|
|
Neuvoston päätös 2010/439/YUTP,
|
Council Decision 2010/439/CFSP
|
|
annettu 11 päivänä elokuuta 2010,
|
of 11 August 2010
|
|
Euroopan unionin Afganistaniin nimitetyn erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta
|
extending the mandate of the European Union Special Representative in Afghanistan
|
|
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
|
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan, 31 artiklan 2 kohdan ja 33 artiklan,
|
Having regard to the Treaty on European Union and, in particular, Article 28, Article 31(2) and Article 33 thereof,
|
|
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
|
Having regard to the proposal from the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy,
|
|
sekä katsoo seuraavaa:
|
Whereas:
|
|
(1) Neuvosto hyväksyi 22 päivänä maaliskuuta 2010 päätöksen 2010/168/YUTP [1], jolla Vygaudas USACKAS nimitettiin Euroopan unionin erityisedustajaksi, jäljempänä "erityisedustaja", Afganistaniin 1 päivänä huhtikuuta 2010 alkavaksi ja 31 päivänä elokuuta 2010 päättyväksi toimikaudeksi.
|
(1) On 22 March 2010, the Council adopted Decision 2010/168/CFSP [1] appointing Mr Vygaudas USACKAS as European Union Special Representative (hereinafter "the EUSR") in Afghanistan from 1 April 2010 until 31 August 2010.
|
|
(2) Erityisedustajan toimeksiantoa olisi jatkettava 31 päivään elokuuta 2011. Erityisedustajan toimeksianto voidaan kuitenkin päättää aikaisemmin, jos neuvosto unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan, jäljempänä "korkea edustaja", ehdotuksesta niin päättää Euroopan ulkosuhdehallinnon perustamista koskevan päätöksen tultua voimaan.
|
(2) The mandate of the EUSR should be extended until 31 August 2011. However, the mandate of the EUSR may be terminated earlier, if the Council so decides, on a proposal of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy (hereinafter "the HR") following the entry into force of the Decision establishing the European External Action Service.
|
|
(3) Afganistaniin nimitetty erityisedustaja toteuttaa toimeksiantoaan tilanteessa, joka voi huonontua ja saattaa vaikuttaa haitallisesti Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 21 artiklassa vahvistettuihin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tavoitteisiin,
|
(3) The EUSR in Afghanistan will implement his mandate in the context of a situation which may deteriorate and could harm the objectives of the Common Foreign and Security Policy as set out in Article 21 of the Treaty,
|
|
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
|
1 artikla
|
Article 1
|
|
Euroopan unionin erityisedustaja
|
European Union Special Representative
|
|
Jatketaan Vygaudas USACKASin toimeksiantoa erityisedustajana Afganistanissa 31 päivään elokuuta 2011. Erityisedustajan toimeksianto voidaan päättää aikaisemmin, jos neuvosto korkean edustajan ehdotuksesta niin päättää Euroopan ulkosuhdehallinnon perustamista koskevan päätöksen tultua voimaan.
|
The mandate of Mr Vygaudas USACKAS as the EUSR in Afghanistan is hereby extended until 31 August 2011. The mandate of the EUSR may be terminated earlier, if the Council so decides, on a proposal of the HR following the entry into force of the Decision establishing the European External Action Service.
|
|
2 artikla
|
Article 2
|
|
Poliittiset tavoitteet
|
Policy objectives
|
|
Erityisedustaja edustaa Euroopan unionia, jäljempänä "EU" tai "unioni", ja edistää EU:n poliittisia tavoitteita Afganistanissa koordinoiden toimintansa tiiviisti EU:n jäsenvaltioiden Afganistanissa toimivien edustajien kanssa. Erityisesti erityisedustaja:
|
The EUSR shall represent the European Union (hereinafter "the EU" or "the Union") and promote EU policy objectives in Afghanistan, in close coordination with EU Member States’ representatives in Afghanistan. More specifically, the EUSR shall:
|
|
a) edistää EU:n ja Afganistanin yhteisen julkilausuman täytäntöönpanoa ja johtaa Afganistania ja Pakistania koskevan EU:n toimintasuunnitelman täytäntöönpanoa Afganistania koskevilta osin toimien EU:n jäsenvaltioiden Afganistanissa toimivien edustajien kanssa;
|
(a) contribute to the implementation of the EU-Afghanistan Joint Declaration and lead the implementation of the EU Action Plan on Afghanistan and Pakistan, in so far as it concerns Afghanistan, thereby working with EU Member States’ representatives in Afghanistan;
|
|
b) tukee Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) keskeistä asemaa Afganistanissa painottaen erityisesti pyrkimystä parantaa kansainvälisen avun yhteensovittamista ja näin ollen edistää Lontoon konferenssin julkilausuman, Afghanistan Compact -hankkeen sekä asiaankuuluvien YK:n päätöslauselmien täytäntöönpanoa.
