
SELLISED ERIARSTI DIPLOMID, TUNNISTUSED JA MUUD KVALIFIKATSIOONI TÕENDAVAD DOKUMENDID, MIS ON ÜHISED VÄHEMALT KAHES LIIKMESRIIGIS
|
|
|
Artikkel 6
|
|
13 artikla
|
Iga liikmesriik, kelle õigus- ja haldusnormides on nimetatud valdkonda käsitlevaid sätteid, tunnustab artiklis 7 loetletud eriarsti diplomeid, tunnistusi ja muid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mille artiklite 24, 25, 27 ja 29 kohaselt on liikmesriigi kodanikule välja andnud teine liikmesriik, käsitades neid oma territooriumil samaväärsena enda väljaantud diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega.
|
|
Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka ryhtyvät harjoittamaan lääkärintointa tai harjoittavat sitä, todistusta fyysisestä ja henkisestä terveydestä, tuon valtion on hyväksyttävä siitä riittäväksi todisteeksi sellaisen asiakirjan esittäminen, joka vaaditaan siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee.
|
Artikkel 7
|
|
Jos jäsenvaltio, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, ei aseta tällaisia vaatimuksia niille, jotka ryhtyvät harjoittamaan tai harjoittavat kyseistä toimintaa, vastaanottavan jäsenvaltion on hyväksyttävä tällaiselta kansalaiselta kyseisen valtion toimivaltaisen viranomaisen antama todistus, joka vastaa vastaanottavassa jäsenvaltiossa annettuja todistuksia.
|
1. Artiklis 6 nimetatud diplomid, tunnistused ja muud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid on sellised, mille on välja andnud artikli 5 lõikes 2 nimetatud pädevad asutused ja mis vastavad kõnealuse spetsialiseeritud koolituse osas käesoleva artikli lõikes 2 nimetatud nimetustele nendes liikmesriikides, kus vastavat koolitust antakse.
|
|
|
2. Liikmesriikides kasutatakse praegu järgmisi kõnealustele eriarsti koolituskursustele vastavaid nimetusi:
|
|
14 artikla
|
- laborimeditsiin:
|
|
Edellä 11, 12, ja 13 artiklassa tarkoitetut asiakirjat eivät niitä esitettäessä saa olla kolmea kuukautta vanhempia.
|
Belgia: | biologie cliniqueklinische biologie |
|
|
|
Hispaania: | análisis clínicos |
|
|
15 artikla
|
Prantsusmaa: | biologie médicale |
|
|
1. Asianomaisen oikeutta ryhtyä harjoittamaan lääkärintointa koskeva, 11, 12 ja 13 artiklan mukainen menettely on saatettava päätökseen mahdollisimman nopeasti ja viimeistään kolmen kuukauden kuluessa kaikkien asianomaista koskevien asiakirjojen esittämisestä; tämä ei koske viivytystä, joka johtuu tämän menettelyn päätyttyä tehdystä muutoksenhausta.
|
Itaalia: | patologia diagnostica di laboratorio |
|
|
2. Edellä 11 artiklan 3 kohdassa ja 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa pyyntö tutkia asia uudelleen siirtää 1 kohdassa tarkoitettua määräaikaa.
|
Portugal: | patologia clínica, |
|
|
Jäsenvaltion, jonka puoleen asiassa käännytään, on annettava vastauksensa kolmen kuukauden kuluessa.
|
- kliiniline hematoloogia:
|
|
Vastauksen saatuaan tai määräajan päätyttyä vastaanottavan jäsenvaltion on jatkettava 1 kohdassa tarkoitettua menettelyä.
|
Taani: | klinisk blodtypeserologi |
|
|
|
Prantsusmaa: | hématologie |
|
|
16 artikla
|
Luksemburg: | hématologie biologique |
|
|
Jos vastaanottava jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka ryhtyvät harjoittamaan lääkärin ammattia tai harjoittavat sitä, että he vannovat valan tai antavat juhlallisen vakuutuksen, ja kyseisen valan tai vakuutuksen kaava ei sovellu muiden jäsenvaltioiden kansalaisten käytettäväksi, kyseisen jäsenvaltion on huolehdittava, että asianomaiselle on tarjottavissa sopiva ja vastaava valan tai vakuutuksen kaava.
|
Portugal: | hematologia clínica, |
|
|
B. Erityissäännöksiä palvelujen tarjoamisesta
|
- mikrobioloogia-bakterioloogia:
|
|
|
Taani: | klinisk mikrobiologi |
|
|
17 artikla
|
Saksamaa: | Mikrobiologie und Infektionsepidemiologie |
|
|
1. Jos jäsenvaltio vaatii omilta kansalaisiltaan, jotka aloittavat tai harjoittavat lääkärintointa, ammatillisen järjestön tai toimielimen antamaa toimilupaa, jäsenyyttä tai rekisteriin merkitsemistä, kyseisen jäsenvaltion on vapautettava jäsenvaltioiden kansalaiset tästä vaatimuksesta palvelujen tarjoamisen osalta.
|
Kreeka: | μικροβιολογία |
|
|
Asianomaisen on tarjottava palveluja samoin oikeuksin ja velvollisuuksin kuin vastaanottavan jäsenvaltion kansalaisten; häneen on erityisesti sovellettava tässä jäsenvaltiossa voimassa olevia ammatillisia tai hallinnollisia menettelytapasääntöjä.
|
Hispaania: | microbiología y parasitología |
|
|
Tätä varten ja 2 kohdassa mainitun palvelujen tarjoamista koskevan ilmoituksen lisäksi jäsenvaltiot voivat vaatia joko ilman eri toimenpiteitä tapahtuvaa väliaikaista rekisteröintiä tai muodollista jäsenyyttä ammatillisessa järjestössä tai toimielimessä tai vaihtoehtoisesti rekisteriin merkitsemistä mahdollistaakseen alueellaan voimassa olevien ammatillisten menettelytapasäännösten täytäntöönpanon edellyttäen, että tällainen rekisteröinti tai jäsenyys ei viivytä tai millään tavoin vaikeuta palvelujen tarjoamista eikä myöskään aiheuta palveluja tarjoavalle henkilölle lisäkustannuksia.
|
Iirimaa: | microbiology |
|
|
Jos vastaanottava jäsenvaltio toteuttaa toisessa alakohdassa tarkoitetun toimenpiteen tai saa tietoonsa seikkoja, jotka ovat näiden säännösten vastaisia, sen on ilmoitettava asiasta viipymättä sille jäsenvaltiolle, johon kyseinen henkilö on sijoittautunut.
|
Itaalia: | microbiologia |
|
|
2. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia asianomaista antamaan toimivaltaisille viranomaisille ennakolta ilmoituksen palvelujen tarjoamisesta, jos siihen liittyy väliaikainen oleskelu kyseisen valtion alueella.
|
Luksemburg: | microbiologie |
|
|
Kiireellisissä tapauksissa tämä ilmoitus voidaan antaa mahdollisimman pian palvelujen tarjoamisen jälkeen.
|
Madalmaad: | medische microbiologie |
|
|
3. Vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia 1 ja 2 kohdan mukaisesti asianomaiselta asiakirjat, jotka sisältävät seuraavat tiedot:
|
Ühendkuningriik: | medical microbiology, |
|
|
- 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen,
|
- biokeemia:
|
|
- todistuksen siitä, että asianomainen harjoittaa laillisesti tässä tarkoitettua toimintaa siinä jäsenvaltiossa, johon hän on sijoittautunut,
|
Taani: | klinisk kemi |
|
|
- todistuksen siitä, että asianomaisella on jokin niistä tutkintotodistuksista, todistuksista tai muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista, jotka tarvitaan kyseisten palvelujen tarjoamiseen ja joita tarkoitetaan tässä direktiivissä.
|
Hispaania: | bioquímica clínica |
|
|
4. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat eivät niitä esitettäessä saa olla kahtatoista kuukautta vanhempia.
|
Iirimaa: | chemical pathology |
|
|
5. Jos jäsenvaltio kokonaan tai osittain kieltää väliaikaisesti tai pysyvästi kansalaiseltaan tai toisen jäsenvaltion kansalaiselta, joka on sijoittautunut sen alueelle, lääkärintoimen harjoittamisen, sen on tarvittaessa huolehdittava siitä, että 3 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitettu todistus peruutetaan väliaikaisesti tai pysyvästi.
|
Luksemburg: | chimie biologique |
|
|
|
Madalmaad: | klinische chemie |
|
|
18 artikla
|
Ühendkuningriik: | chemical pathology, |
|
|
Jos vakuutuslaitosten välillä tehtävän sosiaaliturvajärjestelmien perusteella vakuutetuille henkilöille annettuja palveluja koskevan tiliselvityksen vuoksi vastaanottava jäsenvaltio vaatii julkisen sosiaaliturvalaitoksen rekisteriin merkitsemistä, tämän jäsenvaltion on vapautettava toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneet jäsenvaltioiden kansalaiset tästä vaatimuksesta, jos palvelujen tarjoamiseen liittyy kyseisen henkilön matkustamista.
|
- immunoloogia:
|
|
Kyseisen henkilön on kuitenkin tehtävä tälle laitokselle ilmoitus tarjotuista palveluista etukäteen tai kiireellisissä tapauksissa niiden tarjoamisen jälkeen.
|
Hispaania: | inmunología |
|
|
C. Säännökset, jotka koskevat sekä sijoittautumisoikeutta että palvelujen tarjoamisen vapautta
|
Iirimaa: | clinical immunology |
|
|
|
Ühendkuningriik: | immunology, |
|
|
19 artikla
|
- plastika- ja rekonstruktiivkirurgia:
|
|
Jos lääkärintoimeen liittyvän ammattinimikkeen käyttö on vastaanottavassa jäsenvaltiossa säännelty, toisten jäsenvaltioiden kansalaisten, jotka täyttävät 2 artiklassa ja 9 artiklan 1, 3 ja 5 kohdassa säädetyt edellytykset, on käytettävä vastaanottavan jäsenvaltion ammattinimikettä, joka siinä valtiossa vastaa näitä kelpoisuusvaatimuksia, ja sen lyhennettä.
|
Belgia: | chirurgie plastiqueplastische heelkunde |
|
|
Edellä ensimmäistä alakohtaa sovelletaan myös erikoislääkärin ammattinimikkeiden käyttöön, sikäli kuin niitä käyttävät 4 ja 6 artiklassa ja 9 artiklan 2, 4, 5 ja 6 kohdassa säädetyt edellytykset täyttävät henkilöt.
|
Taani: | plastikkirurgi |
|
|
|
Kreeka: | πλαστική χειρουργική |
|
|
20 artikla
|
Hispaania: | cirugía plástica y reparadora |
|
|
1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta asianomaiset voivat saada tietoa vastaanottavan jäsenvaltion terveydenhuoltoa ja sosiaaliturvaa koskevasta lainsäädännöstä ja tarvittaessa siellä noudatettavasta ammattietiikasta.
|
Prantsusmaa: | chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique |
|
|
Tätä varten jäsenvaltiot voivat perustaa tiedotuskeskuksia, joista asianomaiset voivat saada tarvitsemansa tiedot. Vastaanottavat jäsenvaltiot voivat edellyttää, että sijoittautuvat henkilöt ottavat yhteyttä näihin keskuksiin.
|
Iirimaa: | plastic surgery |
|
|
2. Jäsenvaltiot voivat perustaa 1 kohdassa tarkoitettuja keskuksia niiden toimivaltaisten viranomaisten tai toimielimien yhteyteen, jotka ne ovat nimenneet.
|
Itaalia: | chirurgia plastica |
|
|
3. Jäsenvaltioiden on tarvittaessa huolehdittava siitä, että asianomaiset sekä oman etunsa että potilaittensa edun vuoksi hankkivat sellaisen kielitaidon kuin heidän ammattinsa harjoittaminen vastaanottavassa jäsenvaltiossa edellyttää.
|
Luksemburg: | chirurgie plastique |
|
|
|
Madalmaad: | plastische chirurgie |
|
|
21 artikla
|
Portugal: | cirurgia plástica e reconstrutiva |
|
|
Jos jäsenvaltiot asettavat omille kansalaisilleen vaatimuksen, jonka mukaan sosiaaliturvajärjestelmään kuuluvaksi lääkäriksi nimittämisen edellytyksenä on valmistavan harjoittelujakson suorittaminen, ne voivat asettaa saman edellytyksen muiden jäsenvaltioiden kansalaisille viiden vuoden ajan 20 päivästä kesäkuuta 1975 alkaen. Harjoittelujakso ei kuitenkaan saa olla kuutta kuukautta pidempi.
|
Ühendkuningriik: | plastic surgery, |
|
|
|
- torakaalkirurgia:
|
|
22 artikla
|
Belgia: | chirurgie thoraciqueheelkunde op de thorax |
|
|
Jos epäilyyn on perusteltua aihetta, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia toisen jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista todistamaan oikeaksi toisessa jäsenvaltiossa annetut tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat, joita tarkoitetaan II osaston I-IV luvussa, sekä vahvistamaan sen, että asianomainen täyttää kaikki III osastossa säädetyt koulutusvaatimukset.
|
Taani: | thoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme |
|
|
|
Kreeka: | χειρουργική θώρακος |
|
|
III OSASTO
|
Hispaania: | cirugía torácica |
|
|
|
Prantsusmaa: | chirurgie thoracique et cardio-vasculaire |
|
|
LÄÄKÄRINTOINTA KOSKEVIEN LAKIEN, ASETUSTEN JA HALLINNOLLISTEN MÄÄRÄYSTEN YHTEENSOVITTAMISESTA
|
Iirimaa: | thoracic surgery |
|
|
|
Itaalia: | chirurgia toracica |
|
|
23 artikla
|
Luksemburg: | chirurgie thoracique |
|
|
1. Jäsenvaltioiden on vaadittava henkilöiltä, jotka ryhtyvät harjoittamaan lääkärintointa tai harjoittavat sitä, että heillä on 3 artiklassa tarkoitettu tutkintotodistus, todistus tai muu sellainen muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja lääketieteessä, joka takaa, että asianomainen on koulutuksensa aikana saanut:
|
Madalmaad: | cardio-pulmonale chirurgie |
|
|
a) riittävät tiedot lääketieteen perustana olevista tieteenaloista ja hyvät tiedot tieteellisistä menetelmistä, mukaan lukien biologisten toimintojen arvioimisen periaatteet, tieteellisesti todistettujen asioiden arviointi ja tietojen analysointi;
|
Portugal: | cirurgia cárdio-torácica |
|
|
b) riittävät tiedot terveen ja sairaan ihmisen rakenteesta, toiminnoista ja käyttäytymisestä sekä ihmisen terveydentilan ja fyysisen ja sosiaalisen ympäristön välisestä yhteydestä;
|
Ühendkuningriik: | thoracic surgery, |
|
|
c) riittävät tiedot kliinisissä oppiaineissa ja menetelmissä selkeän käsityksen muodostamiseksi psyykkisistä ja fyysisistä sairauksista sekä riittävät lääketieteelliset tiedot sairauksien ennaltaehkäisyn, diagnosoinnin ja hoidon sekä ihmisen lisääntymisen kannalta;
|
- lastekirurgia:
|
|
d) soveltuvan, sairaalassa asianmukaisessa valvonnassa hankitun kliinisen kokemuksen.
