Kaksikielinen näyttö

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

fi

da

 
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1229/2011,
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1229/2011
annettu 16 päivänä marraskuuta 2011,
af 16. november 2011
eräiden yhteistä maatalouspolitiikkaa koskevien vanhentuneiden neuvoston säädösten kumoamisesta
om ophævelse af forældede rådsretsakter om den fælles landbrugspolitik
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 42 artiklan ensimmäisen kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 42, stk. 1, og artikel 43, stk. 2,
ottavat huomioon vuoden 1979 liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 60 artiklan, 61 artiklan 5 kohdan ja 72 artiklan 1 kohdan,
under henvisning til tiltrædelsesakten af 1979, særlig artikel 60, artikel 61, stk. 5, og artikel 72, stk. 1,
ottavat huomioon vuoden 1985 liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 234 artiklan 3 kohdan,
under henvisning til tiltrædelsesakten af 1985, særlig artikel 234, stk. 3,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon [1],
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg [1],
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä sekä vuoden 1985 liittymisasiakirjan 234 artiklan 3 kohdassa määrättyä vaatimusta neuvoston yksimielisyydestä [2],
efter den almindelige lovgivningsprocedure og kravet om enstemmighed i Rådet i henhold til artikel 234, stk. 3, i tiltrædelsestraktaten af 1985 [2], og
sekä katsovat seuraavaa:
ud fra følgende betragtninger:
(1) Unionin lainsäädännön avoimuuden lisääminen on olennainen osa parempaa lainsäädäntöstrategiaa, jota unionin toimielimet soveltavat. Sen vuoksi on aiheellista poistaa voimassa olevasta lainsäädännöstä säädökset, joilla ei ole enää todellista vaikutusta.
(1) Større gennemsigtighed i EU-retten er et væsentligt led i den strategi for bedre lovgivning, som EU-institutionerne er i gang med at gennemføre. I den forbindelse bør retsakter, som ikke længere har nogen egentlig virkning, fjernes fra gældende lovgivning.
(2) Monet yhteisen maatalouspolitiikan alaan liittyvät asetukset ovat vanhentuneet, vaikka ne muodollisesti ovat vielä voimassa.
(2) En række forordninger om den fælles landbrugspolitik er blevet forældede, selv om de formelt fortsat gælder.
(3) Elintarvikeapua koskevan yleissopimuksen täytäntöönpanosta aiheutuvien menojen yhteisörahoituksesta 17 päivänä lokakuuta 1969 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2052/69 [3] oikeusvaikutus on lakannut, koska sen sisältö on otettu huomioon myöhemmissä säädöksissä.
(3) Rådets forordning (EØF) nr. 2052/69 af 17. oktober 1969 vedrørende fællesskabsfinansiering af de udgifter, som følger af gennemførelsen af overenskomsten om fødevarehjælp [3] er blevet irrelevant, da dens virkninger er blevet overtaget af efterfølgende retsakter.
(4) Tietyistä raakatupakka-alan interventiota koskevista yleisistä säännöistä 20 päivänä heinäkuuta 1970 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1467/70 [4] oikeusvaikutus on lakannut tupakka-alalla vuodesta 1992 lähtien toteutettujen myöhempien uudistusten seurauksena.
(4) Rådets forordning (EØF) nr. 1467/70 af 20. juli 1970 om fastsættelse af visse almindelige regler for intervention inden for råtobaksektoren [4] er blevet irrelevant som følge af en række reformer af tobakssektoren siden 1992.
(5) Yksittäisten jäsenvaltioiden kolmansista maista peräisin olevien elävien puiden ja muiden kasvien, sipulien, juurien ja niiden kaltaisten tuotteiden, leikkokukkien ja leikkovihreän tuontiin soveltaman kohtelun yhdenmukaistamisesta 16 päivänä joulukuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3279/75 [5] oikeusvaikutus on lakannut, koska sen sisältö on otettu huomioon myöhemmissä säädöksissä.
(5) Rådets forordning (EØF) nr. 3279/75 af 16. december 1975 om standardisering af de importordninger, som de enkelte medlemsstater anvender i forhold til tredjelande for levende planter og blomsterdyrkningens produkter [5] er blevet irrelevant, da dens virkninger er blevet overtaget af efterfølgende retsakter.