|
(b) support the pivotal role played by the United Nations (UN) in Afghanistan with particular emphasis on contributing to better coordinated international assistance, thereby promoting the implementation of the London Conference Communiqué, the Afghanistan Compact as well as relevant UN Resolutions.
|
|
3 artikla
|
Article 3
|
|
Toimeksianto
|
Mandate
|
|
Täyttääkseen toimeksiantonsa ja toimien tiiviissä yhteistyössä EU:n jäsenvaltioiden Afganistanissa toimivien edustajien kanssa erityisedustaja:
|
In order to fulfil the mandate, the EUSR shall, in close cooperation with EU Member States’ representatives in Afghanistan:
|
|
a) edistää Afganistanin poliittista prosessia ja kehitystä koskevia unionin näkökantoja;
|
(a) promote the views of the Union on the political process and developments in Afghanistan;
|
|
b) ylläpitää läheisiä suhteita asianmukaisiin Afganistanin instituutioihin, erityisesti hallitukseen ja parlamenttiin sekä paikallisiin viranomaisiin, ja tukee niiden kehitystä; pitää yhteyttä Afganistanin muihin poliittisiin ryhmiin ja muihin asiaankuuluviin toimijoihin Afganistanissa;
|
(b) maintain close contact with, and support the development of, relevant Afghan institutions, in particular the government and the parliament as well as the local authorities. Contact should also be maintained with other Afghan political groups and other relevant actors in Afghanistan;
|
|
c) on tiiviissä yhteydessä asiaankuuluviin kansainvälisiin ja alueellisiin sidosryhmiin Afganistanissa, erityisesti YK:n pääsihteerin erityisedustajaan ja Pohjois-Atlantin liiton (Nato) johtavaan siviiliedustajaan sekä muihin keskeisiin kumppaneihin ja järjestöihin;
|
(c) maintain close contact with relevant international and regional stakeholders in Afghanistan, notably the Special Representative of the Secretary General of the UN and the Senior Civilian Representative of the North Atlantic Treaty Organisation (NATO) and other key partners and organisations;
|
|
d) antaa neuvoja siitä, miten EU:n ja Afganistanin yhteisen julkilausuman, Afganistania ja Pakistania koskevan EU:n toimintasuunnitelman Afganistania koskevien osien, Afghanistan Compact -hankkeen ja Lontoon konferenssin julkilausuman tavoitteiden saavuttamisessa on edistytty, erityisesti seuraavilla aloilla:
|
(d) advise on the progress achieved in meeting the objectives of the EU-Afghanistan Joint Declaration, the EU Action Plan for Afghanistan and Pakistan, in so far as it relates to Afghanistan, the Afghanistan Compact and the London Conference Communiqué, in particular in the following areas:
|
|
- siviilivalmiuksien kehittäminen, erityisesti aluetasolla,
|
- civilian capacity building, notably at sub-national level,
|
|
- hyvä hallintotapa ja oikeusvaltioperiaatteen mukaisten instituutioiden, erityisesti riippumattoman oikeuslaitoksen, perustaminen,
|
- good governance and the establishment of institutions of the rule of law, in particular an independent judiciary,
|
|
- vaalijärjestelmän uudistukset,
|
- electoral reforms,
|
|
- turvallisuusalan uudistukset, joihin kuuluvat oikeudellisten instituutioiden, kansallisen armeijan ja poliisivoimien vahvistaminen,
|
- security sector reforms, including the strengthening of judicial institutions, the national army and the police force,
|
|
- kasvun edistäminen, varsinkin maatalouden ja maaseudun kehittämisen avulla,
|
- promotion of growth, namely through agriculture and rural development,
|
|
- se, miten Afganistan noudattaa kansainvälisiä velvoitteitaan ihmisoikeuksien alalla, mukaan lukien vähemmistöjen oikeuksien sekä naisten ja lasten oikeuksien kunnioittaminen,