|
Kreeka: | χειρουργική παίδων |
|
|
2. Tällaisen lääketieteellisen koulutusajan on käsitettävä vähintään kuusi vuotta tai 5 500 tuntia teoreettista ja käytännöllistä opetusta yliopistossa tai yliopiston valvonnassa.
|
Hispaania: | cirugía pediátrica |
|
|
3. Kyseiseen koulutukseen hyväksymisen edellytyksenä on, että hakijalla on tutkintotodistus tai todistus, jonka perusteella hänellä on oikeus tulla hyväksytyksi jäsenvaltion yliopistoihin kyseiselle opintoalalle.
|
Prantsusmaa: | chirurgie infantile |
|
|
4. Jos henkilö on aloittanut opintonsa ennen 1 päivää tammikuuta 1972, 2 kohdassa tarkoitettu koulutus voi sisältää kuusi kuukautta kestävän täysipäiväisen yliopistotasoisen käytännön koulutuksen toimivaltaisten viranomaisten valvonnassa.
|
Iirimaa: | paediatric surgery |
|
|
5. Tällä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden mahdollisuutta myöntää omalla alueellaan säännöstensä mukaisesti lääkärintoimen harjoittamisen aloittamista tai sen harjoittamista koskevia helpotuksia henkilöille, joilla on tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja, jota ei ole suoritettu jäsenvaltiossa.
|
Itaalia: | chirurgia pediatrica |
|
|
|
Luksemburg: | chirurgie pédiatrique |
|
|
24 artikla
|
Portugal: | cirurgia pediátrica |
|
|
1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lääketieteen erikoisalojen tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan antamiseen johtava koulutus täyttää vähintään seuraavat vaatimukset:
|
Ühendkuningriik: | paediatric surgery, |
|
|
a) sen edellytyksenä on kuuden vuoden opintojen suorittaminen 23 artiklassa mainitun koulutusohjelman puitteissa; kun kyse on hammas-, suu- ja leukakirurgian erikoislääkärin tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan antamiseen johtavasta koulutuksesta (lääketieteen ja hammaslääkärin peruskoulutus), sen edellytyksenä on lisäksi hammaslääkärintointa koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 25 päivänä heinäkuuta 1978 annetun neuvoston direktiivin 78/687/ETY 1 artiklassa tarkoitetun hammaslääkärinkoulutuksen suorittaminen (6);
|
- kardiovaskulaarkirurgia:
|
|
b) se käsittää teoreettista ja käytännöllistä opetusta;
|
Belgia: | chirurgie des vaisseauxbloedvatenheelkunde |
|
|
c) se suoritetaan täysipäiväisenä opiskeluna toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten valvonnassa liitteessä I olevan 1 kohdan mukaisesti;
|
Hispaania: | angiología y cirugía vascular |
|
|
d) se suoritetaan yliopistollisessa laitoksessa, opetussairaalassa tai tarvittaessa toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten tätä tarkoitusta varten hyväksymässä terveydenhuollon yksikössä;
|
Prantsusmaa: | chirurgie vasculaire |
|
|
e) se sisältää erikoistumiskoulutukseen osallistuvan lääkärin henkilökohtaisen osallistumisen kyseisten laitosten toimintaan ja tehtäviin.
|
Itaalia: | chirurgia vascolare |
|
|
2. Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että saadakseen lääketieteen erikoisalojen tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan asianomaisella on oltava jokin 23 artiklassa tarkoitetuista tutkintotodistuksista, todistuksista tai muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista; kun kyse on hammas-, suu- ja leukakirurgian erikoislääkärin tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan antamisesta (lääketieteen ja hammaslääkärin peruskoulutus), sen edellytyksenä on lisäksi, että asianomaisella on jokin direktiivin 78/687/ETY 1 artiklassa tarkoitetuista hammaslääkärin tutkintotodistuksista, todistuksista tai muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista.
|
Luksemburg: | chirurgie cardio-vasculaire |
|
|
|
Portugal: | cirurgia vascular, |
|
|
25 artikla
|
- kardioloogia:
|
|
1. Jäsenvaltiot voivat, tämän kuitenkaan rajoittamatta 24 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetyn täysipäiväisen opiskelun periaatteen soveltamista ja kunnes neuvosto tekee 3 kohdan mukaisen päätöksen, hyväksyä osa-aikaisen erikoistumiskoulutuksen toimivaltaisten kansallisten viranomaisten hyväksymillä edellytyksillä, jos täysipäiväinen koulutus ei olisi yksilöllisten perusteltujen syiden vuoksi mahdollista.
|
Belgia: | cardiologiecardiologie |
|
|
2. Osa-aikaista opetusta on annettava liitteessä I olevan 2 kohdan mukaisesti ja sen on laadultaan vastattava täysipäiväisen koulutuksen tasoa. Osa-aikaisuus tai palkallinen yksityisvastaanoton pitäminen ei saa alentaa koulutuksen tasoa.
|
Taani: | cardiologi eller hjerte-og-kredsløbssygdomme |
|
|
Erikoistumiskoulutuksen kokonaiskesto ei saa lyhentyä silloin, kun koulutus järjestetään osa-aikaisesti.
|
Kreeka: | καρδιολογία |
|
|
3. Neuvosto päättää viimeistään 25 päivänä tammikuuta 1989 tilanteen uudelleenarvioinnin perusteella komission ehdotuksesta ja ottaen asianmukaisesti huomioon sen, että osa-aikaisen koulutuksen olisi edelleen oltava mahdollista tietyissä erikoisalakohtaisesti myöhemmin päätettävissä tapauksissa, onko 1 ja 2 kohdan säännökset pidettävä voimassa vai onko niitä muutettava.
|
Hispaania: | cardiología |
|
|
Ennen 1 päivää tammikuuta 1983 alkanut osa-aikainen erikoislääkärikoulutus voidaan suorittaa loppuun niiden määräysten mukaisesti, jotka olivat voimassa ennen mainittua päivää.
|
Prantsusmaa: | pathologie cardio-vasculaire |
|
|
|
Iirimaa: | cardiology |
|
|
26 artikla
|
Itaalia: | cardiologia |
|
|
Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että jäljempänä lueteltujen erikoistumiskoulutuskurssien vähimmäispituus on seuraava:
|
Luksemburg: | cardiologie et angiologie |
|
|
Ensimmäinen ryhmä (viisi vuotta):
|
Madalmaad: | cardiologie |
|
|
- kirurgia
|
Portugal: | cardiologia |
|
|
- neurokirurgia
|
Ühendkuningriik: | cardio-vascular disease, |
|
|
- sisätaudit
|
- gastroenteroloogia:
|
|
- urologia
|
Belgia: | gastro-entérologiegastro-enterologie |
|
|
- ortopedia ja traumatologia
|
Taani: | medicinsk gastroenterologi eller medicinske mave-tarmsygdomme |
|
|
Toinen ryhmä (neljä vuotta):
|
Kreeka: | γαστρεντερολογία |
|
|
- naistentaudit ja synnytykset
|
Hispaania: | aparato digestivo |
|
|
- lastentaudit
|
Prantsusmaa: | gastro-entérologie et hépatologie |
|
|
- keuhkosairaudet
|
Iirimaa: | gastro-enterology |
|
|
- patologia
|
Itaalia: | malattie dell'apparato digerente, della nutrizione e del ricambio |
|
|
- neurologia
|
Luksemburg: | gastro-entérologie |
|
|
- psykiatria
|
Madalmaad: | gastro-enterologie |
|
|
Kolmas ryhmä (kolme vuotta):
|
Portugal: | gastrenterologia |
|
|
- anestesiologia
|
Ühendkuningriik: | gastro-enterology, |
|
|
- silmätaudit
|
- reumatoloogia:
|
|
- korva-, nenä- ja kurkkutaudit
|
Belgia: | rhumatologiereumatologie |
|
|
|
Taani: | reumatologi |
|
|
27 artikla
|
Kreeka: | ρευματολογία |
|
|
Niiden jäsenvaltioiden, joiden laeissa, asetuksissa ja hallinnollisissa määräyksissä on tätä alaa koskevia säännöksiä, on huolehdittava, että jäljempänä lueteltujen erikoistumiskoulutuskurssien vähimmäispituus on vähintään seuraava:
|
Hispaania: | reumatología |
|
|
Ensimmäinen ryhmä (viisi vuotta):
|
Prantsusmaa: | rhumatologie |
|
|
- plastiikkakirurgia
|
Iirimaa: | rheumatology |
|
|
- thoraxkirurgia
|
Itaalia: | reumatologia |
|
|
- verisuonikirurgia
|
Luksemburg: | rhumatologie |
|
|
- hermo- ja mielitaudit
|
Madalmaad: | reumatologie |
|
|
- lastenkirurgia
|
Portugal: | reumatologia |
|
|
- gastroenterologinen kirurgia
|
Ühendkuningriik: | rheumatology, |
|
|
- hammas-, suu- ja leukakirurgia (lääketieteen peruskoulutus)
|
- hematoloogia:
|
|
Toinen ryhmä (neljä vuotta):
|
Kreeka: | αιματολογία |
|
|
- kardiologia
|
Hispaania: | hematología hemoterapia |
|
|
- gastroenterologia
|
Iirimaa: | haematology |
|
|
- reumatologia
|
Itaalia: | ematologia |
|
|
- kliininen biologia
|
Luksemburg: | hématologie |
|
|
- radiologia
|
Portugal: | imuno-hemoterapia |
|
|
- diagnostinen radiologia
|
Ühendkuningriik: | haematology, |
|
|
- syöpätaudit ja sädehoito
|
- endokrinoloogia:
|
|
- trooppinen lääketiede
|
Kreeka: | ενδοκρινολογία |
|
|
- kliininen farmakologia
|
Hispaania: | endocrinología y nutrición |
|
|
- lastenpsykiatria
|
Prantsusmaa: | endocrinologie – maladies |
|
|
- kliininen mikrobiologia
|
Iirimaa: | endocrinology and diabetes mellitus |
|
|
- työterveyshuolto
|
Itaalia: | endocrinologia |
|
|
- kliininen kemia
|
Luksemburg: | endocrinologie, maladies du métabolisme et de la nutrition |
|
|
- immunologia
|
Portugal: | endocrinologia-nutrição |
|
|
- ihotaudit
|
Ühendkuningriik: | endocrinology and diabetes mellitus, |
|
|
- sukupuolitaudit
|
- füsioteraapia:
|
|
- geriatria
|
Belgia: | médecine physiquefysische geneeskunde |
|
|
- nefrologia
|
Taani: | fysiurgi og rehabilitering |
|
|
- infektiosairaudet
|
Kreeka: | φυσική ιατρική και αποκατάσταση |
|
|
- "terveydenhuolto" (kansanterveys)
|
Hispaania: | rehabilitación |
|
|
- hematologiset laboratoriotutkimukset
|
Prantsusmaa: | rééducation et réadaptation fonctionnelles |
|
|
- isotooppitutkimukset
|
Itaalia: | fisioterapia |
|
|
- hammas-, suu- ja leukakirurgia (lääketieteen ja hammaslääkärin peruskoulutus)
|
Madalmaad: | revalidatie |
|
|
Kolmas ryhmä (kolme vuotta):
|
Luksemburg: | rééducation et réadaptation fonctionnelles |
|
|
- kliininen hematologia
|
Portugal: | fisiatria, |
|
|
- endokrinologia
|
- stomatoloogia:
|
|
- fysiatria
|
Hispaania: | estomatología |
|
|
- suun sairaudet
|
Prantsusmaa: | stomatologie |
|
|
- iho- ja sukupuolitaudit
|
Itaalia: | odontostomatologia |
|
|
- allergologia
|
Luksemburg: | stomatologie |
|
|
|
Portugal: | estomatologia, |
|
|
28 artikla
|
- neuropsühhiaatria:
|
|
Siirtymäkauden toimenpiteenä ja poiketen siitä, mitä 24 artiklan 1 kohdan c alakohdassa ja 25 artiklassa säädetään, ne jäsenvaltiot, joiden laeissa, asetuksissa ja hallinnollisissa määräyksissä säädetään osa-aikaisesta erikoistumiskoulutuksesta 20 päivänä kesäkuuta 1975, voivat edelleenkin soveltaa näitä säännöksiä hakijoihin, jotka ovat aloittaneet erikoistumiskoulutuksensa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1983.
|
Belgia: | neuropsychiatrieneuropsychiatrie |
|
|
Vastaanottavilla jäsenvaltioilla on oikeus vaatia, että edellä olevan alakohdan perusteella etua saavat henkilöt esittävät tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen lisäksi todistuksen, että asianomainen on tosiasiallisesti ja luvallisesti toiminut kyseisen alan erikoislääkärinä vähintään kolme peräkkäistä vuotta kyseisen todistuksen myöntämistä edeltävien viiden vuoden aikana.
|
Saksamaa: | Nervenheilkunde (Neurologie und Psychiatrie) |
|
|
|
Kreeka: | νευρολογία — ψυχιατρική |
|
|
29 artikla
|
Prantsusmaa: | neuropsychiatrie |
|
|
Siirtymäkauden toimenpiteenä ja huolimatta siitä, mitä 24 artiklan 2 kohdassa säädetään:
|
Itaalia: | neuropsichiatria |
|
|
a) Luxemburgin ja ainoastaan sellaisten Luxemburgin tutkintotodistusten osalta, jotka kuuluvat Luxemburgin vuonna 1939 annetun akateemisten ja yliopistollisten tutkintojen myöntämistä koskevan lain soveltamisalaan, erikoislääkärin todistuksen myöntämisen ainoana edellytyksenä on Luxemburgin valtiollisen tutkintolautakunnan myöntämä lääketieteen, kirurgian ja synnytysopin tutkintotodistus;
|
Luksemburg: | neuropsychiatrie |
|
|
b) Tanskan ja ainoastaan sellaisten Tanskan laissa vaadittujen lääketieteen tutkintotodistuksien osalta, jotka on myöntänyt tanskalaisen yliopiston lääketieteellinen tiedekunta sisäministeriön 14 päivänä toukokuuta 1970 antaman asetuksen mukaisesti, erikoislääkärin todistuksen myöntämisen ainoana edellytyksenä ovat yllämainitut tutkintotodistukset.