(6) Maidon ja maitotuotteiden kaupan pitämisestä luopumista ja lypsykarjan tuotannon muuttamista koskevasta palkkiojärjestelmästä 17 päivänä toukokuuta 1977 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 1078/77 [6] otettiin käyttöön toimenpiteitä, joita sovellettiin vuoteen 1981 saakka, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
(6) Rådets forordning (EØF) nr. 1078/77 af 17. maj 1977 om indførelse af en præmieordning for ikke-markedsføring af mælk og mejeriprodukter og for omstilling af malkekvægsbesætninger [6] indførte foranstaltninger, der blev anvendt indtil 1981, og er derefter blevet irrelevant.
(7) Yleisistä säännöistä risiininsiemeniä koskevien erityistoimenpiteiden yhteydessä 25 päivänä heinäkuuta 1978 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 1853/78 [7] otettiin käyttöön risiininsiemeniä koskevista erityistoimenpiteistä 19 päivänä joulukuuta 1977 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2874/77 [8] soveltamista koskevia toimenpiteitä, joiden voimassaolo päättyi 30 päivänä syyskuuta 1984, minkä vuoksi asetuksen oikeusvaikutus on lakannut.
(7) Rådets forordning (EØF) nr. 1853/78 af 25. juli 1978 om vedtagelse af de almindelige regler vedrørende særforanstaltninger for ricinusfrø [7] indførte gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2874/77 af 19. december 1977 om fastsættelse af særlige foranstaltninger for ricinusfrø [8], hvis gyldighed udløb den 30. september 1984, og som derfor er blevet irrelevant.
(8) Oliiviöljyn markkinointivuoden 1977/78 jatkamisesta, tätä alaa koskevien erityistoimenpiteiden vahvistamisesta ja asetuksen (ETY) N:o 878//77 muuttamisesta maatalousalalla sovellettavien muuntokurssien osalta 31 päivänä lokakuuta 1978 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 2580/78 [9] kattoi ainoastaan markkinointivuodet 1977/78 ja 1978/79, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
(8) Rådets forordning (EØF) nr. 2580/78 af 31. oktober 1978 om forlængelse af produktionsåret 1977/1978 for olivenolie og om fastsættelse af særforanstaltninger på dette område, samt om ændring af forordning (EØF) nr. 878/77 om de vekselkurser, der skal anvendes inden for landbrugssektoren [9] vedrørte kun produktionsårene 1977/78 og 1978/79 og er derfor blevet irrelevant.
(9) Vilja-alan liittymistasoitusmääriä koskevan järjestelmän yleisistä säännöistä 1 päivänä tammikuuta 1981 annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o 1/81 [10] oli tarkoitus soveltaa Kreikan Euroopan yhteisöihin liittymistä seuranneen siirtymäkauden aikana, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
(9) Rådets forordning (EØF) nr. 1/81 af 1. januar 1981 om fastsættelse af almindelige regler for ordningen med tiltrædelsesudligningsbeløb for korn [10] skulle anvendes i overgangsperioden efter Grækenlands tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber og er derfor blevet irrelevant.
(10) Maidontuotannon investointitukien rajoittamisesta 30 päivänä kesäkuuta 1981 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1946/81 [11] oikeusvaikutus on lakannut, koska sen sisältö on otettu huomioon myöhemmissä säädöksissä.
(10) Rådets forordning (EØF) nr. 1946/81 af 30. juni 1981 om begrænsning af støtte til investeringer i sektoren for mælkeproduktion [11] er blevet irrelevant, da dens virkninger er blevet overtaget af efterfølgende retsakter.
(11) Voin kulutustuen myöntämisestä Tanskassa, Kreikassa, Italiassa ja Luxemburgissa 9 päivänä marraskuuta 1982 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2989/82 [12] käyttöön otettuja toimenpiteitä sovellettiin ainoastaan väliaikaisesti, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
(11) Rådets forordning (EØF) nr. 2989/82 af 9. november 1982 om ydelse af støtte til forbruget af smør i Danmark, Grækenland, Italien og Luxembourg [12] indførte kun midlertidige foranstaltninger og er derfor blevet irrelevant.
(12) Väkeviin viineihin sovellettavan liittymistasoitusmäärän poistamisesta 26 päivänä lokakuuta 1983 annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o 3033/83 [13] oli tarkoitus soveltaa Kreikan yhteisöihin liittymistä seuranneen siirtymäkauden aikana, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
(12) Rådets forordning (EØF) nr. 3033/83 af 26. oktober 1983 om ophævelse af tiltrædelsesudligningsbeløbet for hedvin [13] skulle anvendes i overgangsperioden efter Grækenlands tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber og er derfor blevet irrelevant.
