|
|
KOMISSION PÄÄTÖS,
|
COMMISSION DECISION of 8 June 1994 concerning the placing on the market of a product consisting of a genetically modified organism, seeds of herbicide-resistant tobacco variety ITB 1000 OX, pursuant to Article 13 of Council Directive 90/220/EEC (94/385/EC)
|
|
tehty 8 päivänä kesäkuuta 1994,
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
|
geneettisesti muunnetusta organismista koostuvan tuotteen, rikkakasvihävitteitä kestävän tupakkalajikkeen ITB 1000 OX siementen, markkinoille saattamisesta neuvoston direktiivin 90/220/ETY 13 artiklan mukaisesti (94/385/EY)
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
|
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
|
Having regard to Council Directive 90/220/EEC of 23 April 1990 on the deliberate release into the environment of genetically modified organisms (GMOs) (1), and in particular Article 13 thereof,
|
|
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
|
Whereas, in accordance with Part C of Council Directive 90/220/EEC, there is a Community procedure enabling the competent authority of a Member State to give consent to the placing on the market of products consisting of GMOs;
|
|
ottaa huomioon geneettisesti muunnettujen organismien (GMO) tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön 23 päivänä huhtikuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/220/ETY(1) ja erityisesti sen 13 artiklan,
|
Whereas, a notification concerning the placing on the market of such a product (a herbicide-resistant tobacco variety) has been submitted to the competent authorities of a Member State;
|
|
sekä katsoo, että
|
Whereas, in consequence, the competent authority has subsequently forwarded the dossier thereon to the Commission with a favourable opinion;
|
|
direktiivin 90/220/ETY C osan mukaan on olemassa yhteisön menettely, joka mahdollistaa jonkin jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten antavan suostumuksensa GMO:sta koostuvan tuotteen markkinoille saattamiseen,
|
Whereas the Commission has forwarded the dossier to the competent authorities of all Member States; whereas the competent authorities of some Member States have raised an objection to the said dossier;
|
|
tällaisen tuotteen, rikkakasvihävitteitä kestävän tupakkalajikkeen, markkinoille saattamista koskeva ilmoitus on esitetty erään jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle,
|
Whereas, therefore, in accordance with Article 13 (3), the Commission is required to take a decision in accordance with the procedure provided for in Article 21 of Directive 90/220/EEC;
|
|
toimivaltainen viranomainen on sen jälkeen toimittanut asiakirjat ja puoltavan lausunnon komissiolle,
|
Whereas under Directive 90/220/EEC only the risks related to the release of the genetically, modified tobacco plant itself are evaluated;
|
|
komissio on toimittanut asiakirjat kaikkien jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille; tiettyjen jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset ovat esittäneet mainittuja asiakirjoja koskevia vastalauseita,
|
Whereas, furthermore, authorization of the chemical herbicides applied to plants and assessment of the impact of their use on the environment falls within the scope of Council Directive 91/414/EEC of 15 July 1991 concerning the placing of plant protection products on the market (2) and not within the scope of Council Directive 90/220/EEC;
|
|
direktiivin 90/220/ETY 21 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen komission olisi siis tehtävä päätös 13 artiklan 3 kohdan mukaisesti,
|
Whereas the Commission having examined the dossier and having taken into account all the information submitted by the authorities of the Member States, including extensive evidence of testing, has found that the potential risks for human health and the environment presented by the placing on the market and cultivation of the tobacco variety resistant to the herbicide bromoxynil, are not expected to be significant, as regards the aspects covered under Directive 90/220/EEC;
|
|
direktiivin 90/220/ETY soveltamisalaan kuuluu ainoastaan niiden vaarojen arviointi, jotka liittyvät itse geneettisesti muunnetun tupakkakasvin levittämiseen,
|
Whereas, consequently, the Commission can take a favourable decision on the placing on the market of the said product under Directive 90/220/EEC;
|
|
lisäksi kasveille levitettävien kemiallisten rikkakasvihävitteiden salliminen ja niiden käytön vaikutuksen ympäristöön arviointi kuuluvat torjunta-aineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY(2) eivätkä direktiivin 90/220/ETY soveltamisalaan,
|
Whereas this Decision is in accordance with the opinion of the Committee of Member States Representatives established under Article 21 of Directive 90/220/EEC,
|
|
tutkittuaan asiakirjat ja kaikki jäsenvaltioiden viranomaisten antamat tiedot, mukaan lukien suuren määrän koetuloksia, komissio on päätellyt, että bromoksiniili-rikkakasvihävitettä kestävän tupakkalajikkeen markkinoille saattamisesta ja viljelystä ei todennäköisesti ole odotettavissa merkittäviä direktiivissä 90/220/ETY tarkoitettuja vaaroja ihmisten terveydelle tai ympäristölle,
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
|
komissio voi sen vuoksi tehdä puoltavan päätöksen mainitun tuotteen markkinoille saattamisesta direktiivin 90/220/ETY mukaisesti,
|
|
|
tämä päätös on direktiivin 90/220/ETY 21 artiklan mukaisesti perustetun jäsenvaltioiden edustajien komitean lausunnon mukainen,
|
Article 1
|
|
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
|
A favourable decision is hereby taken, according to which, consent shall be given under Article 13 of Directive 90/220/EEC by the authorities of France for the placing on the market of the following product, notified by the Société nationale d'exploitation industrielle des tabacs et allumettes (Seita) (Notification number: C/F/93/08-02):
|
|
|
Seeds of the genetically modified Nicotiana tabacum (common name: Tobacco), variety ITB 1000 OX, male sterile hybrid, resistant to the herbicide bromoxynil and containing the nitrilase gene from Klebsiella ozaenae, the promoter RuBisCo SSU from Helianthus annuus and the nopaline synthase gene terminator from Agrobacterium tumefaciens pTiA6.
|
|
|
|
|
1 artikla
|
Article 2
|
|
Tällä asiakirjalla tehdään puoltava päätös, jonka mukaan Ranskan viranomaiset antavat direktiivin 90/220/ETY 13 artiklan mukaisesti suostumuksensa seuraavan Société nationale d'exploitation industrielle des tabacs et allumettesin (Seita) ilmoittaman tuotteen (ilmoitusnumero C/F/93/08-02) markkinoille saattamiseen:
|
This Decision is addressed to the Member States.
|
|
geneettisesti muunnetun lajin Nicotiana tabacum (käytetty nimi: tupakka) koirassteriilin hybridilajikkeen ITB 1000 OX siemenet, jotka kestävät bromoksiniili-rikkakasvihävitettä ja jotka sisältävät Klebsiella ozaenae -kasvintuhoojasta eristettyä nitrilaasigeeniä, lajista Helianthus annuus eristettyä RuBisCO SSU aktivaattoria ja Agrobacterium tumefaciens pTiA6 -kasvintuhoojasta eristettyä nopaliinisyntetaasin päättögeeniä.
|
Done at Brussels, 8 June 1994.
|
|
|
For the Commission
|
|
2 artikla
|
Yannis PALEOKRASSAS
|
|
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
|
Member of the Commission
|
|
|
|
|
Tehty Brysselissä 8 päivänä kesäkuuta 1994.
|
(1) OJ No L 117, 8. 5. 1990, p. 15.
|
|
Komission puolesta
|
(2) OJ No L 230, 19. 8. 1991, p. 1.
|
|
Yannis PALEOKRASSAS
|
|
|
Komission jäsen
|
|
|
|
|
|
(1) EYVL N:o L 117, 8.5.1990, s. 15
|
|
|
(2) EYVL N:o L 230, 19.8.1991, s. 1
|
|
|
|
|
|
|
|