|
|
NEUVOSTON DIREKTIIVI,
|
Směrnice Rady
|
|
annettu 18 päivänä joulukuuta 1978,
|
ze dne 18. prosince 1978
|
|
eläinlääkäreiden toimintaa koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta (78/1027/ETY)
|
o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se činnosti veterinárních lékařů
|
|
EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka
|
(78/1027/EHS)
|
|
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 49, 57, 66 ja 235 artiklan,
|
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
|
|
ottaa huomioon komission ehdotuksen (1),
|
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na články 49, 57, 66 a 235 této smlouvy,
|
|
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (2),
|
s ohledem na návrh Komise [1],
|
|
ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (3),
|
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],
|
|
sekä katsoo, että
|
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],
|
|
tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisessa tunnustamisessa siten kuin tutkintotodistusten, todistusten ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta eläinlääketieteen alalla sekä toimenpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelujen vapaan tarjoamisen tehokkaan käyttämisen helpottamiseksi 18 päivänä joulukuuta 1978 annetussa neuvoston direktiivissä 78/1026/ETY (4) säädetään, jäsenvaltioiden koulutuksen vastaavuus antaa mahdollisuuden rajata yhteensovittaminen koskemaan vaatimusta vähimmäistason noudattamisesta, jolloin jäsenvaltioille jää vapaus järjestää alan opetus haluamallaan tavalla,
|
vzhledem k tomu, že pro dosažení vzájemného uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci veterinárních lékařů, stanoveného směrnicí Rady 78/1026/EHS [4] ze dne 18. prosince 1978 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci veterinárních lékařů obsahující opatření k usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb, umožňuje srovnatelnost vzdělávání v členských státech omezit koordinaci v této oblasti na požadavek dodržování minimálních pravidel a v ostatním ponechává členským státům volnost v organizování výuky;
|
|
tämän toiminnan harjoittamista koskevien vaatimusten yhteensovittaminen tässä direktiivissä tarkoitetulla tavalla ei sulje pois minkäänlaista myöhempää yhteensovittamista, ja
|
vzhledem k tomu, že koordinace podmínek výkonu stanovená touto směrnicí nevylučuje pozdější koordinaci;
|
|
tässä direktiivissä tarkoitetun yhteensovittamisen piiriin kuuluu eläinlääkärien ammatillinen koulutus; useimmissa jäsenvaltioissa ei tällä hetkellä tehdä eroa palkatussa työssä olevien ja itsenäisinä ammatinharjoittajina toimivien eläinlääkäreiden välillä; tästä syystä ja ammattilaisten vapaan liikkuvuuden yhteisön alueella rohkaisemiseksi mahdollisimman paljon, näyttää tarpeelliselta ulottaa tämän direktiivin soveltaminen koskemaan palkatussa työssä toimivia eläinlääkäreitä,
|
vzhledem k tomu, že koordinace stanovená touto směrnicí se týká odborného vzdělání veterinárních lékařů; že pokud jde o vzdělávání, většina členských států v současnosti nerozlišuje mezi veterinárními lékaři, kteří vykonávají svou činnost v pracovním poměru, a těmi, kteří ji vykonávají jako samostatnou výdělečnou činnost; že z tohoto důvodu a ve snaze plně podpořit volný pohyb příslušníků různých profesí uvnitř Společenství se zdá být nezbytné rozšířit působnost této směrnice i na veterinární lékaře činné v pracovním poměru,
|
|
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
|
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
|
|
|
Článek 1
|
|
|
1. Členské státy podmíní přístup k činnosti veterinárního lékaře a její výkon získáním diplomu, osvědčení nebo jiného dokladu o dosažené kvalifikaci uvedeného v článku 3 směrnice 78/1026/EHS, které zaručují, že daná osoba během své odborné přípravy získala