(13) Maidontuotantoalan investointitukien lakkauttamisesta 1 päivänä maaliskuuta 1984 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 564/84 [14] kattoi ainoastaan vuoden 1984, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
(13) Rådets forordning (EØF) nr. 564/84 af 1. marts 1984 om suspension af støtte til investeringer i mælkeproduktionen [14] vedrørte kun 1984 og er derfor blevet irrelevant.
(14) Vuoden 1986 sadosta humalantuottajille myönnettävän tuen määrästä ja tiettyjä tuotantoalueita koskevista erityistoimenpiteistä 22 päivänä syyskuuta 1987 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2997/87 [15] käyttöön otettua erityistoimenpidettä sovellettiin vuoteen 1995, minkä vuoksi asetuksen oikeusvaikutus on lakannut.
(14) Rådets forordning (EØF) nr. 2997/87 af 22. september 1987 om fastsættelse af producentstøtten for humle for 1986-høsten og om fastlæggelse af særforanstaltninger for visse produktionsområder [15] indførte en særforanstaltning, der skulle anvendes indtil 1995, og er derfor blevet irrelevant.
(15) Viinikaupan yhteisestä järjestämisestä annetun asetuksen (ETY) N:o 822/87 muuttamisesta 24 päivänä toukokuuta 1988 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 1441/88 [16] neuvostolle annettiin toimivalta mukauttaa tiettyjä Portugalin Euroopan yhteisöihin liittymisen vuoksi käyttöönotettuja siirtymäsäännöksiä, minkä vuoksi asetuksen oikeusvaikutus on lakannut.
(15) Rådets forordning (EØF) nr. 1441/88 af 24. maj 1988 om ændring af forordning (EØF) nr. 822/87 om den fælles markedsordning for vin [16] gav Rådet beføjelse til at foretage tilpasninger af visse overgangsbestemmelser, der var en følge af Portugals tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber, og er derfor blevet irrelevant.
(16) Rasva-alan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen N:o 136/66/ETY muuttamisesta 13 päivänä kesäkuuta 1991 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 1720/91 [17] otettiin käyttöön useita rasva-alan yhteistä markkinajärjestelyä koskevia poikkeustoimenpiteitä, joita sovellettiin enintään 30 päivään kesäkuuta 1992, minkä vuoksi asetuksen oikeusvaikutus on lakannut.
(16) Rådets forordning (EØF) nr. 1720/91 af 13. juni 1991 om ændring af forordning nr. 136/66/EØF om oprettelse af en fælles markedsordning for fedtstoffer [17] indførte adskillige ekstraordinære foranstaltninger i den fælles markedsordning for fedtstoffer, som var gældende indtil 30. juni 1992, og er derfor blevet irrelevant.
(17) Yhteisön korvauksen, joka annetaan Portugalissa maitotuotannosta luopumisesta lopullisesti, vahvistamisesta 17 päivänä maaliskuuta 1993 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 740/93 [18] otettiin käyttöön erityistoimenpide, jota oli tarkoitus soveltaa vuoteen 1996, minkä vuoksi asetuksen oikeusvaikutus on lakannut.
(17) Rådets forordning (EØF) nr. 740/93 af 17. marts 1993 om fastsættelse af en godtgørelse for definitivt ophør med mælkeproduktionen i Portugal [18] indførte en særforanstaltning, der skulle anvendes indtil 1996, og er derfor blevet irrelevant.
(18) Oliiviöljyn yhteisen interventiohinnan soveltamisesta Portugalissa 17 päivänä maaliskuuta 1993 annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o 741/93 [19] oli tarkoitus soveltaa Portugalin Euroopan yhteisöihin liittymistä seuranneen siirtymäkauden aikana, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
(18) Rådets forordning (EØF) nr. 741/93 af 17. marts 1993 om anvendelse af den fælles interventionspris for olivenolie i Portugal [19] skulle anvendes i overgangsperioden efter Portugals tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber og er derfor blevet irrelevant.