|
Madalmaad: | zenuw – en zielsziekten, |
|
|
Edellä a ja b alakohdassa tarkoitettuja tutkintotodistuksia voidaan myöntää niille hakijoille, jotka ovat aloittaneet opintonsa ennen 20 päivää joulukuuta 1976.
|
- dermatoveneroloogia:
|
|
|
Belgia: | dermato-vénéréologiedermato-venereologie |
|
|
IV OSASTO
|
Taani: | dermato-venerologie eller hud- og koønssygdomme |
|
|
|
Saksamaa: | Dermatologie und Venerologie |
|
|
YLEISLÄÄKÄRIN KOULUTUS
|
Kreeka: | δερματολογία-αφροδισιολογία |
|
|
|
Hispaania: | dermatología médico-quirúrgica y venereología |
|
|
30 artikla
|
Prantsusmaa: | dermatologie et vénéréologie |
|
|
Jäsenvaltion, jonka alueella toteutetaan 23 artiklassa tarkoitettua koulutusohjelmaa kokonaisuudessaan, on järjestettävä vähintään 31 ja 32 artiklassa säädetyt vaatimukset täyttävä yleislääkärin erityiskoulutus niin, että ensimmäiset koulutusohjelman suorittamisen jälkeen myönnetyt tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat myönnetään viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1990.
|
Itaalia: | dermatologia e venerologia |
|
|
|
Luksemburg: | dermato-vénéréologie |
|
|
31 artikla
|
Madalmaad: | dermatologie en venerologie |
|
|
1. Edellä 1 artiklassa tarkoitetun yleislääkärin erityiskoulutuksen on täytettävä seuraavat vähimmäisvaatimukset:
|
Portugal: | dermatovenereologia, |
|
|
a) sen pääsyvaatimuksena on 23 artiklassa tarkoitetun koulutusohjelman mukaisesti hyväksyttävästi suoritetut vähintään kuuden vuoden opinnot;
|
- dermatoloogia:
|
|
b) opiskelu kestää vähintään kaksi vuotta, on kokopäiväistä ja tapahtuu toimivaltaisten viranomaisten tai toimielinten valvonnassa;
|
Iirimaa: | dermatology |
|
|
c) se on pikemminkin käytännöllistä kuin teoreettista; käytännön opetusta annetaan yhtäältä vähintään kuuden kuukauden ajan hyväksytyssä sairaalassa tai klinikassa, jossa on asianmukaiset laitteet ja palvelut, ja toisaalta vähintään kuuden kuukauden ajan yleislääkärin vastaanotolla tai hyväksytyssä terveydenhuollon laitoksessa, jossa lääkärit huolehtivat perusterveydenhuollosta; se tulee suorittaa yhteistyössä muiden yleislääkärin työhön suuntautuneiden terveydenhuollon laitosten tai toimintayksiköiden kanssa; noudattaen kuitenkin edellä mainittuja vähimmäisaikoja, käytännön opetusta voidaan antaa korkeintaan kuuden kuukauden ajan muussa hyväksytyssä yleislääkärin työhön suuntautuneessa terveydenhuollon laitoksessa tai yksikössä;
|
Ühendkuningriik: | dermatology, |
|
|
d) sen tulee sisältää harjoittelijan henkilökohtaista osallistumista niiden henkilöiden ammattitoimintaan ja velvollisuuksiin, joiden kanssa hän työskentelee.
|
- veneroloogia:
|
|
2. Jäsenvaltioilla on oikeus lykätä 1 kohdan c alakohdassa olevien vähimmäiskestoa koskevien säännösten soveltamista enintään 1 päivään tammikuuta 1995.
|
Iirimaa: | venereology |
|
|
3. Jäsenvaltioiden tulee pitää jotakin 3 artiklassa mainituista tutkintotodistuksista, todistuksista tai muista muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista edellytyksenä yleislääkärin erityiskoulutuksen jälkeen myönnettävien tutkintotodistusten, todistusten tai muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen myöntämiselle.
|
Ühendkuningriik: | venereology, |
|
|
|
- radioloogia:
|
|
32 artikla
|
Saksamaa: | Radiologie |
|
|
Jos 22 päivänä syyskuuta 1986 jäsenvaltiossa annetaan yleislääkärin koulutusta, jonka yleislääkäri hankkii saamalla kokemusta omalla vastaanotollaan laillistetun ohjaajan valvonnassa, tämä jäsenvaltio voi säilyttää tällaisen koulutuksen kokeiluluontoisena edellyttäen, että:
|
Kreeka: | ακτινολογία — ραδιολογία |
|
|
- se on 31 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan ja 3 kohdan mukaista;
|
Hispaania: | electrorradiología |
|
|
- se on kestoltaan kaksi kertaa niin pitkä kuin 31 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetyn ajan ja tämän artiklan kolmannessa luetelmakohdassa mainittujen aikojen summan erotus;
|
Prantsusmaa: | électro-radiologie |
|
|
- se sisältää harjoittelujaksot hyväksytyssä sairaalassa tai klinikassa, jossa on asianmukaiset laitteet ja palvelut, ja hyväksytyllä yleislääkärin vastaanotolla tai terveydenhuollon laitoksessa, jossa lääkärit huolehtivat perusterveydenhuollosta; 1 päivästä tammikuuta 1995 lukien kummankin harjoittelujakson pituus on vähintään kuusi kuukautta.
|
Itaalia: | radiologia |
|
|
|
Luksemburg: | électroradiologie |
|
|
33 artikla
|
Madalmaad: | radiologie |
|
|
Saatujen kokemusten perusteella ja ottaen huomioon yleislääkärin koulutuksen kehityksen komissio antaa viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1996 neuvostolle kertomuksen 31 ja 32 artiklan soveltamisesta ja tekee soveltuvia ehdotuksia yleislääkäreiden koulutuksen yhdenmukaistamisen edistämiseksi.
|
Portugal: | radiologia, |
|
|
Neuvosto ratkaisee nämä ehdotukset perustamissopimuksessa määrätyn menettelyn mukaisesti 1 päivään tammikuuta 1997 mennessä.
|
- diagnostiline radioloogia:
|
|
|
Belgia: | radiodiagnosticröntgendiagnose |
|
|
34 artikla
|
Taani: | diagnostisk radiologi eller – røntgenundersøgelse |
|
|
1. Jäsenvaltiot voivat hyväksyä yleislääkärin erityiskoulutuksen täysipäiväisen opiskelun lisäksi myös osa-aikaisen opiskelun, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 31 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ilmaistun täysipäiväisen opiskelun periaatetta ja sikäli kuin tällainen opiskelu täyttää seuraavat edellytykset:
|
Saksamaa: | Radiologische Diagnostik |
|
|
- koulutuksen kokonaiskesto ei saa lyhentyä sen vuoksi, että se suoritetaan osa-aikaisesti;
|
Kreeka: | ακτινοδιαγνωστική |
|
|
- osa-aikaisen opiskelun viikoittainen kesto ei saa olla vähemmän kuin 60 prosenttia viikoittaisen täysipäiväisen opiskelun kestosta;
|
Hispaania: | radiodiagnóstico |
|
|
- osa-aikaisen opiskelun tulee sisältää tietty määrä täysipäiväisiä koulutusjaksoja sekä sairaalassa tai klinikassa suoritettavan harjoittelun yhteydessä että sellaisen harjoittelun yhteydessä, joka suoritetaan hyväksytyllä yleislääkärin vastaanotolla tai terveydenhuollon laitoksessa, jossa lääkärit huolehtivat perusterveydenhuollosta. Näiden täysipäiväisten opintojaksojen tulee määrältään ja kestoltaan olla sellaisia, että ne valmentavat riittävästi yleislääkärin ammatin tehokkaaseen harjoittamiseen.
|
Prantsusmaa: | radiodiagnostic et imagerie médicale |
|
|
2. Osa-aikaisen opiskelun on oltava laadultaan täysipäiväistä opiskelua vastaava. Sen on johdettava 30 artiklassa tarkoitetun tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan myöntämiseen.
|
Iirimaa: | diagnostic radiology |
|
|
|
Luksemburg: | radiodiagnostic |
|
|
35 artikla
|
Madalmaad: | radiodiagnostiek |
|
|
1. Jäsenvaltiot voivat tunnustamistaan saavutetuista oikeuksista huolimatta myöntää 30 artiklassa tarkoitetun tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan yleislääkärille, joka ei ole suorittanut 31 ja 32 artiklassa tarkoitettua koulutusta, mutta jolla on jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten myöntämä tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja, joka osoittaa hänen suorittaneen jonkin muun lisäkoulutusohjelman; jäsenvaltiot voivat kuitenkin myöntää tällaisen tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan vain, jos se todistaa taidoista, jotka ovat samantasoisia kuin 31 ja 32 artiklassa mainitun koulutuksen suorittamisen jälkeen saadut taidot.
|
Portugal: | radiodiagnóstico |
|
|
2. Antaessaan 1 kohdan mukaisia säännöksiä jäsenvaltioiden on määriteltävä, kuinka hakijan jo suorittama lisäkoulutus ja hänen ammattikokemuksensa voidaan ottaa huomioon 31 ja 32 artiklassa mainitun koulutuksen sijasta.
|
Ühendkuningriik: | diagnostic radiology, |
|
|
Jäsenvaltiot voivat antaa 30 artiklassa tarkoitetun tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan vain, jos hakija on suorittanut vähintään kuuden kuukauden yleislääkärin harjoittelun 31 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti yleislääkärin vastaanotolla tai terveydenhuollon laitoksessa, jossa lääkärit huolehtivat perusterveydenhuollosta.
|
- onkoloogia:
|
|
|
Belgia: | radio- et radiumthérapieradio- en radiumtherapie |
|
|
31 artikla
|
Taani: | terapeutisk radiologi eller stralebehandling |
|
|
1. Jäsenvaltioiden on 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen asetettava edellytykseksi yleislääkärin ammatin harjoittamiselle sen kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä 30 artiklassa tarkoitettu tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja, jollei saavutettuja oikeuksia koskevista säännöksistä muuta johdu.
|
Saksamaa: | Strahlentherapie |
|
|
Jäsenvaltiot voivat kuitenkin myöntää vapautuksen tämän edellytyksen täyttämisestä henkilöille, jotka parhaillaan suorittavat yleislääketieteen erityiskoulutusta.
|
Kreeka: | ακτινοθεραπευτική |
|
|
2. Jäsenvaltioiden on määriteltävä tunnustamansa saavutetut oikeudet. Jäsenvaltioiden on kuitenkin tunnustettava oikeus harjoittaa yleislääkärin ammattia kansallisen sosiaaliturvajärjestelmänsä piirissä ilman 30 artiklassa tarkoitettua tutkintotodistusta, todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta osoittavaa asiakirjaa kaikkien niiden lääkäreiden osalta, joilla on 31 päivänä joulukuuta 1994 tällainen oikeus 1-20 artiklan perusteella ja jotka ovat kyseiseen päivään mennessä sijoittautuneet ammattiaan varten niiden alueelle 2 artiklan tai 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
|
Hispaania: | oncología radioterápica |
|
|
3. Jäsenvaltiot voivat soveltaa 1 kohtaa ennen 1 päivää tammikuuta 1995 edellyttäen, että kuka tahansa toisessa jäsenvaltiossa 23 artiklassa tarkoitetun koulutuksen suorittanut lääkäri voi sijoittautua ammattiaan varten sen alueelle 31 päivään joulukuuta 1994 saakka ja harjoittaa ammattiaan sen kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä 2 artiklan tai 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
|
Prantsusmaa: | oncologie, option radiothérapie |
|
|
4. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on pyynnöstä annettava todistus, joka antaa lääkärille, jolla on 2 kohdan nojalla saavutettuja oikeuksia, oikeuden harjoittaa yleislääkärin ammattia kyseisen jäsenvaltion kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä ilman 30 artiklassa tarkoitettua tutkintotodistusta, todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta osoittavaa asiakirjaa.
|
Iirimaa: | radiotherapy |
|
|
5. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei kuitenkaan rajoita kaikkien jäsenvaltioiden mahdollisuutta myöntää oikeus omien säännöstensä mukaisesti ja omalla alueellaan harjoittaa yleislääkärin ammattia sosiaaliturvajärjestelmän piirissä niille henkilöille, joilla ei ole jäsenvaltiossa myönnettyä lääkärin tutkintotodistusta tai yleislääkärin erityiskoulutuksen tutkintotodistusta, todistusta tai muuta muodollista kelpoisuutta osoittavaa asiakirjaa, mutta joilla on yhteisöön kuulumattomassa maassa myönnetty jommankumman koulutuksen perusteella tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja.
|
Luksemburg: | radiothérapie |
|
|
|
Madalmaad: | radiotherapie |
|
|
37 artikla
|
Portugal: | radioterapia |
|
|
1. Yleislääkärin ammatin harjoittamista varten jokaisen jäsenvaltion on tunnustettava kansallisen sosiaaliturvajärjestelmänsä mukaisesti toisten jäsenvaltioiden kansalaisille 31, 32, 34 ja 35 artiklan mukaisesti antamat 30 artiklassa tarkoitetut tutkintotodistukset, todistukset tai muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat.
|
Ühendkuningriik: | radiotherapy, |
|
|
2. Jäsenvaltioiden on tunnustettava toisten jäsenvaltioiden kansalaisille antamat 36 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut todistukset ja pidettävä niitä omalla alueellaan samanarvoisina kuin sen itsensä antamia tutkintotodistuksia, todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja, jotka oikeuttavat niiden haltijan harjoittamaan yleislääkärin ammattia sen kansallisen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä.
|
- troopiline meditsiin:
|
|
|
Taani: | tropemedicin |
|
|
38 artikla
|
Iirimaa: | tropical medicine |
|
|
Niillä jäsenvaltioiden kansalaisilla, joille jokin jäsenvaltio on antanut 30 artiklassa tai 36 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan, on oltava oikeus käyttää vastaanottavassa jäsenvaltiossa siinä valtiossa käytössä olevaa ammattinimikettä ja sen lyhennettä.