|
- respect for Afghanistan’s international human rights obligations, including respect for the rights of persons belonging to minorities and the rights of women and children,
|
|
- demokraattisten periaatteiden ja oikeusvaltion periaatteen kunnioittaminen,
|
- respect of democratic principles and the rule of law,
|
|
- naisten kannustaminen osallistumaan julkishallintoon ja kansalaisyhteiskuntaan,
|
- fostering participation by women in public administration and civil society,
|
|
- se, miten Afganistan noudattaa kansainvälisiä velvoitteitaan, mukaan lukien yhteistyö, joka koskee kansainvälisiä ponnisteluja terrorismin, laittoman huumekaupan ja ihmiskaupan torjumiseksi sekä aseiden ja joukkotuhoaseiden ja niihin liittyvän materiaalin leviämisen estämiseksi,
|
- respect for Afghanistan’s international obligations, including cooperation in international efforts to combat terrorism, illicit drug trafficking, trafficking in human beings and proliferation of arms and weapons of mass destruction and related materials,
|
|
- humanitaarisen avun sekä pakolaisten ja kotimaassaan siirtymään joutuneiden järjestäytyneen paluun helpottaminen, ja
|
- facilitation of humanitarian assistance and the orderly return of refugees and internally displaced persons, and
|
|
- myötävaikuttaminen unionin läsnäolon ja toiminnan tehokkuuteen Afganistanissa sekä osallistuminen neuvoston pyytämien, EU:n toimintaohjelmaa koskevien säännöllisten puolivuosittaisten täytäntöönpanoraporttien laadintaan;
|
- enhancing the effectiveness of Union presence and activities in Afghanistan and contributing to the formulation of the regular 6 monthly implementation reports on the EU Action Plan requested by the Council;
|
|
e) osallistuu aktiivisesti paikallisiin koordinointifoorumeihin, kuten yhteiseen koordinointi- ja valvontaelimeen, ja tiedottaa täysimääräisesti niille jäsenvaltioille, jotka eivät osallistu toimintaan, näillä tasoilla tehdyistä päätöksistä;
|
(e) actively participate in local coordination forums such as the Joint Coordination and Monitoring Board (JCMB), while keeping non-participating Member States fully informed of decisions taken at these levels;
|
|
f) antaa neuvoja unionin osallistumisesta ja kannoista Afganistania käsittelevissä kansainvälisissä konferensseissa ja edistää osaltaan alueellista yhteistyötä.
|
(f) advise on the participation and the positions of the Union in international conferences with regard to Afghanistan and contribute to promoting regional cooperation.
|
|
4 artikla
|
Article 4
|
|
Toimeksiannon toteuttaminen
|
Implementation of the mandate
|
|
1. Erityisedustaja vastaa toimeksiannon toteuttamisesta korkean edustajan alaisuudessa.
|
1. The EUSR shall be responsible for the implementation of the mandate, acting under the authority of the HR.
|
|
2. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea ylläpitää erityisiä suhteita erityisedustajaan ja toimii erityisedustajan ensisijaisena yhteytenä neuvostoon. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea huolehtii erityisedustajan strategisesta ja poliittisesta ohjauksesta hänen toimeksiantonsa puitteissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta korkean edustajan toimivaltaa.
|
2. The Political and Security Committee (hereinafter "the PSC") shall maintain a privileged link with the EUSR and shall be the EUSR’s primary point of contact with the Council. The PSC shall provide the EUSR with strategic guidance and political direction within the framework of the mandate, without prejudice to the powers of the HR.