(19) Yleisistä säännöistä muiden tuotteiden kuin hedelmien ja vihannesten Portugaliin toimittamista koskevan täydentävän järjestelmän soveltamisesta 17 päivänä maaliskuuta 1993 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 744/93 [20] koski muiden tuotteiden kuin hedelmien ja vihannesten toimituksiin Espanjaan sovellettavan täydentävän kaupan järjestelmän yleisistä soveltamissäännöistä 28 päivänä joulukuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3817/92 [21] sovellettavuutta Portugaliin; viimeksi mainittu asetus on sittemmin kumottu, minkä vuoksi ensiksi mainitun asetuksen oikeusvaikutus on lakannut.
(19) Rådets forordning (EØF) nr. 744/93 af 17. marts 1993 om de almindelige gennemførelsesbestemmelser for den supplerende mekanisme for produktleverancer til Portugal undtagen leverancer af frugt og grønsager [20] vedrørte anvendelsen for Portugal af Rådets forordning (EØF) nr. 3817/92 af 28. december 1992 om de almindelige gennemførelsesbestemmelser for den supplerende mekanisme for produktleverancer til Spanien undtagen leverancer af frugt og grønsager [21], som efterfølgende er blevet ophævet, og er derfor blevet irrelevant.
(20) Tuottajien tuloihin tai naudanliha-alaan kohdistuvaa suoraa tukea koskevista lisätoimenpiteistä 17 päivänä joulukuuta 1996 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2443/96 [22] kattoi ainoastaan vuoden 1997, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
(20) Rådets forordning (EF) nr. 2443/96 af 17. december 1996 om supplerende foranstaltninger til direkte indkomststøtte til producenter eller i oksekødssektoren [22] vedrørte kun 1997 og er derfor blevet irrelevant.
(21) Omenoiden, päärynöiden, persikoiden ja nektariinien yhteisön tuotannon tervehdyttämisestä 30 päivänä lokakuuta 1997 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2200/97 [23] otettiin käyttöön erityispalkkio markkinointivuodeksi 1997/1998, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
(21) Rådets forordning (EF) nr. 2200/97 af 30. oktober 1997 om sanering af EF-produktionen af æbler, pærer, ferskner og nektariner [23] fastsatte en særlig præmie for produktionsåret 1997/98 og er derfor blevet irrelevant.
(22) Tietyille ammattinsa harjoittamisesta tilapäisesti estyneille maidon tai maitotuotteiden tuottajille esitettävästä korvaustarjouksesta 22 päivänä lokakuuta 1998 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2330/98 [24] koski ainoastaan väliaikaista erityistoimenpidettä, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
(22) Rådets forordning (EF) nr. 2330/98 af 22. oktober 1998 om tilbud om erstatning til visse producenter af mælk og mejeriprodukter, som midlertidigt har været underlagt begrænsninger i udøvelsen af deres virksomhed [24] vedrørte kun en særlig midlertidig foranstaltning og er derfor blevet irrelevant.
(23) Siirtymätoimenpiteistä euron käyttöönottamiseksi yhteisessä maatalouspolitiikassa 15 päivänä joulukuuta 1998 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2800/98 [25] säädettiin ainoastaan siirtymätoimenpiteistä, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
(23) Rådets forordning (EF) nr. 2800/98 af 15. december 1998 om overgangsforanstaltninger for euroens indførelse i den fælles landbrugspolitik [25] fastsatte kun overgangsforanstaltninger og er derfor blevet irrelevant.
(24) Maataloustuotteiden toimittamista Venäjän federaatiolle koskevasta ohjelmasta 17 päivänä joulukuuta 1998 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2802/98 [26] säädettiin yksittäisestä kertaluonteisesta toimenpiteestä, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
(24) Rådets forordning (EF) nr. 2802/98 af 17. december 1998 om et program for levering af landbrugsprodukter til Den Russiske Føderation [26] fastsatte en engangsforanstaltning og er derfor blevet irrelevant.
(25) Asetuksen (ETY) N:o 2075/92 muuttamisesta ja tupakanlehtien jäsenvaltiokohtaisten palkkioiden ja takuukynnysten vahvistamisesta lajikeryhmittäin satovuosien 1999, 2000 ja 2001 osalta 22 päivänä maaliskuuta 1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 660/1999 [27] kattoi ainoastaan satovuodet 1999, 2000 ja 2001, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
(25) Rådets forordning (EF) nr. 660/1999 af 22. marts 1999 om ændring af forordning (EØF) nr. 2075/92 og om fastsættelse af præmier og garantitærskler for tobak i blade pr. sortsgruppe og pr. medlemsstat for 1999-, 2000- og 2001-høsten [27] vedrørte kun 1999-, 2000- og 2001-høsten og er derfor blevet irrelevant.