|
Itaalia: | medicina tropicale |
|
|
|
Portugal: | medicina tropical |
|
|
39 artikla
|
Ühendkuningriik: | tropical medicine, |
|
|
1. Vastaanottavien jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että jäsenvaltioiden kansalaisilla, joita tarkoitetaan 37 artiklassa, on oikeus käyttää lainmukaista tutkintonimikettä tai tarvittaessa sen lyhennettä, joka on käytössä siinä jäsenvaltiossa, josta he ovat peräisin tai josta he tulevat, tämän valtion kielellä, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 38 artiklan soveltamista. Vastaanottavat jäsenvaltiot voivat vaatia, että nimikkeen jäljessä on mainittava sen myöntäneen laitoksen tai tutkintolautakunnan nimi ja sijaintipaikka.
|
- lapsepsühhiaatria:
|
|
2. Jos siinä jäsenvaltiossa, josta ulkomaan kansalainen on peräisin tai josta hän tulee, käytetty tutkintonimike saattaa vastaanottavassa jäsenvaltiossa aiheuttaa sekaannuksen nimikkeen kanssa, joka tässä valtiossa edellyttää asianomaiselta lisäkoulutusta, jota kyseinen henkilö ei ole suorittanut, vastaanottava jäsenvaltio voi vaatia häntä käyttämään siinä jäsenvaltiossa, josta henkilö on peräisin tai josta hän tulee, hankittua tutkintonimikettä sopivassa muodossa, jonka vastaanottava jäsenvaltio määrää.
|
Taani: | børnepsykiatri |
|
|
|
Saksamaa: | Kinder- und Jugendpsychiatrie |
|
|
40 artikla
|
Kreeka: | παιδοψυχιατρική |
|
|
Saadun kokemuksen perusteella ja ottaen huomioon yleislääkärin koulutuksen kehityksen komissio antaa neuvostolle 1 päivään tammikuuta 1997 mennessä kertomuksen tämän osaston soveltamisesta ja tekee tarvittaessa asianmukaiset ehdotukset tavoitteena asianmukaisen koulutuksen antaminen kaikille yleislääkäreille yleislääkärin toiminnan erityisvaatimusten täyttämiseksi. Neuvosto ratkaisee ehdotukset perustamissopimuksessa määrätyn menettelyn mukaisesti.
|
Prantsusmaa: | pédo-psychiatrie |
|
|
|
Iirimaa: | child and adolescent psychiatry |
|
|
41 artikla
|
Itaalia: | neuropsichiatria infantile |
|
|
Jäsenvaltion annettua komissiolle 30 artiklan mukaisesti tiedoksi toteuttamiensa toimenpiteiden voimaantulopäivämäärän, komissio julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä asianmukaisen tiedotuksen, jossa ilmoitetaan tämän jäsenvaltion kyseessä olevan tutkintotodistuksen, todistuksen tai muun muodollista kelpoisuutta osoittavan asiakirjan nimi ja tarvittaessa ammattinimike.
|
Luksemburg: | psychiatrie infantile |
|
|
|
Portugal: | pedopsiquiatria |
|
|
V OSASTO
|
Ühendkuningriik: | child and adolescent psychiatry, |
|
|
|
- geriaatria:
|
|
LOPPUSÄÄNNÖKSET
|
Hispaania: | geriatría |
|
|
|
Iirimaa: | geriatrics |
|
|
42 artikla
|
Madalmaad: | klinische geriatrie |
|
|
Jäsenvaltioiden on nimettävä ne viranomaiset ja toimielimet, jotka ovat toimivaltaisia antamaan ja ottamaan vastaan tutkintotodistuksia, todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja sekä tässä direktiivissä tarkoitettuja asiakirjoja ja tietoja, sekä ilmoitettava tästä muille jäsenvaltioille ja komissiolle viipymättä.
|
Ühendkuningriik: | geriatrics, |
|
|
|
- nefroloogia:
|
|
43 artikla
|
Taani: | nefrologi eller medicinske nyresygdomme |
|
|
Jos jäsenvaltiolla on huomattavia ongelmia tämän direktiivin soveltamisessa tietyillä aloilla, komissio tutkii näitä ongelmia yhdessä kyseisen valtion kanssa ja pyytää asiasta lausunnon terveydenhuollon ylempien viranhaltijoiden komitealta, joka on asetettu päätöksellä 75/365/ETY (7).
|
Kreeka: | νεφρολογία |
|
|
Komissio tekee tarvittaessa neuvostolle asianmukaiset ehdotukset.
|
Hispaania: | nefrología |
|
|
|
Prantsusmaa: | néphrologie |
|
|
44 artikla
|
Iirimaa: | nephrology |
|
|
Liitteessä III olevaan A osassa luetellut direktiivit kumotaan, tämän kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden velvollisuuksia siltä osin, kuin kyse on liitteessä III olevassa B osassa luetelluista päivistä direktiivien saattamiseksi osaksi kansallista lainsäädäntöä.
|
Itaalia: | nefrologia |
|
|
Viittauksia kumottuihin direktiiveihin pidetään viittauksina tähän direktiiviin, ja niitä luetaan liitteeseen IV merkityn vastaavuustaulukon mukaisesti.
|
Luksemburg: | néphrologie |
|
|
|
Portugal: | nefrologia |
|
|
45 artikla
|
Ühendkuningriik: | renal disease, |
|
|
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
|
- infektsioonhaigused:
|
|
|
Iirimaa: | communicable diseases |
|
|
Tehty Luxemburgissa 5 päivänä huhtikuuta 1993.
|
Itaalia: | malattie infettive |
|
|
Neuvoston puolesta
|
Ühendkuningriik: | communicable diseases, |
|
|
Puheenjohtaja
|
- rahvatervis:
|
|
J. TRØJBORG
|
Prantsusmaa: | santé publique et médecine sociale |
|
|
|
Iirimaa: | community medicine |
|
|
(1) EYVL N:o C 125, 18.5.1992, s. 170 EYVL N:o C 72, 15.3.1993
|
Ühendkuningriik: | community medicine, |
|
|
(2) EYVL N:o C 98, 24.4.1992, s. 6
|
- farmakoloogia:
|
|
(3) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 90/658/ETY (EYVL N:o 353, 17.12.1990, s. 73).
|
Saksamaa: | Pharmakologie |
|
|
(4) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 14. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 90/658/ETY (EYVL N:o 353, 17.12.1990, s. 73).
|
Hispaania: | farmacología clínica |
|
|
(5) EYVL N:o L 267, 19.9.1986, s. 26
|
Iirimaa: | clinical pharmacology and therapeutics |
|
|
(6) EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10
|
Ühendkuningriik: | clinical pharmacology and therapeutics, |
|
|
(7) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
- töötervishoid:
|
|
(8) (9) EYVL N:o C 98, 24.4.1992, s. 6
|
Taani: | samfundsmedicin/arbejdsmedicin |
|
|
(10) (11) (12) EYVL N:o L 267, 19.9.1986, s. 26
|
Saksamaa: | Arbeitsmedizin |
|
|
(13) EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10
|
Kreeka: | ιατρική της εργασίας |
|
|
(14) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
Prantsusmaa: | médecine du travail |
|
|
(15) (16) EYVL N:o C 98, 24.4.1992, s. 6
|
Itaalia: | medicina del lavoro |
|
|
(17) (18) (19) EYVL N:o L 267, 19.9.1986, s. 26
|
Iirimaa: | occupational medicine |
|
|
(20) EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10
|
Madalmaad: | arbeids- en bedrijfsgeneeskunde |
|
|
(21) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
Portugal: | medicina do trabalho |
|
|
(22) (23) EYVL N:o C 98, 24.4.1992, s. 6
|
Ühendkuningriik: | occupational medicine, |
|
|
(24) (25) (26) EYVL N:o L 267, 19.9.1986, s. 26
|
- allergoloogia:
|
|
(27) EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10
|
Kreeka: | αλλεργιολογία |
|
|
(28) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
Hispaania: | alergologia |
|
|
(29) EYVL N:o L 233, 24.8.1978, s. 10
|
Itaalia: | allergologia ed immunoligia clinica |
|
|
(30) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
Madalmaad: | allergologie |
|
|
(31) EYVL N:o L 167, 30.6.1975, s. 19
|
Portugal: | imunoalergologia, |
|
|
|
- gastroenteroloogiline kirurgia:
|
|
|
Belgia: | chirurgie abdominaleheelkunde op het abdomen |
|
|
|
Taani: | kirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske mave-tarmsygdomme |
|
|
|
Hispaania: | cirugía del aparato digestivo |
|
|
LIITE I
|
Prantsusmaa: | chirurgie viscérale |
|
|
|
Itaalia: | chirurgia dell'apparato digerente, |
|
|
Täysipäiväisen ja osa-aikaisen erikoislääkärinkoulutuksen ominaisuudet, joihin viitataan 24 artiklan 1 kohdan c alakohdassa ja 25 artiklassa
|
- tuumameditsiin:
|
|
1. Täysipäiväinen erikoislääkärinkoulutus
|
Belgia: | médecine nucléairenucleaire geneeskunde |
|
|
Tällainen koulutus tulee suorittaa toimivaltaisen viranomaisen hyväksymissä erityistehtävissä.
|
Saksamaa: | Nuklearmedizin |
|
|
Siihen tulee kuulua osallistuminen kaikkiin lääketieteellisiin tehtäviin sillä osastolla, jossa harjoittelu suoritetaan, päivystys mukaan lukien, niin että erikoistuvan lääkärin kaikki ammatinharjoittamiseen käyttämät tavallisen työviikon tunnit koko vuoden aikana käytetään tähän käytännölliseen ja teoreettiseen koulutukseen toimivaltaisten viranomaisten vahvistamalla tavalla. Näistä tehtävistä maksetaan asianmukainen palkka.
|
Kreeka: | πνρηνική ιατρική |
|
|
Koulutus voidaan keskeyttää seuraavista syistä: asevelvollisuus, komennus, raskaus tai sairaus. Minkään keskeytyksen ei kuitenkaan tule lyhentää koulutuksen kokonaiskestoa.
|
Hispaania: | medicina nuclear |
|
|
2. Osa-aikainen erikoislääkärinkoulutus
|
Prantsusmaa: | médecine nucléaire |
|
|
Tämän koulutuksen tulee täyttää samat vaatimukset kuin täysipäiväinen koulutus, josta se poikkeaa ainoastaan siinä, että lääketieteellisiin tehtäviin osallistumisen aikaa voidaan lyhentää niin, että se on vähintään puolet 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetystä ajasta.
|
Itaalia: | medicina nucleare |
|
|
Toimivaltaisten viranomaisten tulee huolehtia siitä, että osa-aikaisen erikoislääkärikoulutuksen kokonaiskesto ja laatu eivät alita täysipäiväisen koulutuksen kestoa ja laatua.
|
Madalmaad: | nucleaire geneeskunde |
|
|
Tällaisesta osa-aikaisesta koulutuksesta maksetaan asianmukainen palkka.
|
Portugal: | medicina nuclear |
|
|
|
Ühendkuningriik: | nuclear medicine, |
|
|
|
- näo-lõualuukirurgia (arsti põhiõpe):
|
|
|
Hispaania: | cirugía oral y maxilofacial |
|
|
|
Prantsusmaa: | chirurgie maxillo-faciale et stomatologie |
|
|
LIITE II
|
Itaalia: | chirurgia maxillo-facciale, |
|
|
|
- hamba-, suu- ja näo-lõualuukirurgia (arsti põhiõpe ja hambaarsti põhiõpe):
|
|
Edellä 9 artiklan 7 kohdassa tarkoitetut päivät, joista alkaen tietyt jäsenvaltiot ovat kumonneet laeissa, asetuksissa tai hallinnollisissa määräyksissä olevat säännökset tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen antamisesta
|
Belgia: | stomatologie/chirurgie orale et maxillo-faciale;stomatologie/orale en maxillo-faciale chirurgie |
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
Saksamaa: | Zahn-, Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie |
|
|
|
Iirimaa: | oral and maxillo-facial surgery |
|
|
|
Ühendkuningriik: | oral and maxillo-facial surgery. |
|
|
|
Artikkel 8
|
|
|
1. Nendelt liikmesriikide kodanikelt, kes soovivad saada mõnd eriarsti diplomit, tunnistust või muud kvalifikatsiooni tõendavat dokumenti, mida ei ole artiklites 4 ja 6 nimetatud või mis on küll artiklis 6 nimetatud, kuid mida välisriigi kodaniku päritolu- või lähteliikmesriigis välja ei anta, võib vastuvõttev liikmesriik nõuda selle riigi õigus- või haldusnormidega asjaomase eriala koolituseks ettenähtud tingimuste täitmist.
|
|
LIITE III
|
2. Vastuvõttev liikmesriik võib siiski täielikult või osaliselt arvesse võtta lõikes 1 nimetatud välisriigi kodanike läbitud koolituse aega, mida on diplomi, tunnistuse või muu kvalifikatsiooni tõendava dokumendi väljaandmisega tõendanud kõnealuse välisriigi kodaniku päritolu- või lähteliikmesriigi pädevad ametiasutused, tingimusel et asjaomane koolituse aeg vastab vastuvõtvas liikmesriigis kõnealuse erikoolituse saamiseks nõutavale ajale.
|
|
|
3. Pärast asjaomase isiku erialase koolituse sisu ja kestuse kontrollimist esitatud diplomi, tunnistuse või muu kvalifikatsiooni tõendava dokumendi alusel teatavad vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused kõnealusele isikule nõutava täiendkoolituse pikkuse ja valdkonnad, mida see peab hõlmama.
|
|
A osa
|
IV PEATÜKK
|
|
|
KEHTIVAD ÕIGUSED
|
|
Luettelo kumotuista direktiiveistä
|
Artikkel 9
|
|
(viittaus 44 artiklassa)
|
1. Ilma et see piiraks lõike 3 kohaldamist, tunnistavad kõik liikmesriigid nende liikmesriikide kodanike puhul, kelle meditsiinialased diplomid, tunnistused ja muud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid ei vasta kõikidele artiklis 23 sätestatud koolituse miinimumnõuetele, piisava tõendina meditsiinialaseid diplomeid, tunnistusi ja muid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mille need liikmesriigid on välja andnud koolituse suhtes, mis on alanud:
|
|
1. Direktiivi 75/362/ETY
|
- Hispaania ja Portugali puhul enne 1. jaanuari 1986,
|
|
2. Direktiivi 75/363/ETY
|
- Kreeka puhul enne 1. jaanuari 1981,
|
|
ja niiden perättäiset muutokset
|
- muude liikmesriikide puhul enne 20. detsembrit 1976,
|
|
- direktiivi 81/1057/ETY: vain kumottujen direktiivien 75/362/ETY ja 75/363/ETY säännöksiin 1 artiklassa tehtyjen viittausten osalta
|
ja millega kaasneb tunnistus selle kohta, et kõnealused kodanikud on nimetatud tegevusalal tulemuslikult ja seadusekohaselt tegutsenud vähemalt kolmel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud viie aasta jooksul.
