Kaksikielinen näyttö

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

fi

es

 
NEUVOSTON JA KOMISSION PÄÄTÖS,
DECISIÓN DEL CONSEJO Y DE LA COMISIÓN de 29 de mayo de 1998 por la que se celebra el Acuerdo entre las Comunidades Europeas y el Gobierno de Estados Unidos de América sobre observancia de los principios de cortesía positiva en la aplicación de sus normas de competencia (98/386/CE, CECA)
tehty 29 päivänä toukokuuta 1998,
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisöjen ja Amerikan yhdysvaltojen hallituksen välillä näkökantojen huomioonottamisen periaatteiden soveltamisesta niiden kilpailulainsäädäntöjen täytäntöönpanossa (98/386/EY, EHTY)
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO ja
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 87, en relación con el párrafo primero del apartado 3 de su artículo 228,
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jotka
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y, en particular, sus artículos 65 y 66,
ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 87 artiklan yhdessä 228 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,
Vista la propuesta de la Comisión,
ottavat huomioon Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 65 ja 66 artiklan,
Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1),
ottavat huomioon komission ehdotuksen,
Considerando que el Acuerdo de 23 de septiembre de 1991 entre las Comunidades Europeas y el Gobierno de Estados Unidos de América relativo a la aplicación de sus normas de competencia y el Canje de Notas interpretativas de 31 de mayo y 31 de julio de 1995 en relación con dicho Acuerdo (denominados conjuntamente, en lo sucesivo, el «Acuerdo de 1991»), que acompañan a la Decisión 95/145/CE, CECA del Consejo y de la Comisión (2) han contribuido a promover la coordinación y la cooperación y a evitar conflictos en la aplicación de las normas de competencia;
ottavat huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
Considerando que el artículo V del Acuerdo de 1991, conocido comúnmente como el artículo sobre «cortesía positiva», aboga por la cooperación en relación con las actividades anticompetitivas realizadas en el territorio de una Parte que afecten a los intereses de la otra Parte;
sekä katsovat, että
Considerando que un mayor desarrollo de los principios de cortesía positiva y de sus modalidades de aplicación incrementaría la eficacia del Acuerdo de 1991 en relación con dichas actividades;
Euroopan yhteisöjen ja Amerikan yhdysvaltojen hallituksen välisen kilpailusääntöjen soveltamisesta 23 päivänä syyskuuta 1991 tehty sopimus ja sen tulkintaa koskeva 31 päivänä toukokuuta ja 31 päivänä heinäkuuta 1995 päivätty tulkitseva kirjeenvaihto, joka on neuvoston ja komission päätöksen 95/145/EY, EHTY (2) liitteenä ovat edistäneet yhteensovittamista, yhteistoimintaa ja ristiriitojen välttämistä kilpailulainsäädännön täytäntöönpanossa,
Considerando que, a tal fin, la Comisión ha negociado un Acuerdo con el Gobierno de Estados Unidos de América relativo a la observancia de los principios de cortesía positiva en la aplicación de sus respectivas normas de competencia;
vuoden 1991 sopimuksen V artiklalla, johon tavallisesti viitataan toisen sopimuspuolen näkökantojen huomioonottamista ("positive comity") koskevana artiklana, pyritään sopimuspuolen etuihin haitallisesti vaikuttavaa toisen sopimuspuolen alueella esiintyvää kilpailunvastaista toimintaa koskevaan yhteistyöhön,
Considerando que conviene aprobar dicho Acuerdo,
näkökantojen huomioonottamisen periaatteiden ja näiden periaatteiden soveltamisen edelleen kehittäminen lisäisi vuoden 1991 sopimuksen tehokkuutta tältä osin,
DECIDEN:
tätä tarkoitusta varten komissio on neuvotellut Amerikan yhdysvaltojen hallituksen kanssa sopimuksen näkökantojen huomioonottamisen periaatteiden soveltamisesta Euroopan yhteisöjen ja Amerikan yhdysvaltojen kilpailulainsäädäntöjen täytäntöönpanossa, ja
sopimus olisi hyväksyttävä,
OVAT PÄÄTTÄNEET SEURAAVAA:
Artículo 1
Queda aprobado, en nombre de la Comunidad Europea y de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, el Acuerdo entre las Comunidades Europeas y el Gobierno de Estados Unidos de América sobre observancia de los principios de cortesía positiva en la aplicación de sus normas de competencia.
El texto de Acuerdo, redactado en lengua inglesa, se adjunta a la presente Decisión.
1 artikla
Hyväksytään Euroopan yhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön puolesta Euroopan yhteisöjen ja Amerikan yhdysvaltojen hallituksen sopimus näkökantojen huomioonottamisen periaatteiden soveltamisesta niiden kilpailulainsäädäntöjen täytäntöönpanossa.
Artículo 2
Sopimuksen englannin kielellä laadittu teksti on tämän päätöksen liitteenä.
Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la(s) persona(s) facultada(s) para firmar el Acuerdo en nombre de la Comunidad Europea.
Se autoriza al Presidente de la Comisión para que designe a la(s) persona(s) facultada(s) para firmar el Acuerdo en nombre de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilö tai henkilöt, jolla tai joilla on valtuudet allekirjoittaa sopimus Euroopan yhteisön puolesta.
Hecho en Bruselas, el 29 de mayo de 1998.
Komission puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilö tai henkilöt, jolla tai joilla on valtuudet allekirjoittaa sopimus Euroopan hiili- ja teräsyhteisön puolesta.
Por el Consejo
El Presidente
Tehty Brysselissä 29 päivänä toukokuuta 1998.
J. STRAW
Neuvoston puolesta
Por la Comisión
J. STRAW
El Presidente
Puheenjohtaja
J. SANTER
Komission puolesta
J. SANTER
(1) DO C 138 de 4. 5. 1998.
Puheenjohtaja
(2) DO L 95 de 27. 4. 1995, p. 45; tal como ha sido rectificada en el DO L 131 de 15. 6. 1995, p. 38.
(1) EYVL C 138, 4.5.1998
(2) EYVL L 95, 27.4.1995, s. 45, oikaisu EYVL L 131, 15.6.1995, s. 38.
Alkuun


Ylläpito: julkaisutoimisto