(26) Tupakanlehtien jäsenvaltiokohtaisten palkkioiden ja takuukynnysten vahvistamisesta lajikeryhmittäin satovuosiksi 2002, 2003 ja 2004 sekä asetuksen (ETY) N:o 2075/92 muuttamisesta 25 päivänä maaliskuuta 2002 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 546/2002 [28] kattoi ainoastaan satovuodet 2002, 2003, 2004 ja 2005, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
(26) Rådets forordning (EF) nr. 546/2002 af 25. marts 2002 om fastsættelse af præmier og garantitærskler for tobak i blade efter sortsgruppe og medlemsstat for høsten 2002, 2003 og 2004 og om ændring af forordning (EØF) nr. 2075/92 [28] vedrørte kun 2002-, 2003-, 2004- og 2005-høsten og er derfor blevet irrelevant.
(27) Eräiden Argentiinasta tuotavien sellaisenaan nautittavaksi tarkoitettujen viinien, joiden viininvalmistusmenetelmistä ei säädetä asetuksessa (EY) N:o 1493/1999, tarjoamisen ja toimittamisen sallimisesta 17 päivänä maaliskuuta 2003 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 527/2003 [29] otettiin käyttöön ainoastaan 31 päivään joulukuuta 2008 sovellettava poikkeus, minkä vuoksi sen oikeusvaikutus on lakannut.
(27) Rådets forordning (EF) nr. 527/2003 af 17. marts 2003 om tilladelse til udbud og levering til direkte konsum af visse vine, der er importeret fra Argentina, og som eventuelt har været genstand for en ønologisk behandling, der ikke er fastsat i forordning (EF) nr. 1493/1999 [29], indførte en undtagelsesbestemmelse, der kun skulle anvendes indtil den 31. december 2008, og er derfor blevet irrelevant.
(28) Oikeusvarmuuden ja selkeyden vuoksi kyseiset vanhentuneet asetukset olisi kumottava,
(28) Af hensyn til retssikkerheden og klarheden bør disse forældede forordninger ophæves —
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
1 artikla
Artikel 1
1. Kumotaan asetukset (ETY) N:o 2052/69, (ETY) N:o 1467/70, (ETY) N:o 3279/75, (ETY) N:o 1078/77, (ETY) N:o 1853/78, (ETY) N:o 2580/78, (ETY) N:o 1/81, (ETY) N:o 1946/81, (ETY) N:o 2989/82, (ETY) N:o 3033/83, (ETY) N:o 564/84, (ETY) N:o 2997/87, (ETY) N:o 1441/88, (ETY) N:o 1720/91, (ETY) N:o 740/93, (ETY) N:o 741/93, (ETY) N:o 744/93, (EY) N:o 2443/96, (EY) N:o 2200/97, (EY) N:o 2330/98, (EY) N:o 2800/98, (EY) N:o 2802/98, (EY) N:o 660/1999, (EY) N:o 546/2002 ja (EY) N:o 527/2003.
1. Forordning (EØF) nr. 2052/69, (EØF) nr. 1467/70, (EØF) nr. 3279/75, (EØF) nr. 1078/77, (EØF) nr. 1853/78, (EØF) nr. 2580/78, (EØF) nr. 1/81, (EØF) nr. 1946/81, (EØF) nr. 2989/82, (EØF) nr. 3033/83, (EØF) nr. 564/84, (EØF) nr. 2997/87, (EØF) nr. 1441/88, (EØF) nr. 1720/91, (EØF) nr. 740/93, (EØF) nr. 741/93, (EØF) nr. 744/93, (EF) nr. 2443/96, (EF) nr. 2200/97, (EF) nr. 2330/98, (EF) nr. 2800/98, (EF) nr. 2802/98, (EF) nr. 660/1999, (EF) nr. 546/2002 og (EF) nr. 527/2003 ophæves.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen säädösten kumoaminen ei vaikuta
2. Ophævelsen af de i stk. 1 nævnte retsakter berører ikke:
a) 1 kohdassa tarkoitettujen säädösten perusteella annettujen unionin säädösten voimassaoloon; eikä
a) opretholdelsen af EU-retsakter, der er vedtaget på grundlag af de i stk. 1 nævnte retsakter, og
b) 1 kohdassa tarkoitetuilla säädöksillä muihin unionin säädöksiin, joita ei kumota tällä asetuksella, tehtyjen muutosten voimassaoloon.
b) den fortsatte gyldighed af de ændringer, der ved de i stk. 1 nævnte retsakter er foretaget af andre EU-retsakter, der ikke ophæves ved denne forordning.