|
|
1 artikla
|
a) přiměřené znalosti z oborů, na nichž je založena činnost veterinárního lékaře;
|
|
1. Jäsenvaltioiden on vaadittava henkilöiltä, jotka haluavat ryhtyä harjoittamaan eläinlääkärin toimintaa tai harjoittaa sitä, että heillä on direktiivin 78/1026/ETY 3 artiklassa tarkoitettu tutkintotodistus, todistus tai muu sellainen muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja eläinlääketieteessä, joka takaa, että asianomainen on koulutuksensa aikana saanut:
|
b) přiměřené znalosti o anatomii a fyziologii zdravých zvířat, jejich chovu, reprodukci a obecné hygieně, jakož i o jejich krmení včetně technologie výroby a konzervace krmiv odpovídajících jejich potřebám;
|
|
a) tarpeelliset tiedot niistä tieteenaloista, joihin eläinlääkärin toiminta perustuu;
|
c) přiměřené znalosti o chování a ochraně zvířat;
|
|
b) tarpeelliset tiedot terveen eläimen rakenteesta ja elintoiminnoista, kotieläinten hoidosta, lisääntymisestä ja hygieniasta yleensä sekä niiden ruokinnasta, mukaan lukien eläimille tarpeenmukaisen ravinnon valmistukseen ja säilytykseen liittyvä teknologia;
|
d) přiměřené znalosti o příčinách, povaze, průběhu, důsledcích, diagnostice a léčbě nemocí zvířat jednotlivě i skupinově; včetně zvláštních znalostí o nemocích přenosných na člověka;
|
|
c) tarpeelliset tiedot eläinten käyttäytymisestä ja niiden suojelusta;
|
e) přiměřené znalosti preventivního lékařství;
|
|
d) tarpeelliset tiedot eläintautien syistä, luonteesta, taudinkulusta, vaikutuksista, taudinmäärityksestä ja hoidosta yhden eläimen tai eläinryhmän kohdalla, mukaan lukien tiedot niistä taudeista, jotka voivat tarttua ihmisiin;
|
f) přiměřené znalosti o hygieně a technologii získávání, výroby a uvádění do oběhu živočišných potravin nebo potravin živočišného původu určených k výživě lidí;
|
|
e) tarpeelliset tiedot ennaltaehkäisevästä lääketieteestä;
|
g) přiměřené znalosti o právních a správních předpisech týkajících se výše uvedených oblastí;
|
|
f) tarpeelliset tiedot hygieniasta ja teknologiasta, joka liittyy ihmisravinnoksi tarkoitettujen, eläinkunnasta peräisin olevien elintarvikkeiden tuotantoon, valmistukseen ja jakeluun;
|
h) přiměřené klinické zkušenosti získané pod vhodným dohledem.
|
|
g) tarpeelliset tiedot yllämainittuihin aiheisiin liittyvistä laeista, asetuksista tai hallinnollisista määräyksistä;
|
2. Celková doba odborné přípravy v oboru veterinárního lékařství celkem zahrnuje nejméně pět let řádné denní teoretické a praktické výuky předmětů, které jsou vyjmenovány v příloze, na vysoké škole, ve vyšším vzdělávacím zařízení s uznanou vysokoškolskou úrovní nebo pod dohledem vysoké školy.
|
|
h) tarpeellisen kliinisen ja muun käytännön kokemuksen, joka on hankittu asianmukaisessa valvonnassa.
|
3. Přijetí na tuto odbornou přípravu předpokládá získání diplomu nebo osvědčení, který opravňuje k dotyčnému studiu na vysokých školách a vyšších vzdělávacích zařízeních s uznanou vysokoškolskou úrovní v členském státě.
|
|
2. Tällaisen eläinlääkärin koulutuksen on käsitettävä vähintään viiden vuoden teoreettinen ja käytännöllinen kokopäiväinen opiskelu yliopistossa, samantasoiseksi tunnustetussa korkeampaa opetusta antavassa laitoksessa tai yliopiston valvonnan alaisuudessa, ja koulutukseen on kuuluttava ainakin liitteessä mainitut aineet.
|
4. Touto směrnicí není dotčena možnost členských států umožnit na svém území v souladu se svou právní úpravou přístup k činnostem veterinárních lékařů a jejich výkon držitelům diplomů, osvědčení nebo jiných dokladů o dosažené kvalifikaci, které nezískali v členském státě.
|
|
3. Kyseiseen koulutukseen hyväksymisen edellytyksenä on, että hakijalla on tutkintotodistus tai todistus, jonka perusteella hänellä on oikeus päästä jäsenvaltion yliopistoihin tai samantasoiseksi tunnustettuihin korkeampaa opetusta antaviin laitoksiin kyseiselle opintoalalle.