|
|
- direktiivi 82/76/ETY
|
2. Ilma et see piiraks lõike 4 kohaldamist, tunnistavad kõik liikmesriigid nende liikmesriikide kodanike puhul, kelle eriarsti diplomid, tunnistused ja muud eriarsti kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid ei vasta artiklites 24–27 sätestatud koolituse miinimumnõuetele, piisava tõendina eriarsti diplomeid, tunnistusi ja muid eriarsti kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mille need liikmesriigid on välja andnud koolituse suhtes, mis on alanud:
|
|
- direktiivi 89/594/ETY: vain 1-9 artikla
|
- Hispaania ja Portugali puhul enne 1. jaanuari 1986,
|
|
- direktiivi 90/658/ETY: vain 1 artiklan 1 ja 2 kohta ja 2 artikla
|
- Kreeka puhul enne 1. jaanuari 1981,
|
|
3. Direktiivi 86/457/ETY
|
- muude liikmesriikide puhul enne 20. detsembrit 1976.
|
|
B osa
|
Vastuvõttev liikmesriik võib nõuda, et eriarsti diplomi, tunnistuse või muu kvalifikatsiooni tõendava dokumendiga kaasneks päritolu- või lähteliikmesriigi pädevate ametiasutuste väljaantud tunnistus, mis tõendab, et dokumendi omanik on tegutsenud eriarstina perioodi jooksul, mis on kaks korda nii pikk kui välisriigi kodaniku päritolu- või lähteliikmesriigi eriarsti koolituse ja III jaotises sätestatud miinimumkoolituse kestuse vahe, kui need perioodid ei ole võrdsed artiklites 26 ja 27 sätestatud koolituse miinimumperioodidega.
|
|
|
Juhul kui vastuvõttev liikmesriik nõudis enne esimeses lõigus esitatud kuupäevi minimaalset koolituse aega, mis on lühem kui artiklites 26 ja 27 nimetatud kestus, saab teises lõigus nimetatud erinevust määrata üksnes võrrelduna kõnealuse riigi sätestatud minimaalse koolituse ajaga.
|
|
Määräajat direktiivien saattamiselle osaksi kansallista lainsäädäntöä
|
3. Nende liikmesriikide kodanike puhul, kelle meditsiinialased diplomid, tunnistused ja muud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid tõendavad koolitust, mis on saadud endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil ja mis ei vasta kõikidele artiklis 23 sätestatud koolituse miinimumnõuetele, tunnustavad kõik liikmesriigid peale Saksamaa kõnealuseid diplomeid, tunnistusi ja muid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente piisava tõendina, kui:
|
|
(viittaus 44 artiklassa)
|
- need on antud seoses koolitusega, mis algas enne Saksamaa ühinemist,
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
- need annavad omanikule õiguse tegutseda arstina kogu Saksamaa territooriumil samadel tingimustel kui tunnistused, mille on välja andnud Saksamaa pädevad ametiasutused ja mida on nimetatud artikli 3 punkti c alapunktides 1 ja 2,
|
|
(1*) Kreikan osalta 1 päivä tammikuuta 1981, Espanjan ja Portugalin osalta 1 päivä tammikuuta 1986.
|
- nendega kaasneb Saksamaa pädevate ametiasutuste väljaantud tunnistus selle kohta, et kõnealused kodanikud on nimetatud tegevusalal Saksamaal tulemuslikult ja seadusekohaselt tegutsenud vähemalt kolmel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud viie aasta jooksul.
|
|
(2**) Kreikan osalta 1 päivä tammikuuta 1981, Espanjan ja Portugalin osalta 1 päivä tammikuuta 1986. Entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueen osalta Saksa toteuttaa tarvittavat toimenpiteet direktiivin 75/363/ETY 2-5 artiklan ( tämän direktiivin 24-27 artiklan) soveltamiseksi ennen 3 päivää huhtikuuta 1992 (direktiivin 90/658/ETY 2 artikla).
|
4. Nende liikmesriikide kodanike puhul, kelle eriarsti diplomid, tunnistused ja muud eriarsti kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid tõendavad koolitust, mis on saadud endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil ja mis ei vasta artiklites 24–27 sätestatud koolituse miinimumnõuetele, tunnustavad kõik liikmesriigid peale Saksamaa kõnealuseid diplomeid, tunnistusi ja muid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente piisava tõendina, kui:
|
|
|
- need on antud seoses koolitusega, mis algas enne 3. aprilli 1992,
|
|
|
- need võimaldavad tegutseda eriarstina kogu Saksamaa territooriumil samadel tingimustel kui tunnistused, mille on välja andnud Saksamaa pädevad ametiasutused ja mida on nimetatud artiklites 5 ja 7.
|
|
|
Siiski võivad nad nõuda, et kõnealuste diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega kaasneks Saksamaa pädevate asutuste väljaantud tunnistus, mis tõendab, et tunnistuse omanik on kõnealusel tegevusalal spetsialistina tegutsenud perioodi jooksul, mis on kaks korda nii pikk kui Saksamaa territooriumil saadud erikoolituse ja III jaotises sätestatud minimaalse koolituse kestuse vahe, kui need perioodid ei vasta artiklites 26 ja 27 sätestatud koolituse miinimumperioodidele.
|
|
|
5. Liikmesriikide kodanike osas, kelle meditsiinialased või eriarsti diplomid, tunnistused ja muud meditsiinialast või eriarsti kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid ei vasta artiklites 3, 5 või 7 ettenähtud kvalifikatsioonile või nimetusele, tunnustab iga liikmesriik nimetatud liikmesriikide antud diplomeid, tunnistusi ja muid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, millele on lisatud pädevate asutuste väljaantud tunnistus, ametialase pädevuse piisava tõendina. Tunnistuses märgitakse, et need meditsiinialased või eriarsti diplomid, tunnistused ja muud meditsiinialast või eriarsti kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid on antud välja pärast koolitust, mis on kooskõlas III jaotise sätetega ja mida on nimetatud vastavalt artiklis 2, 4 või 6, ning need välja andnud liikmesriik käsitab neid kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide või nimetustena, mis on sätestatud vastavalt artiklis 3, 5 või 7.
|
|
|
6. Need liikmesriigid, kes on tunnistanud kehtetuks õigus- ja haldusnormides ettenähtud sätted, mis käsitlevad neuropsühhiaatria, radioloogia, torakaalkirurgia, kardiovaskulaarkirurgia, gastroenteroloogilise kirurgia, kliinilise hematoloogia, füsioteraapia või troopilise meditsiini alaste diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide andmist, ja kes on rakendanud omandatud õigusi käsitlevaid meetmeid oma kodanike suhtes, tunnustavad liikmesriikide kodanike õigust saada kasu samadest meetmetest, kui nende neuropsühhiaatria, radioloogia, torakaalkirurgia, kardiovaskulaarkirurgia, gastroenteroloogilise kirurgia, kliinilise hematoloogia, füsioteraapia või troopilise meditsiini alased diplomid, tunnistused ja muud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid vastavad käesoleva artikli lõikes 2 või artiklites 24, 25 ja 27 sätestatud asjakohastele tingimustele ja kui nimetatud diplomid, tunnistused ja muud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid on antud enne kuupäeva, kui vastuvõttev liikmesriik lõpetas selliste diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide andmise asjaomasel erialal.
|
|
LIITE IV
|
7. Kuupäevad, millest alates asjaomased liikmesriigid on tunnistanud kehtetuks õigus- või haldusnormides ettenähtud sätted lõikes 6 osutatud diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide väljaandmise kohta, on esitatud II lisas.
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
V PEATÜKK
|
|
|
AKADEEMILISE KRAADI TÄHISE KASUTAMINE
|
|
|
Artikkel 10
|
|
|
1. Ilma et see piiraks artikli 19 kohaldamist, tagavad vastuvõtvad liikmesriigid, et artiklites 2, 4, 6 ja 9 sätestatud tingimustele vastavatel liikmesriikide kodanikel on õigus kasutada oma päritolu- või lähteliikmesriigis kasutusel olevat seadusjärgset akadeemilise kraadi tähist ja vajaduse korral selle lühendit kõnealuse riigi keeltes. Vastuvõtvad liikmesriigid võivad nõuda, et kraadi tähise järele tuleb märkida selle andnud asutuse või eksamikomisjoni nimetus ja asukoht.
|
|
|
2. Kui välisriigi kodaniku päritolu- või lähteliikmesriigis kasutusel olevat akadeemilise kraadi tähist võib segamini ajada vastuvõtva liikmesriigi tähisega, mis selles riigis nõuab täiendavat koolitust, mida asjaomane isik ei ole läbinud, võib vastuvõttev liikmesriik nõuda, et kõnealune isik kasutaks oma päritolu- või lähteliikmesriigis kasutatavat akadeemilise kraadi tähist vastuvõtva liikmesriigi määratud sobivas vormis.
|
|
|
VI PEATÜKK
|
|
|
SÄTTED ASUTAMISÕIGUSE JA TEENUSTE OSUTAMISE VABADUSE TULEMUSLIKU RAKENDAMISE HÕLBUSTAMISEKS SEOSES ARSTI TEGEVUSEGA
|
|
|
A. Asutamisõigusega seotud erisätted
|
|
|
Artikkel 11
|
|
|
1. Vastuvõttev liikmesriik, kes nõuab arsti tegevust esmakordselt alustavatelt kodanikelt hea maine ja laitmatu reputatsiooni tõendamist, aktsepteerib teise liikmesriigi kodaniku puhul piisava tõendina selle kodaniku päritolu- või lähteliikmesriigi pädeva asutuse väljaantud tõendit, mis tõendab, et selle kodaniku osas on liikmesriigi nõuded hea maine ja laitmatu reputatsiooni osas täidetud.
|
|
|
2. Kui välisriigi kodaniku päritolu- või lähteliikmesriik ei nõua kõnealust tegevust esmakordselt alustada soovivalt isikult hea maine või laitmatu reputatsiooni tõendamist, võib vastuvõttev liikmesriik nõuda kõnealuse välisriigi kodaniku päritolu- või lähteliikmesriigi karistusregistri väljavõtet või selle puudumisel samaväärset dokumenti, mille on välja andnud kõnealuse välisriigi kodaniku päritolu- või lähteliikmesriigi pädev asutus.
|
|
|
3. Kui vastuvõtval liikmesriigil on üksikasjalikke andmeid tõsise juhtumi kohta, mis on aset leidnud väljaspool tema territooriumi enne asjaomase isiku sellesse riiki elama asumist ning mille puhul on tõenäoline, et see mõjutab asjaomase tegevuse alustamist selle riigi territooriumil, võib vastuvõttev liikmesriik sellest teavitada välisriigi kodaniku päritolu- või lähteliikmesriiki.
|
|
|
Välisriigi kodaniku päritolu- või lähteliikmesriik kontrollib nende andmete õigsust. Kõnealuse riigi asutused teevad otsuse läbiviidava uurimise laadi ja ulatuse kohta ning teavitavad vastuvõtvat liikmesriiki kõikidest meetmetest, mida nad väljaantud tunnistuste või dokumentide suhtes sellest tulenevalt rakendavad.
|
|
|
4. Liikmesriigid tagavad edastatud teabe konfidentsiaalsuse.
|
|
|
Artikkel 12
|
|
|
1. Kui vastuvõtvas liikmesriigis kehtivad õigus- ja haldusnormid hea maine või laitmatu reputatsiooni nõuete kohta, kaasa arvatud sätted distsiplinaarvastutuse kohta kutsealaste käitumisnormide rikkumise või süüdimõistva kohtuotsuse osas, mis on seotud arstina tegutsemisega, edastab välisriigi kodaniku päritolu- või lähteliikmesriik vastuvõtvale liikmesriigile kogu vajaliku teabe, mis on seotud kutsealaste või halduslike meetmete või distsiplinaarkaristusega, mida selle isiku suhtes on rakendatud, või talle määratud kriminaalkaristusega, kui ta tegutses oma kutsealal oma päritolu- või lähteliikmesriigis.
|
|
|
2. Kui vastuvõtval liikmesriigil on üksikasjalikke andmeid tõsise juhtumi kohta, mis on aset leidnud väljaspool tema territooriumi enne asjaomase isiku sellesse riiki elama asumist ning mille puhul on tõenäoline, et see mõjutab asjaomasel tegevusalal tegutsemist selle riigi territooriumil, võib vastuvõttev liikmesriik sellest teavitada välisriigi kodaniku päritolu- või lähteliikmesriiki.
|
|
|
Välisriigi kodaniku päritolu- või lähteliikmesriik kontrollib nende andmete õigsust. Kõnealuse riigi asutused teevad otsuse läbiviidava uurimise laadi ja ulatuse kohta ning teavitavad vastuvõtvat liikmesriiki kõikidest meetmetest, mida nad sellest tulenevalt lõike 1 kohaselt edastatud teabe suhtes rakendavad.
|
|
|
3. Liikmesriigid tagavad edastatud teabe konfidentsiaalsuse.
|
|
|
Artikkel 13
|
|
|
Kui vastuvõttev liikmesriik nõuab kodanikelt, kes soovivad alustada tegevust või tegutseda arstina, füüsilise või vaimse tervise tõendit, aktsepteerib see riik piisava tõendina sellise dokumendi esitamist, mida nõutakse välisriigi kodaniku päritolu- või lähteliikmesriigis.
|
|
|
Kui välisriigi kodaniku päritolu- või lähteliikmesriik ei kohalda kõnealusel tegevusalal tegevust alustada või tegutseda soovivate kodanike suhtes ühtki sedalaadi nõuet, aktsepteerib vastuvõttev liikmesriik kõnealuse välisriigi kodaniku esitatud tunnistust, mille on välja andnud tema päritolu- või lähteriigi pädev asutus ja mis vastab tunnistustele, mille on välja andnud vastuvõttev liikmesriik.
|
|
|
Artikkel 14
|
|
|
Artiklite 11, 12 ja 13 kohaselt väljaantud dokumente ei või esitada hiljem kui kolm kuud pärast nende väljaandmise kuupäeva.