|
|
5 artikla
|
Article 5
|
|
Rahoitus
|
Financing
|
|
1. Erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje on 1 päivänä syyskuuta 2010 alkavalle ja 31 päivänä elokuuta 2011 päättyvälle kaudelle 4515000 euroa.
|
1. The financial reference amount intended to cover the expenditure related to the mandate of the EUSR in the period from 1 September 2010 to 31 August 2011 shall be EUR 4515000.
|
|
2. Menoja hallinnoidaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti.
|
2. The expenditure shall be managed in accordance with the procedures and rules applicable to the general budget of the Union.
|
|
3. Erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Erityisedustaja on tilivelvollinen komissiolle kaikista menoista.
|
3. The management of the expenditure shall be subject to a contract between the EUSR and the Commission. The EUSR shall be accountable to the Commission for all expenditure.
|
|
6 artikla
|
Article 6
|
|
Avustajaryhmän perustaminen ja kokoonpano
|
Constitution and composition of the team
|
|
1. Erityisedustaja vastaa toimeksiantonsa ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien asettamissa rajoissa avustajaryhmänsä muodostamisesta. Avustajaryhmällä on oltava asiantuntemusta toimeksiantoon kuuluvista poliittisista erityiskysymyksistä. Erityisedustajan on viipymättä ilmoitettava neuvostolle ja komissiolle avustajaryhmänsä kulloinenkin kokoonpano.
|
1. Within the limits of his mandate and the corresponding financial means made available, the EUSR shall be responsible for constituting his team. The team shall include the expertise on specific policy issues as required by the mandate. The EUSR shall keep the Council and the Commission promptly informed of the composition of his team.
|
|
2. Jäsenvaltiot ja unionin toimielimet voivat esittää, että henkilöstöä siirretään tilapäisesti työskentelemään erityisedustajan alaisuudessa. Sellaisen henkilöstön palkat, jonka jäsenvaltio tai unionin toimielin siirtää tilapäisesti työskentelemään erityisedustajan alaisuudessa, maksaa asianomainen jäsenvaltio tai unionin toimielin. Erityisedustajaa voivat avustaa myös jäsenvaltioiden neuvoston pääsihteeristöön tilapäisesti lähettämät asiantuntijat. Sopimuspohjaisen kansainvälisen henkilöstön on oltava jäsenvaltioiden kansalaisia.
|
2. Member States and institutions of the Union may propose the secondment of staff to work with the EUSR. The salary of personnel who are seconded by a Member State or an institution of the Union to the EUSR shall be covered by the Member State or the institution of the Union concerned respectively. Experts seconded by Member States to the General Secretariat of the Council may also be posted to the EUSR. International contracted staff shall have the nationality of a Member State.
|
|
3. Kaikki lähetetyt työntekijät pysyvät hallinnollisesti asianomaisen lähettävän jäsenvaltion tai unionin toimielimen alaisina sekä suorittavat tehtävänsä ja toimivat erityisedustajan toimeksiannon edun mukaisesti.
|
3. All seconded personnel shall remain under the administrative authority of the sending Member State or Union institution and shall carry out their duties and act in the interest of the mandate of the EUSR.
|
|
7 artikla
|
Article 7
|
|
Erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä erioikeudet ja vapaudet
|
Privileges and immunities of the EUSR and his staff
|
|
Erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä hoitaman tehtävän loppuun saattamisen ja joustavan suorittamisen edellyttämät erioikeudet, vapaudet ja muut takuut sovitaan tilanteen mukaan yhdessä yhden tai useamman vastaanottajapuolen kanssa. Jäsenvaltiot ja komissio antavat tätä varten kaiken tarpeellisen tuen.
|
The privileges, immunities and further guarantees necessary for the completion and smooth functioning of the mission of the EUSR and the members of his staff shall be agreed with the host party/parties, as appropriate. Member States and the Commission shall grant all necessary support to such effect.
|
|
8 artikla
|
Article 8
|
|
EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen turvaaminen
|
Security of EU classified information
|
|
Erityisedustajan ja hänen avustajaryhmänsä on noudatettava neuvoston turvallisuussääntöjen vahvistamisesta 19 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2001/264/EY [2] vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia erityisesti käsitellessään EU:n turvallisuusluokiteltuja tietoja.
