Kaksikielinen näyttö

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT SK SL SV  CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT SK SL SV 

fi

en

 
Neuvoston asetus (EY) N:o 1182/2005,
Council Regulation (EC) No 1182/2005
annettu 18 päivänä heinäkuuta 2005,
of 18 July 2005
yksipuolisista siirtymätoimenpiteistä yhteisön tariffikiintiön avaamiseksi Sveitsistä peräisin olevien elävien nautaeläinten tuontia varten
adopting autonomous and transitional measures to open a Community tariff quota for the import of live bovine animals originating in Switzerland
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 133 thereof,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
Having regard to the proposal from the Commission,
sekä katsoo seuraavaa:
Whereas:
(1) Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian Euroopan unioniin liittymisen seurauksena Euroopan yhteisö ja Sveitsin valaliitto sopivat 19 päivänä toukokuuta 2004 pidetyssä kahdenvälisessä huippukokouksessa periaatteesta, jonka mukaan uusien jäsenvaltioiden ja Sveitsin välisten aikaisempien vastavuoroisten kauppajärjestelyjen mukaiseen suosituimmuusasemaan perustuva kauppa olisi säilytettävä myös Euroopan unionin laajentumisen jälkeen. Sen vuoksi sopimuspuolet sopivat Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen [1], jäljempänä "sopimus", joka tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002, mukaisesti tehtyjen tariffimyönnytysten mukauttamisesta. Näiden sopimuksen liitteissä 1 ja 2 lueteltujen myönnytysten mukauttamiseen kuuluu erityisesti yhteisön tariffikiintiön avaaminen elopainoltaan yli 160 kilogramman painoisten elävien nautaeläinten tuontia varten.
(1) Following the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to the European Union, the European Community and the Swiss Confederation agreed at the bilateral Summit on 19 May 2004 on the principle that the trade flows in accordance with the preferences granted previously under the bilateral arrangements between the new Member States and Switzerland should be maintained after the enlargement of the European Union. Parties therefore agreed to proceed with the adaptation of tariff concessions within the framework of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products [1] (hereinafter called the Agreement), which entered into force on 1 June 2002. The adaptation of these concessions, which are listed in Annexes 1 and 2 of the Agreement, includes notably the opening of a Community tariff quota for the import of live bovine animals of a weight exceeding 160 kg.
(2) Sopimuspuolet ovat ottaneet käyttöön elävien nautaeläinten tuonnin osalta yksipuolisia toimenpiteitä, jotka ovat voimassa toistaiseksi Sveitsin valaliitossa ja 30 päivään kesäkuuta 2005 Euroopan yhteisössä. Sveitsin valaliitto ei kuitenkaan ole vielä saattanut päätökseen menettelyjä vastavuoroisen päätöksen tekemiseksi sopimuksen liitteiden 1 ja 2 muuttamisesta. Sen varmistamiseksi, että kiintiöetuus on käytettävissä edellä mainitun päätöksen voimaantuloon asti vuoden 2005 loppuun mennessä, on aiheellista avata yksipuolisena siirtymätoimenpiteenä toinen tariffikiintiötä koskeva myönnytys 31 päivään joulukuuta 2005 samoin edellytyksin kuin yksipuolisista siirtymätoimenpiteistä yhteisön tariffikiintiön avaamiseksi Sveitsistä peräisin olevien elävien nautaeläinten tuontia varten 25 päivänä lokakuuta 2004 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1922/2004 [2] säädetyt edellytykset.
(2) Parties have put in place autonomous measures, open-ended in the Swiss Confederation and until 30 June 2005 in the European Community, as regards imports of live bovine animals. However, the procedures for adopting bilaterally a decision to amend the Annexes 1 and 2 of the Agreement are not yet completed in the Swiss Confederation. In order to ensure that quota benefit is available until the entry into force of the said decision by the end of 2005, it is appropriate to open, on an autonomous and transitional basis, another tariff-quota concession until 31 December 2005 under the same conditions as those foreseen by Council Regulation (EC) No 1922/2004 of 25 October 2004 adopting autonomous and transitional measures to open a Community tariff quota for the import of live bovine animals originating in Switzerland [2].
(3) Tämän asetuksen täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja erityisesti säännökset, jotka liittyvät kiintiön hallinnointiin, olisi vahvistettava naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 [3] 32 artiklan säännösten mukaisesti.
(3) Detailed rules for the implementation of this Regulation and, in particular, the provisions required for quota management should be adopted in accordance with the provisions laid down in Article 32 of Council Regulation (EC) No 1254/1999 of 17 May 1999 on the common organisation of the market in beef and veal [3].
(4) Ollakseen oikeutettuja näihin tariffikiintiöihin tuotteiden on oltava sveitsiläistä alkuperää sopimuksen 4 artiklassa tarkoitettujen sääntöjen mukaisesti.
(4) To be eligible for the benefit of these tariff quotas, products should originate in Switzerland in conformity with the rules referred to in Article 4 of the Agreement.
(5) Asian kiireellisyys huomioon ottaen on ehdottoman välttämätöntä myöntää poikkeus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten liitteenä olevan, kansallisten kansanedustuslaitosten asemaa Euroopan unionissa koskevan pöytäkirjan I osan 3 kohdassa mainitusta kuuden viikon määräajasta,
(5) Given the urgency of the matter, it is imperative to grant an exception to the six-week period referred to in paragraph I(3) of the Protocol on the role of national parliaments in the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaties establishing the European Communities,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
1 artikla
Article 1
1. Avataan yksipuolisena siirtymätoimenpiteenä yhteisön tulliton tariffikiintiö tämän asetuksen voimaantulopäivän ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajanjaksoksi 2300:n Sveitsistä peräisin olevan, elopainoltaan vähintään 160 kilogramman painoisen ja CN-koodeihin 01029041, 01029049, 01029051, 01029059, 01029061, 01029069, 01029071 tai 01029079 kuuluvan elävän nautaeläimen tuontia varten.
1. A duty-free Community tariff quota is hereby opened on an autonomous and transitional basis for the period from the date of the entry into force of this regulation until 31 December 2005 for the import of 2300 heads of any live bovine animal originating in Switzerland weighting more than 160 kg, falling within CN code 01029041, 01029049, 01029051, 01029059, 01029061, 01029069, 01029071 or 01029079.
2. Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin sovelletaan sopimuksen 4 artiklassa määrättyjä alkuperäsääntöjä.
2. The rules of origin applicable to the products referred to in paragraph 1 shall be those provided for in Article 4 of the Agreement.
2 artikla
Article 2
Tämän asetuksen täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1254/1999 32 artiklan säännösten mukaisesti.
The detailed rules for the implementation of this Regulation shall be adopted in accordance with the provisions laid down in Article 32 of Regulation (EC) No 1254/1999.
3 artikla
Article 3
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
This Regulation shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Tehty Brysselissä 18 päivänä heinäkuuta 2005.
Done at Brussels, 18 July 2005.
Neuvoston puolesta
For the Council
Puheenjohtaja
The President
M. Beckett
M. Beckett
[1] EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132.
[1] OJ L 114, 30.4.2002, p. 132.
[2] EUVL L 331, 5.11.2004, s. 7.
[2] OJ L 331, 5.11.2004, p. 7.
[3] EYVL L 160, 26.6.1999, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1899/2004 (EUVL L 328, 30.10.2004, s. 67).
[3] OJ L 160, 26.6.1999, p. 21. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 1899/2004 (OJ L 328, 30.10.2004, p. 67).
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Alkuun


Ylläpito: julkaisutoimisto