|
Článek 2
|
|
4. Tällä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden mahdollisuutta myöntää omalla alueellaan säännöstensä mukaisesti helpotuksia ryhtyä harjoittamaan eläinlääkärin toimintaa tai harjoittaa sitä henkilöille, joilla on tutkintotodistus, todistus tai muu muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja, jota ei ole saatu jäsenvaltiossa.
|
Tato směrnice se rovněž vztahuje na příslušníky členských států, kteří v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 1612/68 ze dne 15. října 1968 o volném pohybu pracovníků uvnitř Společenství [5] vykonávají nebo budou vykonávat některou z činností uvedených v článku 1 směrnice 78/1026/EHS v pracovním poměru.
|
|
|
Článek 3
|
|
2 artikla
|
1. Členské státy přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí ve lhůtě dvou let od jejího oznámení a neprodleně o nich uvědomí Komisi.
|
|
Tätä direktiiviä sovelletaan myös niihin jäsenvaltioiden kansalaisiin, jotka työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1612/68 (5) mukaisesti harjoittavat tai ryhtyvät harjoittamaan direktiivin 78/1026/ETY 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa palkattuina työntekijöinä.
|
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
|
|
|
Článek 4
|
|
3 artikla
|
Tato směrnice je určena členským státům.
|
|
1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät toimenpiteet kahden vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
|
|
|
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
|
V Bruselu dne 18. prosince 1978.
|
|
|
Za Radu
|
|
4 artikla
|
předseda
|
|
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
|
H.-D. Genscher
|
|
|
[1] Úř. věst. C 92, 20.7.1970, s. 18.
|
|
Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 1978.
|
[2] Úř. věst. C 19, 28.2.1972, s. 10.
|
|
Neuvoston puolesta
|
[3] Úř. věst. C 60, 14.6.1971, s. 3.
|
|
Puheenjohtaja
|
[4] Úř. věst. L 362, 23.12.1978, s. 1.
|
|
H.-D. GENSCHER
|
[5] Úř. věst. L 257, 19.10.1968, s. 2.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
(1) EYVL N:o C 92, 20.7.1970, s. 18
|
PŘÍLOHA
|
|
(2) EYVL N:o C 19, 28.2.1972, s. 10
|
STUDIJNÍ PROGRAM PRO VETERINÁRNÍ LÉKAŘE
|
|
(3) EYVL N:o C 60, 14.6.1971, s. 3
|
Studijní program, který vede k získání diplomů, osvědčení nebo jiných dokladů o dosažené kvalifikaci veterinárních lékařů, zahrnuje alespoň dále uvedené předměty. Výuka jednoho nebo několika těchto předmětů může být poskytnuta v rámci jiných oborů nebo v souvislosti s nimi.
|
|
(4) EYVL N:o L 362, 23.12.1978, s. 1
|
A. Základní předměty
|
|
(5) EYVL N:o L 257, 19.10.1968, s. 2
|
- fyzika,
|
|
|
- chemie,
|
|
|
- biologie zvířat,
|
|
|
- biologie rostlin,
|
|
|
- matematika aplikovaná v biologii.
|
|
LIITE
|
B. Speciální předměty
|
|
|
1. skupina: Základní vědy
|
|
ELÄINLÄÄKÄRIEN OPINTO-OHJELMA
|
- anatomie (včetně histologie a embryologie),
|
|
Opinto-ohjelman, joka johtaa tutkintotodistukseen, todistukseen tai muuhun muodollista kelpoisuutta osoittavaan asiakirjaan eläinlääketieteessä, tulee sisältää ainakin seuraavassa luetellut aineet. Opetusta yhdessä tai useammassa näistä aineista voidaan antaa muiden aineiden osana tai niiden yhteydessä.
|
- fyziologie,
|
|
A. Perusopinnot
|
- biochemie,
|
|
- Fysiikka
|
- genetika,
|
|
- Kemia
|
- farmakologie,
|
|
- Eläintiede
|
- farmacie,
|
|
- Kasvitiede
|
- toxikologie,
|
|
- Biomatematiikka
|
- mikrobiologie,
|
|
B. Erityisopinnot
|
- imunologie,
|
|
Ryhmä 1: Perustieteet
|
- epidemiologie,
|
|
- Anatomia (histologia ja embryologia mukaan luettuna)
|
- profesní etika.