|
The EUSR and the members of his team shall respect the security principles and minimum standards established by Council Decision 2001/264/EC of 19 March 2001 adopting the Council’s security regulations [2], in particular when managing EU classified information.
|
|
9 artikla
|
Article 9
|
|
Tiedonsaanti ja logistiikkatuki
|
Access to information and logistical support
|
|
1. Jäsenvaltiot, komissio ja neuvoston pääsihteeristö varmistavat, että erityisedustaja saa käyttöönsä kaikki olennaiset tiedot.
|
1. Member States, the Commission and the General Secretariat of the Council shall ensure that the EUSR is given access to any relevant information.
|
|
2. Unionin edustustot ja/tai jäsenvaltiot antavat tarvittaessa logistiikkatukea alueella.
|
2. The Union delegations and/or Member States, as appropriate, shall provide logistical support in the region.
|
|
10 artikla
|
Article 10
|
|
Turvallisuus
|
Security
|
|
Erityisedustaja toteuttaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta koskevan unionin politiikan mukaisesti kaikki kohtuudella toteutettavissa olevat toimenpiteet toimeksiantonsa ja vastuullaan olevan maantieteellisen alueen turvallisuustilanteen mukaisesti suoraan alaisuudessaan olevan koko henkilöstön turvallisuuden edistämiseksi, erityisesti:
|
In accordance with the Union’s policy on the security of personnel deployed outside the Union in an operational capacity under Title V of the Treaty, the EUSR shall take all reasonably practicable measures, in conformity with his mandate and the security situation in his geographical area of responsibility, for the security of all personnel under his direct authority, notably by:
|
|
a) laatimalla neuvoston pääsihteeristön ohjeisiin perustuvan operaatiokohtaisen turvallisuussuunnitelman, johon sisällytetään muun muassa operaatiokohtaiset fyysiset, organisatoriset ja menettelyä koskevat turvallisuustoimenpiteet, jotka koskevat henkilöstön turvallista siirtymistä operaatioalueelle ja sen sisällä ja turvallisuutta vaarantavien tilanteiden hallintaa, sekä operaation valmius- ja evakuointisuunnitelma;
|
(a) establishing a mission-specific security plan based on guidance from the General Secretariat of the Council, including mission-specific physical, organisational and procedural security measures, governing management of the secure movement of personnel to, and within, the mission area, as well as management of security incidents and a mission contingency and evacuation plan;
|
|
b) varmistamalla, että unionin ulkopuolelle lähetetyllä koko henkilöstöllä on operaatioalueen olosuhteiden edellyttämä korkean riskin kattava vakuutussuoja;
|
(b) ensuring that all personnel deployed outside the Union are covered by high risk insurance as required by the conditions in the mission area;
|
|
c) varmistamalla, että kaikille unionin ulkopuolelle lähetetyille avustajaryhmän jäsenille, myös paikalta palvelukseen otetulle henkilöstölle, annetaan joko ennen operaatioalueelle saapumista tai heti saapumisen yhteydessä neuvoston pääsihteeristön operaatioalueelle antamaan riskiluokitukseen perustuva asianmukainen turvallisuuskoulutus;
|
(c) ensuring that all members of his team to be deployed outside the Union, including locally contracted personnel, have received appropriate security training before or upon arriving in the mission area, based on the risk ratings assigned to the mission area by the General Secretariat of the Council;
|
|
d) varmistamalla, että kaikki säännöllisten turvallisuusarviointien pohjalta annetut suositukset pannaan täytäntöön, ja antamalla väliraportin ja toimeksiannon toteuttamista koskevan selvityksen yhteydessä korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle kirjallisia raportteja niiden täytäntöönpanosta ja muista turvallisuusasioista.
|
(d) ensuring that all agreed recommendations made following regular security assessments are implemented and providing the HR, the Council and the Commission with written reports on their implementation and on other security issues within the framework of the mid-term and mandate implementation reports.