|
|
|
Artikkel 15
|
|
|
1. Artiklitele 11, 12 ja 13 vastav menetlus, millega lubatakse asjaomasel isikul alustada arsti tegevust, tuleb lõpule viia nii kiiresti kui võimalik ja hiljemalt kolme kuu möödumisel kõikide selle isikuga seotud dokumentide esitamisest, ilma et see piiraks võimalike edasikaebamistega seotud viivituste kohaldamist kõnealuse menetluse lõppemisel.
|
|
|
2. Artikli 11 lõikes 3 ja artikli 12 lõikes 2 nimetatud juhtudel katkestab uue läbivaatamise taotlus lõikes 1 ettenähtud ajavahemiku.
|
|
|
Konsulteeriv liikmesriik annab oma vastuse kolme kuu jooksul.
|
|
|
Vastuse saamisel või ajavahemiku lõppemisel jätkab vastuvõttev liikmesriik lõikes 1 nimetatud menetlust.
|
|
|
Artikkel 16
|
|
|
Kui vastuvõttev liikmesriik nõuab arsti tegevust alustada või arstina tegutseda soovivatelt kodanikelt vannet või tõotust ja kui teiste liikmesriikide kodanikud ei saa vannet või tõotust sellisel kujul kasutada, tagab vastuvõttev liikmesriik, et asjaomastele isikutele pakutakse võimalust anda sobilik ja samaväärne vanne või tõotus.
|
|
|
B. Teenuste osutamisega seotud erisätted
|
|
|
Artikkel 17
|
|
|
1. Kui liikmesriik nõuab arsti tegevust alustada või arstina tegutseda soovivatelt kodanikelt kutseorganisatsiooni või -organi luba, liikmesust või registrisse kandmist, vabastab see liikmesriik teenuste osutamise puhul liikmesriikide kodanikud kõnealuse nõude täitmisest.
|
|
|
Asjaomasel isikul on teenuste osutamisel samad õigused ja kohustused nagu vastuvõtva liikmesriigi kodanikul; eelkõige peab ta täitma selles liikmesriigis kohaldatavaid kutse- ja haldusalaseid tegutsemiseeskirju.
|
|
|
Sel eesmärgil ja lisaks lõikes 2 nimetatud teenuste osutamist käsitlevale avaldusele võivad liikmesriigid nende territooriumil kehtivate ametialase käitumisega seotud sätete rakendamise võimaldamiseks nõuda automaatset ajutist registrisse kandmist või kutseorganisatsiooni või -organi formaalset liikmesust või registrisse kandmist, tingimusel et kõnealune registrisse kandmine või liikmesus ei lükka edasi ega raskenda mingil viisil teenuste osutamist ega tekita teenuseid osutavale isikule lisakulusid.
|
|
|
Kui vastuvõttev liikmesriik võtab vastu teisele lõigule vastava meetme või talle saavad teatavaks asjaolud, mis on nende sätetega vastuolus, teavitab ta sellest viivitamata liikmesriiki, kus asjaomane isik on registrisse kantud.
|
|
|
2. Vastuvõttev liikmesriik võib nõuda, et asjaomane isik esitaks pädevatele asutustele eelneva teenuste osutamist käsitleva avalduse, kui see on seotud tema ajutise viibimisega kõnealuse liikmesriigi territooriumil.
|
|
|
Kiireloomulistel juhtudel võib selle avalduse esitada nii kiiresti kui võimalik pärast teenuste osutamist.
|
|
|
3. Lõigete 1 ja 2 alusel võib vastuvõttev liikmesriik nõuda asjaomaselt isikult ühe või mitme järgmisi andmeid sisaldava dokumendi esitamist:
|
|
|
- lõikes 2 nimetatud avaldus,
|
|
|
- tunnistus selle kohta, et asjaomane isik tegutseb seaduslikult kõnealusel tegevusalal liikmesriigis, kus ta on registrisse kantud,
|
|
|
- tunnistus selle kohta, et asjaomasel isikul on mõni käesolevas direktiivis nimetatud diplom, tunnistus või muu kvalifikatsiooni tõendav dokument, mis on vajalik kõnealuste teenuste osutamiseks.
|
|
|
4. Lõikes 3 ettenähtud dokumenti või dokumente ei või esitada hiljem kui kaksteist kuud pärast nende väljaandmise kuupäeva.
|
|
|
5. Kui liikmesriik võtab oma kodanikult või oma territooriumil asuvalt teise liikmesriigi kodanikult täielikult või osaliselt, ajutiselt või alaliselt õiguse tegutseda mõnel arsti tegevusalal, tagab ta vastavalt olukorrale lõike 3 teises taandes nimetatud tunnistuse ajutise või alalise tagasivõtmise.
|
|
|
Artikkel 18
|
|
|
Kui vastuvõtvas liikmesriigis nõutakse riikliku sotsiaalkindlustusorgani registrisse kandmist raamatupidamisarvestuse kontrollimiseks ja heakskiitmiseks seoses teenustega, mida osutatakse sotsiaalkindlustusskeemide alusel kindlustatud isikutele, vabastab see liikmesriik mõnes teises liikmesriigis registrisse kantud liikmesriigi kodanikud selle nõude täitmisest juhul, kui teenuste osutamisega kaasneb asjaomase isiku reisimine.
|
|
|
Asjaomased isikud peavad siiski esitama kõnealusele organile teenuste osutamist käsitleva teabe enne või kiireloomulistel juhtudel pärast teenuste osutamist.
|
|
|
C. Sätted, mis käsitlevad nii asutamisõigust kui ka teenuste osutamise vabadust
|
|
|
Artikkel 19
|
|
|
Kui vastuvõtvas liikmesriigis on mõne arsti tegevusega seotud kutsenimetuse kasutamine eeskirjadega reguleeritud, kasutavad teise liikmesriigi kodanikud, kes vastavad artiklis 2 ja artikli 9 lõigetes 1, 3 ja 5 sätestatud tingimustele, seda vastuvõtva liikmesriigi kutsenimetust, mis selles riigis vastab kõnealustele kvalifikatsioonitingimustele, ning kasutavad lühendatud nimetust.
|
|
|
Esimest lõiku kohaldatakse ka artiklites 4 ja 6 ning artikli 9 lõigetes 2, 4, 5 ja 6 sätestatud tingimustele vastavate eriarstide kutsenimetuse kasutamisel.
|
|
|
Artikkel 20
|
|
|
1. Liikmesriigid võtavad vajalikke meetmeid, et asjaomased isikud saaksid teavet vastuvõtva liikmesriigi tervishoiu- ja sotsiaalkindlustusseaduste ning vajaduse korral kutse-eetika kohta.
|
|
|
Selleks võivad liikmesriigid luua teabekeskusi, kust sellised isikud võivad vajalikku teavet saada. Asutamise puhul võivad vastuvõtvad liikmesriigid nõuda, et asjaomased isikud võtaksid nende keskustega ühendust.
|
|
|
2. Liikmesriigid võivad luua lõikes 1 nimetatud keskusi pädevate asutuste juurde, kelle nad nimetama peavad.
|
|
|
3. Liikmesriigid kannavad vajaduse korral hoolt selle eest, et asjaomased isikud omandaksid enda ja oma patsientide huvides keeleoskused, mis on vajalikud nende kutsealal töötamiseks vastuvõtvas riigis.
|
|
|
Artikkel 21
|
|
|
Liikmesriigid, kes nõuavad, et nende kodanikud läbiksid sotsiaalkindlustusskeemi kuuluvaks arstiks nimetamise tingimusena ettevalmistava koolitusperioodi, võivad kehtestada samad nõuded teiste liikmesriikide kodanikele viieks aastaks alates 20. juunist 1975. Kõnealune koolitusperiood ei või ületada kuut kuud.
|
|
|
Artikkel 22
|
|
|
Põhjendatud kahtluse korral võib vastuvõttev liikmesriik nõuda teise liikmesriigi pädevatelt asutustelt selles liikmesriigis väljaantud ja II jaotise I–IV peatükis nimetatud diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide õigsuse kinnitamist, samuti kinnitust, et asjaomane isik on täitnud kõik III jaotises ettenähtud koolitusnõuded.
|
|
|
III JAOTIS
|
|
|
ARSTIDE TEGEVUSEGA SEOTUD ÕIGUS- JA HALDUSNORMIDE KOOSKÕLASTAMINE
|
|
|
Artikkel 23
|
|
|
1. Liikmesriigid nõuavad eriarsti alal tegutsemist alustada või tegutseda soovivalt isikult artiklis 3 nimetatud meditsiinialast diplomit, tunnistust või muud kvalifikatsiooni tõendavat dokumenti, mis tagab, et kõnealune isik on koolituse ajal omandanud:
|
|
|
a) piisavad teadmised meditsiiniga seotud teadusharudest ning oskab hästi rakendada teadusmeetodeid, sealhulgas bioloogiliste funktsioonide mõõtmise põhimõtted, teaduslikult tõendatud faktide hindamine ja andmete analüüsimine;
|
|
|
b) piisavad teadmised tervete ja haigete inimeste ehitusest, funktsioonidest ja käitumisest, samuti inimese tervisliku seisundi ja tema elukeskkonna vahelistest suhetest;
|
|
|
c) piisavad teadmised kliinilistest distsipliinidest ja tavadest, mis annavad talle ülevaatliku pildi vaimsete ja füüsiliste haiguste kohta, haiguste profülaktikast, diagnoosimisest ja ravimisest ning inimreproduktiivsusest;
|
|
|
d) küllaldased kliinilised kogemused haiglates asjakohase järelevalve all.
|
|
|
2. Arstiõppe aeg peab kestma vähemalt kuus aastat või sisaldama 5500 tundi ülikoolis või ülikooli järelevalve all saadud teoreetilist ja praktilist koolitust.
|
|
|
3. Arstiõppesse vastuvõtmiseks peab kandidaadil olema diplom või tunnistus, mille alusel võib ta vastu võtta liikmesriigi ülikoolidesse asjaomasele õppekursusele.
|
|
|
4. Nende isikute puhul, kes alustasid õpinguid enne 1. jaanuari 1972, võib lõikes 2 nimetatud arstiõppe aeg sisaldada kuuekuulist ülikooli tasemel täisajaga praktilist koolitust pädevate asutuste järelevalve all.
|
|
|
5. Käesolev direktiiv ei piira liikmesriikide õigust anda vastavalt oma eeskirjadele oma territooriumil välja luba, mis annab mujal kui liikmesriigis saadud diplomi, tunnistuse või muu kvalifikatsiooni tõendava dokumendi omanikule õiguse arstina tegutsemist alustada ja tegutseda.
|
|
|
Artikkel 24
|
|
|
1. Liikmesriigid tagavad, et eriarsti diplomi, tunnistuse või muu eriarsti kvalifikatsiooni tõendava dokumendini viiv koolitus vastab vähemalt järgmistele tingimustele:
|
|
|
a) hõlmab kuueaastase õppeaja edukat lõpetamist artiklis 23 nimetatud koolituse raames; hamba-, suu- ja näo-lõualuukirurgia eriarsti (arsti ja hambaarsti põhiõpe) diplomi, tunnistuse või muu kvalifikatsiooni tõendava dokumendi saamise eelduseks on ka nõukogu 25. juuli 1978. aasta direktiivi 78/687/EMÜ (hambaarstide tegevust käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta) [6] artiklis 1 nimetatud hambaarsti õppekursuse edukas lõpetamine;
|
|
|
b) sisaldab teoreetilist ja praktilist koolitust;
|
|
|
c) on täisajaga kursus, mis toimub pädevate asutuste järelevalve all vastavalt I lisa punktile 1;
|
|
|
d) toimub ülikooli keskuses, õppehaiglas või võimaluse korral tervishoiuasutuses, mille pädevad asutused on selleks otstarbeks sobivaks tunnistanud;
|
|
|
e) hõlmab eriarsti koolitust saava arsti isiklikku osalust asjaomaste asutuste tegevuses ja vastutusalas.
|
|
|
2. Liikmesriigid seavad eriarsti diplomi, tunnistuse või muu eriarsti kvalifikatsiooni tõendava dokumendi saamise tingimuseks mõne artiklis 23 nimetatud eriarsti diplomi, tunnistuse või muu kvalifikatsiooni tõendava dokumendi omamise. Hamba-, suu- ja näo-lõualuukirurgia eriarsti (arsti ja hambaarsti põhiõpe) diplomi, tunnistuse või muu kvalifikatsiooni tõendava dokumendi väljaandmine eeldab ka direktiivi 78/687/EMÜ artiklis 1 nimetatud diplomi, tunnistuse või muu kvalifikatsiooni tõendava dokumendi omamist.
|
|
|
Artikkel 25
|
|
|
1. Ilma et see piiraks artikli 24 lõike 1 punktis c sätestatud täisajaga koolituse põhimõtet ja kuni nõukogu teeb kooskõlas lõikega 3 otsused, võivad liikmesriigid lubada eriarsti osalise ajaga koolitust pädevate siseriiklike asutuste heakskiidetud tingimustel, kui täisajaga koolitus ei ole põhjendatud üksikjuhtudel võimalik.
|
|
|
2. Osalise ajaga koolitust antakse kooskõlas käesoleva direktiivi I lisa punktiga 2 ja selle kvaliteet peab vastama täisajaga koolituse kvaliteedile. Asjaolu, et koolitus toimub osalise ajaga, või eraviisiline tasustatud kutsealane praktiseerimine ei või mõjutada koolituse kvaliteeti.
|
|
|
Kui eriarsti koolitus toimub osalise ajaga, ei või selle kogukestust lühendada.
|
|
|
3. Nõukogu teeb otsuse lõigete 1 ja 2 sätete säilitamise või muutmise kohta hiljemalt 25. jaanuaril 1989 pärast olukorra uuesti läbi vaatamist ja komisjoni ettepanekul, võttes arvesse asjaolu, et osalise ajaga koolituse võimalus peaks teatavatel konkreetselt määratavatel juhtudel alles jääma.
|
|
|
Enne 1. jaanuari 1983 alustatud eriarsti osalise ajaga koolitus tuleb lõpule viia kooskõlas enne seda kuupäeva kehtinud sätetega.
|
|
|
Artikkel 26
|
|
|
Liikmesriigid tagavad, et allpool nimetatud eriarsti õppekursuste minimaalne kestus on järgmine.
|
|
|
Esimene rühm (viis aastat):
|
|
|
- üldkirurgia
|
|
|
- neurokirurgia
|
|
|
- sisehaigused
|
|
|
- uroloogia
|
|
|
- ortopeedia.