|
|
- Fysiologia
|
2. skupina: Klinické vědy
|
|
- Biokemia
|
- porodnictví,
|
|
- Genetiikka
|
- patologie (včetně patologické anatomie),
|
|
- Farmakologia
|
- parazitologie,
|
|
- Farmasia
|
- klinické lékařství a chirurgie (včetně anesteziologie),
|
|
- Toksikologia
|
- klinická výchova o domácích zvířatech, drůbeži a dalších živočišných druzích,
|
|
- Mikrobiologia
|
- preventivní lékařství,
|
|
- Immunologia
|
- radiologie,
|
|
- Epidemiologia
|
- reprodukce a poruchy reprodukce,
|
|
- Ammattietiikka
|
- hygienické předpisy,
|
|
Ryhmä 2: Kliiniset tieteet
|
- veterinární předpisy a soudní lékařství,
|
|
- Obstetriikka
|
- terapeutika,
|
|
- Patologia (mukaan lukien patologinen anatomia)
|
- propedeutika.
|
|
- Parasitologia
|
3. skupina: živočišná výroba
|
|
- Sisätautioppi ja kirurgia (mukaan lukien anestesiologia)
|
- živočišná výroba,
|
|
- Kliinistä opetusta, jossa käsitellään kotieläimiä, siipikarjaa ja muita eläinlajeja
|
- výživa zvířat,
|
|
- Ennaltaehkäisevä lääketiede
|
- agronomie,
|
|
- Radiologia
|
- ekonomika zemědělství,
|
|
- Lisääntyminen ja lisääntymiseen liittyvät sairaudet
|
- chov a zdraví zvířat.
|
|
- Eläinlääkintöhallinto ja eläinlääketieteellinen kansanterveystyö
|
- veterinární hygiena,
|
|
- Eläinlääketieteellinen lainsäädäntö ja oikeuslääketiede
|
- etologie a ochrana zvířat.
|
|
- Sairauksien hoito-oppi
|
4. skupina: Hygiena potravin
|
|
- Propedeutiikka
|
- prohlídka a kontrola živočišných potravin nebo potravin živočišného původu,
|
|
Ryhmä 3: Eläinten tuotanto
|
- hygiena a technologie potravin,
|
|
- Eläinten tuotanto
|
- praktická výuka (zahrnující praktickou výuku na místech, kde probíhá porážka zvířat a zpracování živočišných potravin).
|
|
- Ruokintaoppi
|
Praktická výuka může mít podobu školení, pokud je takové školení celodenní, uskutečňuje se pod přímým dohledem příslušného orgánu nebo subjektu a netrvá v rámci celého pětiletého studia dohromady déle než šest měsíců.
|
|
- Agronomia
|
Rozdělení teoretické a praktické výuky mezi jednotlivé skupiny předmětů musí být vyrovnané a koordinované tak, aby znalosti a zkušenosti vyjmenované v čl. 1 odst. 1 této směrnice mohly být získány způsobem, který přiměřeně umožní veterinárním lékařům výkon všech jejich úkolů.
|
|
- Maatalousekonomia
|
--------------------------------------------------
|
|
- Kotieläinten hoito
|
|
|
- Eläinlääkintähygienia
|
|
|
- Etologia ja eläintensuojelu
|
|
|
Ryhmä 4: Elintarvikehygienia
|
|
|
- Eläinkunnasta peräisin olevien ihmisravinnoksi tarkoitettujen tuotteiden tarkastus ja valvonta
|
|
|
- Elintarvikehygienia ja -teknologia
|
|
|
- Käytännön harjoittelu (mukaan lukien käytännön työ teurastamolla ja elintarviketehtaalla)
|
|
|
Käytännön harjoittelu voidaan suorittaa harjoittelujakson muodossa edellyttäen, että kyseinen harjoittelu on kokopäiväistä ja suoritetaan toimivaltaisen viranomaisen välittömän valvonnan alaisena ja ettei harjoittelujakso ole kuutta kuukautta pidempi viiden vuoden koulutuksen kokonaismäärästä.
|
|
|
Teoreettisen ja käytännön opetuksen osuus eri aineryhmien välillä tulee tasapainottaa ja yhteeensovittaa siten, että tämän direktiivin 1 artiklan 1 kohdassa mainitut tiedot ja kokemus voidaan hankkia siten, että eläinlääkärillä on valmiudet suorittaa kaikki hänelle kuuluvat tehtävät.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|