|
|
11 artikla
|
Article 11
|
|
Raportointi
|
Reporting
|
|
Erityisedustaja raportoi säännöllisin väliajoin suullisesti ja kirjallisesti korkealle edustajalle sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle. Erityisedustaja raportoi tarvittaessa myös neuvoston työryhmille. Säännöllisesti toimitettavat kirjalliset raportit jaetaan COREU-verkoston kautta. Erityisedustaja voi korkean edustajan tai poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean suosituksesta antaa selvityksiä ulkoasiainneuvostolle.
|
The EUSR shall regularly provide the HR and the PSC with oral and written reports. The EUSR shall also report as necessary to Council working parties. Regular written reports shall be circulated through the COREU network. Upon recommendation of the HR or the PSC, the EUSR may provide the Foreign Affairs Council with reports.
|
|
12 artikla
|
Article 12
|
|
Toimien yhteensovittaminen
|
Coordination
|
|
1. Erityisedustaja edistää unionin toimien yleistä poliittista yhteensovittamista. Hän auttaa varmistamaan, että kentällä käytetään kaikkia unionin välineitä johdonmukaisella tavalla unionin poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi. Erityisedustajan toimet sovitetaan yhteen komission samoin kuin Keski-Aasiassa toimivan Euroopan unionin erityisedustajan ja unionin Pakistanin edustuston toimien kanssa. Erityisedustaja tiedottaa säännöllisesti toiminnastaan jäsenvaltioiden ja unionin edustustoille.
|
1. The EUSR shall promote overall Union political coordination. He shall help ensure that all Union instruments in the field are engaged coherently to attain the Union’s policy objectives. The activities of the EUSR shall be coordinated with those of the Commission, as well as with those of the EUSR for Central Asia and with the Union’s representation in Pakistan. The EUSR shall provide Member States’ missions and the Union’s delegations with regular briefings.
|
|
2. Paikan päällä on pidettävä yllä läheisiä suhteita unionin edustustojen päälliköihin ja jäsenvaltioiden edustustojen päälliköihin. Näiden on parhaalla mahdollisella tavalla pyrittävä avustamaan erityisedustajaa toimeksiannon toteuttamisessa. Erityisedustaja antaa paikallista poliittista ohjausta Euroopan unionin Afganistanissa toteutettavan poliisioperaation (EUPOL Afganistan) johtajalle. Erityisedustaja ja siviilioperaatiokomentaja kuulevat toisiaan tarvittaessa. Erityisedustajan on myös pidettävä yhteyttä muihin kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin, jotka ovat paikan päällä.
|
2. In the field, close liaison shall be maintained with the Heads of the Union delegations and Member States’ Heads of Mission. They shall make best efforts to assist the EUSR in the implementation of the mandate. The EUSR shall provide the Head of the EU Police Mission in Afghanistan (EUPOL AFGHANISTAN) with local political guidance. The EUSR and the Civilian Operation Commander shall consult each other as required. The EUSR shall also liaise with other international and regional actors in the field.
|
|
13 artikla
|
Article 13
|
|
Uudelleentarkastelu
|
Review
|
|
Tämän päätöksen täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta unionin samalla alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti. Erityisedustaja esittää korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle toimeksiannossa saavutettua edistymistä koskevan kertomuksen helmikuun 2011 lopussa ja kattavan kertomuksen toimeksiannon toteuttamisesta toimeksiannon päättyessä.
|
The implementation of this Decision and its consistency with other contributions from the Union to the region shall be kept under regular review. The EUSR shall present the HR, the Council and the Commission with a progress report at the end of February 2011 and a comprehensive mandate implementation report at the end of the mandate.
|
|
14 artikla
|
Article 14
|
|
Voimaantulo
|
Entry into force
|
|
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
|
This Decision shall enter into force on the date of its adoption.
|
|
|
|
|
Tehty Brysselissä 11 päivänä elokuuta 2010.
|
Done at Brussels, 11 August 2010.
|
|
Neuvoston puolesta
|
For the Council
|
|
Puheenjohtaja
|
The President
|
|
S. Vanackere
|
S. Vanackere
|
|
[1] EUVL L 75, 23.3.2010, s. 22.
|
[1] OJ L 75, 23.3.2010, p. 22.
|
|
[2] EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1.
|
[2] OJ L 101, 11.4.2001, p. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|