|
|
|
Teine rühm (neli aastat):
|
|
|
- günekoloogia ja sünnitusabi
|
|
|
- pediaatria
|
|
|
- pulmonoloogia
|
|
|
- patoloogia
|
|
|
- neuroloogia
|
|
|
- psühhiaatria.
|
|
|
Kolmas rühm (kolm aastat):
|
|
|
- anestesioloogia ja reanimatsioon
|
|
|
- oftalmoloogia
|
|
|
- otorinolarüngoloogia.
|
|
|
Artikkel 27
|
|
|
Liikmesriigid, kes on selles valdkonnas näinud ette õigus- ja haldusnormid, tagavad, et allpool nimetatud eriarsti õppekursuste minimaalne kestus on järgmine.
|
|
|
Esimene rühm (viis aastat):
|
|
|
- plastika- ja rekonstruktiivkirurgia
|
|
|
- torakaalkirurgia
|
|
|
- kardiovaskulaarkirurgia
|
|
|
- neuropsühhiaatria
|
|
|
- lastekirurgia
|
|
|
- gastroenteroloogiline kirurgia
|
|
|
- näo-lõualuukirurgia (arsti põhiõpe).
|
|
|
Teine rühm (neli aastat):
|
|
|
- kardioloogia
|
|
|
- gastroenteroloogia
|
|
|
- reumatoloogia
|
|
|
- laborimeditsiin
|
|
|
- radioloogia
|
|
|
- diagnostiline radioloogia
|
|
|
- onkoloogia
|
|
|
- troopiline meditsiin
|
|
|
- farmakoloogia
|
|
|
- lapsepsühhiaatria
|
|
|
- mikrobioloogia-bakterioloogia
|
|
|
- töötervishoid
|
|
|
- biokeemia
|
|
|
- immunoloogia
|
|
|
- dermatoloogia
|
|
|
- veneroloogia
|
|
|
- geriaatria
|
|
|
- nefroloogia
|
|
|
- infektsioonhaigused
|
|
|
- rahvatervis
|
|
|
- kliiniline hematoloogia
|
|
|
- tuumameditsiin
|
|
|
- hamba-, suu- ja näo-lõualuukirurgia (arsti ja hambaarsti põhiõpe).
|
|
|
Kolmas rühm (kolm aastat):
|
|
|
- hematoloogia
|
|
|
- endokrinoloogia
|
|
|
- füsioteraapia
|
|
|
- stomatoloogia
|
|
|
- dermatoveneroloogia
|
|
|
- allergoloogia.
|
|
|
Artikkel 28
|
|
|
Üleminekumeetmena ning artikli 24 lõike 1 punktist c ja artiklist 25 olenemata võivad liikmesriigid, kelle õigus- ja haldusnormidega on 20. juunil 1975 ette nähtud eriarsti osalise ajaga koolitus, jätkata nende sätete kohaldamist kandidaatide suhtes, kes on alustanud eriarsti koolitust hiljemalt 31. detsembril 1983.
|
|
|
Vastuvõtvatel liikmesriikidel on õigus nõuda, et esimesest lõigust kasu saavad isikud esitaksid lisaks diplomile, tunnistusele ja muudele kvalifikatsiooni tõendavatele dokumentidele tunnistuse, mis tõendab, et nad on asjaomases valdkonnas seaduslikul spetsialistina praktiseerinud vähemalt kolm järjestikust aastat tunnistuse väljaandmisele eelneva viie aasta jooksul.
|
|
|
Artikkel 29
|
|
|
Üleminekumeetmena ja artikli 24 lõikest 2 olenemata:
|
|
|
a) Luksemburgi puhul ja üksnes Luksemburgi 1939. aasta akadeemilise ja ülikoolikraadi andmist käsitleva seadusega hõlmatud Luksemburgi diplomite osas on eriarsti tunnistuse väljaandmise tingimuseks lihtsalt Luksemburgi riikliku eksamikomisjoni antud meditsiinidoktori, kirurgi või sünnitusarsti diplomi omamine;
|
|
|
b) Taani puhul ja üksnes nende seadusega nõutavate Taani meditsiinipraktiku diplomite osas, mille on välja andnud Taani ülikoolide arstiteaduskonnad kooskõlas siseministeeriumi 14. mai 1970. aasta määrusega, on eriarsti tunnistuse väljaandmise tingimuseks lihtsalt eespool nimetatud diplomite omamine.
|
|
|
Punktides a ja b nimetatud diplomeid võib anda kandidaatidele, kes alustasid õpinguid enne 20. detsembrit 1976.
|
|
|
IV JAOTIS
|
|
|
ÜLDARSTI ERIKOOLITUS
|
|
|
Artikkel 30
|
|
|
Iga liikmesriik, kes rakendab oma territooriumil artiklis 23 nimetatud täielikku koolitust, kehtestab üldarsti erikoolituse, mis vastab vähemalt sama rangetele nõuetele kui need, mis on sätestatud artiklites 31 ja 32, selliselt, et kursuse lõpetamisel antavad esimesed diplomid, tunnistused või muud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid antakse välja hiljemalt 1. jaanuaril 1990.
|
|
|
Artikkel 31
|
|
|
1. Artiklis 30 nimetatud üldarsti erikoolitus peab vastama järgmistele miinimumnõuetele:
|
|
|
a) selle alustamise tingimuseks on, et kuueaastane õppeaeg artiklis 23 nimetatud koolituse raames on edukalt lõpetatud;
|
|
|
b) see on täisajaline kursus, mille kestus on vähemalt kaks aastat ja mis toimub pädevate asutuste või organite järelevalve all;
|
|
|
c) see on pigem praktilise kui teoreetilise suunitlusega; praktilist õpet antakse ühelt poolt vähemalt kuue kuu jooksul heakskiidetud haiglas või kliinikus, kus kasutatakse sobivat aparatuuri ja teenuseid, ja teiselt poolt vähemalt kuue kuu jooksul heakskiidetud üldarstipraksise raames või heakskiidetud keskuses, kus osutatakse esimese etapi arstiabi; see toimub koostöös muude üldarstipraksisega seotud tervishoiuasutuste või -struktuuridega; ilma et see piiraks eespool nimetatud perioode, võib praktilist koolitust anda maksimaalselt kuus kuud teistes heakskiidetud üldarstipraksisega seotud tervishoiuasutustes või -struktuurides;
|
|
|
d) see hõlmab praktikandi isiklikku osalust oma kaastöötajate kutsetegevuses ja ametialases vastutuses.
|
|
|
2. Liikmesriikidel on õigus lükata lõike 1 punkti c minimaalset koolitusperioodi käsitlevate sätete kohaldamist edasi maksimaalselt 1. jaanuarini 1995.
|
|
|
3. Liikmesriigid seavad pärast üldarsti erikoolitust antavate diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide saamise tingimuseks, et kandidaadil on üks artiklis 3 nimetatud diplomitest, tunnistustest või muudest kvalifikatsiooni tõendavatest dokumentidest.
|
|
|
Artikkel 32
|
|
|
Kui liikmesriik andis 22. septembri 1986. aasta seisuga üldarstikoolitust, mis seisnes üldarstipraksise kogemuse omandamises oma vastuvõttudel selleks määratud juhendaja kontrolli all, võib see liikmesriik sellist koolituse liiki eksperimendi korras jätkata, tingimusel et:
|
|
|
- see on kooskõlas artikli 31 lõike 1 punktidega a ja b ning lõikega 3,
|
|
|
- selle kestus on kaks korda nii pikk kui artikli 31 lõike 1 punktis b sätestatud perioodi ja käesoleva artikli kolmandas taandes sätestatud perioodide summa vahe,
|
|
|
- see hõlmab perioodi heakskiidetud haiglas või kliinikus, kus kasutatakse sobivat aparatuuri ja teenuseid, ning perioodi heakskiidetud üldarstipraksise raames või heakskiidetud keskuses, kus osutatakse esimese etapi arstiabi; alates 1. jaanuarist 1995 on eespool nimetatud perioodide kestuseks vähemalt kuus kuud.
|
|
|
Artikkel 33
|
|
|
Saadud kogemuste põhjal ja üldarstikoolituse arengut silmas pidades esitab komisjon nõukogule hiljemalt 1. jaanuariks 1996 aruande artiklite 31 ja 32 rakendamise kohta ning asjakohased ettepanekud üldarstikoolituse edaspidiseks ühtlustamiseks.
|
|
|
Nõukogu teeb nende ettepanekute kohta otsuse asutamislepingus sätestatud korras enne 1. jaanuari 1997.
|
|
|
Artikkel 34
|
|
|
1. Ilma et see piiraks artikli 31 lõike 1 punktis b sätestatud täisajaga koolituse põhimõtte kohaldamist, võivad liikmesriigid anda loa üldarsti osalise ajaga erikoolituseks lisaks täisajaga koolitusele, kui on täidetud järgmised tingimused:
|
|
|
- koolituse kogukestust ei või lühendada põhjusel, et see toimub osalise ajaga,
|
|
|
- osalise ajaga koolituse kestus ei või nädala lõikes olla lühem kui 60 % täisajaga koolituse kestusest,
|
|
|
- osalise ajaga koolitus peab sisaldama teatava arvu täisajaga koolitusperioode nii koolituse puhul, mis toimub haiglas või kliinikus, kui ka koolituse puhul, mis toimub heakskiidetud arstipraksise raames või heakskiidetud keskuses, kus osutatakse esimese etapi arstiabi. Täisajaga koolitusperioode peab olema piisaval arvul ja need peavad olema küllaldase kestusega, et anda üldarstipraksise tulemuslikuks pidamiseks asjakohane ettevalmistus.
|
|
|
2. Osalise ajaga koolituse kvaliteet peab vastama täisajaga koolituse omale. Osalise ajaga koolitus peab lõppema artiklis 30 nimetatud diplomi, tunnistuse või muu kvalifikatsiooni tõendava dokumendi saamisega.
|
|
|
Artikkel 35
|
|
|
1. Sõltumata mis tahes omandatud õigustest, mida nad tunnustavad, võivad liikmesriigid välja anda artiklis 30 nimetatud diplomeid, tunnistusi või muid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente meditsiinipraktikule, kes ei ole lõpetanud artiklites 31 ja 32 nimetatud koolitust, kuid kellel on liikmesriigi pädevate asutuste antud diplom, tunnistus või muu kvalifikatsiooni tõendav dokument, mis tõendab mõne muu täiendava koolituskursuse lõpetamist; liikmesriigid võivad selliseid diplomeid, tunnistusi või muid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente välja anda siiski ainult juhul, kui need tõendavad oskuste taset, mis vastab artiklites 31 ja 32 nimetatud koolituse lõpetamisel saavutatud tasemele.
|
|
|
2. Lõikele 1 vastavaid eeskirju vastu võttes täpsustavad liikmesriigid, mil määral võib artiklites 31 ja 32 nimetatud koolituse asemel võtta arvesse kandidaadi läbitud täiendkoolitust ja tema erialast töökogemust.
|
|
|
Liikmesriigid võivad anda artiklis 30 nimetatud diplomeid, tunnistusi ja muid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente ainult juhul, kui kandidaat on omandanud vähemalt kuuekuulise kogemuse üldarstina artikli 31 lõike 1 punktis c nimetatud üldarstipraksise raames või keskuses, kus osutatakse esimese etapi arstiabi.
|
|
|
Artikkel 36
|
|
|
1. Alates 1. jaanuarist 1995 seavad liikmesriigid oma siseriiklike sotsiaalkindlustussüsteemide raames üldarstina praktiseerimise tingimuseks artiklis 30 sätestatud diplomi, tunnistuse või muu kvalifikatsiooni tõendava dokumendi omamise, kui liikmesriigi poolt tunnustatud omandatud õigustest ei tulene teisiti.
|
|
|
Liikmesriigid võivad siiski sellest tingimusest vabastada isikud, kes saavad parajasti üldarsti erikoolitust.
|
|
|
2. Iga liikmesriik täpsustab omandatud õigusi, mida ta tunnustab. Ta tunnustab siiski nende arstide õigust praktiseerida oma siseriikliku sotsiaalkindlustusskeemi alusel üldarstina ilma artiklis 30 nimetatud diplomi, tunnistuse või muu kvalifikatsiooni tõendava dokumendita, kellel on selline õigus 31. detsembril 1994 artiklite 1-20 kohaselt ja kes asuvad kõnealusel kuupäeval selle liikmesriigi territooriumil artikli 2 või artikli 9 lõike 1 kohaselt.
|
|
|
3. Kõik liikmesriigid võivad kohaldada lõiget 1 enne 1. jaanuari 1995 tingimusel, et arst, kes on läbinud artiklis 23 nimetatud koolituse mõnes teises liikmesriigis, on võimeline alustama praksist nende territooriumil kuni 31. detsembrini 1994 ja praktiseerima nende siseriikliku sotsiaalkindlustusskeemi alusel artikli 2 või artikli 9 lõike 1 kohaselt.
|
|
|
4. Liikmesriigi pädevad asutused annavad taotluse korral välja tunnistuse, mis annab arstidele, kellel on lõike 2 kohaselt omandatud õigused, õiguse praktiseerida siseriikliku sotsiaalkindlustusskeemi alusel üldarstina ilma artiklis 30 nimetatud diplomi, tunnistuse või muu kvalifikatsiooni tõendava dokumendita.
|
|
|
5. Lõige 1 ei piira võimalust, et liikmesriigid võivad oma siseriiklike eeskirjade kohaselt ja oma territooriumi osas anda õiguse praktiseerida sotsiaalkindlustusskeemi alusel üldarstina isikutele, kellel ei ole liikmesriigis saadud meditsiinialast koolitust ja üldarsti erikoolitust tõendavaid diplomeid, tunnistusi või muid dokumente, kuid kellel on mõnes kolmandas riigis saadud eespool nimetatud koolitust tõendavad diplomid, tunnistused või muud dokumendid.
|
|
|
Artikkel 37
|
|
|
1. Liikmesriigid tunnustavad seoses siseriikliku sotsiaalkindlustusskeemi alusel üldarstina tegutsemisega artiklis 30 nimetatud diplomeid, tunnistusi või muid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mille on liikmesriikide kodanikele artiklite 31, 32, 34 ja 35 kohaselt välja andnud teised liikmesriigid.
|
|
|
2. Liikmesriigid tunnustavad artikli 36 lõikes 4 nimetatud tunnistusi, mille on liikmesriikide kodanikele välja andnud teised liikmesriigid, ja käsitavad neid oma territooriumil võrdsena diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega, mille nad ise välja annavad ja mis lubavad nende siseriikliku sotsiaalkindlustusskeemi alusel üldarstina tegutseda.