2 artikla
Artikel 2
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Tehty Strasbourgissa, 16 päivänä marraskuuta 2011.
Udfærdiget i Strasbourg, den 16. november 2011.
Euroopan parlamentin puolesta
På Europa-Parlamentets vegne
Puhemies
J. Buzek
J. Buzek
Formand
Neuvoston puolesta
På Rådets vegne
Puheenjohtaja
W. Szczuka
W. Szczuka
Formand
[1] EUVL C 107, 6.4.2011, s. 72.
[1] EUT C 107 af 6.4.2011, s. 72.
[2] Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 13. syyskuuta 2011 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 20. lokakuuta 2011.
[2] Europa-Parlamentets holdning af 13.9.2011 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 20.10.2011.
[3] EYVL L 263, 21.10.1969, s. 6.
[3] EFT L 263 af 21.10.1969, s. 6.
[4] EYVL L 164, 27.7.1970, s. 32.
[4] EFT L 164 af 27.7.1970, s. 32.
[5] EYVL L 326, 18.12.1975, s. 1.
[5] EFT L 326 af 18.12.1975, s. 1.
[6] EYVL L 131, 26.5.1977, s. 1.
[6] EFT L 131 af 26.5.1977, s. 1.
[7] EYVL L 212, 2.8.1978, s. 1.
[7] EFT L 212 af 2.8.1978, s. 1.
[8] EYVL L 332, 24.12.1977, s. 1.
[8] EFT L 332 af 24.12.1977, s. 1.
[9] EYVL L 309, 1.11.1978, s. 13.
[9] EFT L 309 af 1.11.1978, s. 13.
[10] EYVL L 1, 1.1.1981, s. 1.
[10] EFT L 1 af 1.1.1981, s. 1.
[11] EYVL L 197, 20.7.1981, s. 32.
[11] EFT L 197 af 20.7.1981, s. 32.
[12] EYVL L 314, 10.11.1982, s. 25.
[12] EFT L 314 af 10.11.1982, s. 25.
[13] EYVL L 297, 29.10.1983, s. 1.
[13] EFT L 297 af 29.10.1983, s. 1.
[14] EYVL L 61, 2.3.1984, s. 34.
[14] EFT L 61 af 2.3.1984, s. 34.
[15] EYVL L 284, 7.10.1987, s. 19.
[15] EFT L 284 af 7.10.1987, s. 19.
[16] EYVL L 132, 28.5.1988, s. 1.
[16] EFT L 132 af 28.5.1988, s. 1.
[17] EYVL L 162, 26.6.1991, s. 27.
[17] EFT L 162 af 26.6.1991, s. 27.
[18] EYVL L 77, 31.3.1993, s. 5.
[18] EFT L 77 af 31.3.1993, s. 5.
[19] EYVL L 77, 31.3.1993, s. 7.
[19] EFT L 77 af 31.3.1993, s. 7.
[20] EYVL L 77, 31.3.1993, s. 11.
[20] EFT L 77 af 31.3.1993, s. 11.
[21] EYVL L 387, 31.12.1992, s. 12.
[21] EFT L 387 af 31.12.1992, s. 12.
[22] EYVL L 333, 21.12.1996, s. 2.
[22] EFT L 333 af 21.12.1996, s. 2.
[23] EYVL L 303, 6.11.1997, s. 3.
[23] EFT L 303 af 6.11.1997, s. 3.
[24] EYVL L 291, 30.10.1998, s. 4.
[24] EFT L 291 af 30.10.1998, s. 4.
[25] EYVL L 349, 24.12.1998, s. 8.
[25] EFT L 349 af 24.12.1998, s. 8.
[26] EYVL L 349, 24.12.1998, s. 12.
[26] EFT L 349 af 24.12.1998, s. 12.
[27] EYVL L 83, 27.3.1999, s. 10.
[27] EFT L 83 af 27.3.1999, s. 10.
[28] EYVL L 84, 28.3.2002, s. 4.
[28] EFT L 84 af 28.3.2002, s. 4.
[29] EUVL L 78, 25.3.2003, s. 1.
[29] EUT L 78 af 25.3.2003, s. 1.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Alkuun


Ylläpito: julkaisutoimisto