|
|
|
Artikkel 38
|
|
|
Liikmesriikide kodanikel, kellele mõni liikmesriik on andnud artiklis 30 või artikli 36 lõikes 4 nimetatud diplomi, tunnistuse või muu kvalifikatsiooni tõendava dokumendi, on õigus kasutada vastuvõtvas liikmesriigis selles riigis kasutusel olevat kutsenimetust ja selle lühendit.
|
|
|
Artikkel 39
|
|
|
1. Ilma et see piiraks artikli 38 kohaldamist, tagavad vastuvõtvad liikmesriigid, et artiklis 37 käsitletud liikmesriikide kodanikel on õigus kasutada oma päritolu- või lähteliikmesriigis kasutusel oleva seadusjärgse akadeemilise kraadi tähist ja vajaduse korral selle lühendit kõnealuse riigi keeltes. Vastuvõtvad liikmesriigid võivad nõuda, et kraadi tähise järele tuleb märkida selle andnud asutuse või eksamikomisjoni nimetus ja asukoht.
|
|
|
2. Kui kodaniku päritolu- või lähteliikmesriigis kasutusel olevat akadeemilise kraadi tähist võib segamini ajada vastuvõtva liikmesriigi tähisega, mis selles riigis nõuab täiendavat koolitust, mida asjaomane isik ei ole läbinud, võib asjaomane vastuvõttev liikmesriik nõuda, et see isik kasutaks oma päritolu- või lähteliikmesriigis kasutusel olevat tähist vastuvõtva liikmesriigi määratud sobivas vormis.
|
|
|
Artikkel 40
|
|
|
Saadud kogemuste põhjal ja üldarstikoolituse arengut silmas pidades esitab komisjon nõukogule hiljemalt 1. jaanuariks 1997 aruande käesoleva jaotise rakendamise kohta ja vajaduse korral ettepanekud üldarstide asjakohaseks koolituseks, et täita üldarstipraksise pidamise nõuded. Nõukogu teeb nende ettepanekute kohta otsuse asutamislepingus sätestatud korras.
|
|
|
Artikkel 41
|
|
|
Niipea kui liikmesriik on teatanud komisjonile tema poolt kooskõlas artikliga 30 võetud meetmete jõustumise kuupäeva, avaldab komisjon asjakohase teatise Euroopa Ühenduste Teatajas, milles tuuakse ära kõnealuses liikmesriigis kasutusel olevate vastavate diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetused ja vajaduse korral kõnealused kutsenimetused.
|
|
|
V JAOTIS
|
|
|
LÕPPSÄTTED
|
|
|
Artikkel 42
|
|
|
Liikmesriigid määravad asutused ja organid, kellel on õigus diplomeid, tunnistusi ja muid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente ning käesolevas direktiivis nimetatud dokumente ja informatsiooni välja anda ja vastu võtta, ning teatavad sellest viivitamata teistele liikmesriikidele ja komisjonile.
|
|
|
Artikkel 43
|
|
|
Kui liikmesriigil on käesoleva direktiivi kohaldamisel teatavates valdkondades suuri raskusi, uurib komisjon neid raskusi koos selle riigiga ja taotleb otsuse 75/365/EMÜ [7] alusel moodustatud kõrgemate tervishoiuametnike komitee arvamust.
|
|
|
Vajaduse korral esitab komisjon nõukogule asjakohaseid ettepanekuid.
|
|
|
Artikkel 44
|
|
|
III lisa A osas loetletud direktiivid tunnistatakse kehtetuks, ilma et see mõjutaks liikmesriikide kohustusi seoses ülevõtmise tähtaegadega, mis on sätestatud III lisa B osas.
|
|
|
Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiividele käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile ja tõlgendatakse kooskõlas IV lisa vastavustabeliga.
|
|
|
Artikkel 45
|
|
|
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
|
|
|
|
|
|
Luxembourg, 5. aprill 1993
|
|
|
Nõukogu nimel
|
|
|
eesistuja
|
|
|
J. Trøjborg
|
|
|
[1] EÜT C 125, 18.5.1992, lk 170; ja EÜT C 72, 15.3.1993.
|
|
|
[2] EÜT C 98, 24.4.1992, lk 6.
|
|
|
[3] EÜT L 167, 30.6.1975, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 90/658/EMÜ (EÜT L 353, 17.12.1990, lk 73).
|
|
|
[4] EÜT L 167, 30.6.1975, lk 14. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 90/658/EMÜ (EÜT L 353, 17.12.1990, lk 73).
|
|
|
[5] EÜT L 267, 19.9.1986, lk 26.
|
|
|
[6] EÜT L 233, 24.8.1978, lk 10.
|
|
|
[7] EÜT L 167, 30.6.1975, lk 19.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
I LISA
|
|
|
Artikli 24 lõike 1 punktis c ja artiklis 25 nimetatud spetsialistide täis- ja osalise ajaga koolituse tunnused
|
|
|
1. Spetsialistide täisajaga koolitus
|
|
|
Koolitus toimub konkreetsetel pädeva asutuse tunnustatud ametikohtadel.
|
|
|
See hõlmab osalust koolituse toimumise osakonna kõikides meditsiinitoimingutes, sealhulgas valve, nii et praktikant pühendub oma kutsealase tegevuse normtöönädala ja kogu aasta kestel sellele praktilisele ja teoreetilisele koolitusele vastavalt pädevate asutuste kokkulepitud sätetele. Kõnealustel ametikohtadel töötamine tasustatakse asjakohaselt.
|
|
|
Koolituse võib katkestada ajateenistuse, lähetuse, raseduse või haiguse tõttu. Katkestuse tõttu koolituse kogukestust ei lühendata.
|
|
|
2. Spetsialistide osalise ajaga koolitus
|
|
|
Koolitus vastab samadele nõuetele kui täisajaga koolitus, erinev on üksnes võimalus piirata meditsiinitoimingutes osalemist ajavahemikuga, mille pikkus on vähemalt pool punkti 1 teises lõigus sätestatud perioodist.
|
|
|
Pädevad asutused tagavad, et spetsialistide osalise ajaga koolituse kogukestus ja kvaliteet vastab täisajaga koolituse omadele.
|
|
|
Osalise ajaga koolitus tasustatakse asjakohaselt.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
II LISA
|
|
|
Kuupäevad, millest alates on teatavad liikmesriigid tunnistanud kehtetuks õigus- ja haldusnormides ettenähtud sätted artikli 9 lõikes 7 nimetatud diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide väljaandmise kohta
|
|
|
BELGIA
|
|
|
Torakaalkirurgia: | 1. jaanuar 1983 | |
|
|
|
Kardiovaskulaarkirurgia: | 1. jaanuar 1983 | |
|
|
|
Neuropsühhiaatria: | 1. august 1987, | välja arvatud isikute osas, kes alustasid õppimist enne seda kuupäeva |
|
|
|
Gastroenteroloogiline kirurgia: | 1. jaanuar 1983 | |
|
|
|
TAANI
|
|
|
Kliiniline hematoloogia: | 1. jaanuar 1983, | välja arvatud isikute osas, kes alustasid õppimist enne seda kuupäeva ja kes lõpetasid õpingud 1988. aasta lõpuks |
|
|
|
Füsioteraapia: | 1. jaanuar 1983, | välja arvatud isikute osas, kes alustasid õppimist enne seda kuupäeva ja kes lõpetasid õpingud 1988. aasta lõpuks |
|
|
|
Troopiline meditsiin: | 1. august 1987, | välja arvatud isikute osas, kes alustasid õppimist enne seda kuupäeva |
|
|
|
PRANTSUSMAA
|
|
|
Radioloogia: | 3. detsember 1971 | |
|
|
|
Neuropsühhiaatria: | 31. detsember 1971 | |
|
|
|
LUKSEMBURG
|
|
|
Radioloogia: | Pärast 5. märtsi 1982 alustatud õpingute lõpetamisel diplomit, tunnistust või muud kvalifikatsiooni tõendavat dokumenti ei anta |
|
|
|
Neuropsühhiaatria: | Pärast 5. märtsi 1982 alustatud õpingute lõpetamisel diplomit, tunnistust või muud kvalifikatsiooni tõendavat dokumenti ei anta |
|
|
|
MADALMAAD
|
|
|
Radioloogia: | 8. juuli 1984 | |
|
|
|
Neuropsühhiaatria: | 9. juuli 1984 | |
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
III LISA
|
|
|
A osa
|
|
|
Kehtetuks tunnistatud direktiivid
|
|
|
(millele on viidatud artiklis 44)
|
|
|
1. Direktiiv 75/362/EMÜ
|
|
|
2. Direktiiv 75/363/EMÜ
|
|
|
ja nende hilisemad muudatused:
|
|
|
- Direktiiv 81/1057/EMÜ: üksnes artiklis 1 tehtud viited kehtetuks tunnistatud direktiividele 75/362/EMÜ ja 75/363/EMÜ
|
|
|
- Direktiiv 82/76/EMÜ
|
|
|
- Direktiiv 89/594/EMÜ: üksnes artiklid 1-9
|
|
|
- Direktiiv 90/658/EMÜ: üksnes artikli 1 lõiked 1 ja 2 ning artikkel 2
|
|
|
3. Direktiiv 86/457/EMÜ
|
|
|
B osa
|
|
|
Siseriiklikku õigusesse ülevõtmise tähtajad
|
|
|
(millele on viidatud artiklis 44)
|
|
|
Direktiiv | Ülevõtmise tähtaeg |
|
|
|
75/362/EMÜ (EÜT L 167, 30.6.1975, lk 1) | 20. detsember 1976 |
|
|
|
81/1057/EMÜ (EÜT L 385, 31.12.1981, lk 25) | 30. juuni 1982 |
|
|
|
75/363/EMÜ (EÜT L 167, 30.6.1975, lk 14) | 20. detsember 1976 |
|
|
|
82/76/EMÜ (EÜT L 43, 15.2.1982, lk 21) | 31. detsember 1982 |
|
|
|
89/594/EMÜ (EÜT L 341, 23.11.1989, lk 19) | 8. mai 1991 |
|
|
|
90/658/EMÜ (EÜT L 353, 17.12.1990, lk 73) | 1. juuli 1991 |
|
|
|
86/457/EMÜ (EÜT L 267, 19.9.1986, lk 26) | 1. jaanuar 1985 |
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
IV LISA
|
|
|
Käesolev direktiiv | Direktiiv 75/362/EMÜ | Direktiiv 75/363/EMÜ | Direktiiv 86/457/EMÜ | Direktiiv 81/1057/EMÜ | Direktiiv 89/594/EMÜ | Direktiiv 82/76/EMÜ |
|
|
|
Artikkel 1 | Artiklid 1 ja 24 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 2 | Artikkel 2 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 3 | Artikkel 3 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 4 | Artikkel 4 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 5 | Artikkel 5 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 6 | Artikkel 6 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 7 | Artikkel 7 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 8 | Artikkel 8 | | | | | |
|
|
|
Artikli 9 lõige 1 | Artikli 9 lõige 1 | | | Artikkel 1 | | |
|
|
|
Artikli 9 lõige 2 | Artikli 9 lõige 2 | | | Artikkel 1 | | |
|
|
|
Artikli 9 lõige 3 | Artikli 9a lõige 1 | | | | | |
|
|
|
Artikli 9 lõige 4 | Artikli 9a lõige 2 | | | | | |
|
|
|
Artikli 9 lõige 5 | Artikli 9 lõige 3 | | | | | |
|
|
|
Artikli 9 lõige 6 | | | | | Artikli 9 lõige 1 | |
|
|
|
Artikli 9 lõige 7 | | | | | Artikli 9 lõige 2 | |
|
|
|
Artikkel 10 | Artikkel 10 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 11 | Artikkel 11 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 12 | Artikkel 12 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 13 | Artikkel 13 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 14 | Artikkel 14 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 15 | Artikkel 15 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 16 | Artikkel 15a | | | | | |
|
|
|
Artikkel 17 | Artikkel 16 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 18 | Artikkel 17 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 19 | Artikkel 18 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 20 | Artikkel 20 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 21 | Artikkel 21 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 22 | Artikkel 22 | | | | | |
|
|
|
Artikkel 23 | | Artikkel 1 | | | | |
|
|
|
Artikkel 24 | | Artikkel 2 | | | | |
|
|
|
Artikli 25 lõige 1 | | Artikli 3 lõige 1 | | | | |
|
|
|
Artikli 25 lõige 2 | | Artikli 3 lõige 2 | | | | |
|
|
|
Artikli 25 lõike 3 lõik 1 | | Artikli 3 lõike 3 lõik 1 | | | | |
|
|
|
Artikli 25 lõike 3 lõik 2 | | | | | | Artikkel 14 |
|
|
|
Artikkel 26 | | Artikkel 4 | | | | |
|
|
|
Artikkel 27 | | Artikkel 5 | | | | |
|
|
|
Artikkel 28 | | Artikkel 7 | | | | |
|
|
|
Artikkel 29 | | Artikkel 8 | | | | |
|
|
|
Artikkel 30 | | | Artikkel 1 | | | |
|
|
|
Artikkel 31 | | | Artikli 2 lõiked 1–3 | | | |
|
|
|
Artikkel 32 | | | Artikkel 3 | | | |
|
|
|
Artikkel 33 | | | Artikkel 4 | | | |
|
|
|
Artikkel 34 | | | Artikkel 5 | | | |
|
|
|
Artikkel 35 | | | Artikkel 6 | | | |
|
|
|
Artikkel 36 | | | Artikkel 7 | | | |
|
|
|
Artikkel 37 | | | Artikkel 8 | | | |
|
|
|
Artikkel 38 | | | Artikkel 9 | | | |
|
|
|
Artikkel 39 | | | Artikkel 10 | | | |
|
|
|
Artikkel 40 | | | Artikkel 11 | | | |
|
|
|
Artikkel 41 | | | Artikli 12 lõige 2 | | | |
|
|
|
Artikkel 42 | Artikkel 23 | | Artikli 2 lõige 4 | | | |
|
|
|
Artikkel 43 | Artikkel 26 | Artikkel 10 | | | | |
|
|
|
Artikkel 44 | | | | | | |
|
|
|
Artikkel 45 | Artikkel 27 | | | | | |
|
|
|
I lisa | Lisa | | | | | |
|
|
|
II lisa | | | | | Lisa | |
|
|
|
--------------------------------------------------
|