|
|
Komisjoni direktiiv 2007/37/EÜ,
|
Smernica Komisie 2007/37/ES
|
|
21. juuni 2007,
|
z 21. júna 2007,
|
|
millega muudetakse nõukogu direktiivi 70/156/EMÜ (liikmesriikide mootorsõidukite ja nende haagiste tüübikinnitusega seotud õigusaktide ühtlustamise kohta) I ja III lisa
|
ktorou sa menia a dopĺňajú prílohy I a III k smernici Rady 70/156/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov o typovom schválení motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel
|
|
(EMPs kohaldatav tekst)
|
(Text s významom pre EHP)
|
|
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
|
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
|
|
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
|
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
|
|
võttes arvesse nõukogu 6. veebruari 1970. aasta direktiivi 70/156/EMÜ liikmesriikide mootorsõidukite ja nende haagiste tüübikinnitusega seotud õigusaktide ühtlustamise kohta, [1] eriti artikli 13 lõike 2 teist taanet,
|
so zreteľom na smernicu Rady 70/156/EHS zo 6. februára 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o typovom schválení motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel [1], a najmä na jej článok 13 ods. 2 druhú zarážku,
|
|
ning arvestades järgmist:
|
keďže:
|
|
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. mai 2006. aasta direktiiv 2006/40/EÜ (mis käsitleb mootorsõidukite kliimaseadmetest pärit heitkoguseid ja millega muudetakse nõukogu direktiivi 70/156/EMÜ) [2] on üks direktiiviga 70/156/EMÜ kehtestatud EÜ tüübikinnitusmenetlust käsitlevatest üksikdirektiividest.
|
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/40/ES zo 17. mája 2006 týkajúca sa emisií z klimatizačných systémov v motorových vozidlách, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 70/156/EHS [2], je jednou zo samostatných smerníc v rámci postupu typového schvaľovania, ktorý bol zriadený smernicou 70/156/EHS.
|
|
(2) Direktiiv 2006/40/EÜ nõuab sõidukite puhul, mille kliimaseadmed näevad ette fluoritud kasvuhoonegaaside kasutamist, mille globaalse soojenemise potentsiaal on üle 150, tüübikinnitust seoses kliimaseadmetest pärit heitega.
|
(2) V smernici 2006/40/ES sa vyžaduje, aby sa vozidlá vybavené klimatizačným systémom určeným pre fluórované skleníkové plyny s potenciálom globálneho otepľovania vyšším ako 150 typovo schválili, pokiaľ ide o emisie z klimatizačného systému.
|
|
(3) Pärast kõnealuse EÜ tüübikinnitusmenetluse kehtestamist ja komisjoni 21. juuni 2007. aasta määruse (EÜ) nr 706/2007 (millega sätestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2006/40/EÜ kohaselt sõidukite EÜ tüübikinnitust käsitlevad haldusnormid ja teatavatest kliimaseadmetest pärit lekke kindlaksmääramise ühtlustatud katsemenetlus) [3] vastuvõtmist tuleb andmete loetellu direktiivi 70/156/EMÜ I lisas ja sõidukite EÜ tüübikinnituseks vajalikule teatisele esitatavate nõuete kirjeldusse kõnealuse direktiivi III lisas lisada uusi elemente.
|
(3) Po zavedení tohto postupu typového schvaľovania ES a prijatí nariadenia Komisie (ES) č. 706/2007 z 21. júna 2007, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/40/ES stanovujú správne ustanovenia pre typové schválenie ES vozidiel a harmonizovaná skúška merania úniku z určitých klimatizačných systémov [3], je potrebné pridať nové prvky do zoznamu informácií v prílohe I k smernici 70/156/EHS a do požiadaviek formulára na účely typového schválenie ES vozidla v prílohe III k danej smernici.
|
|
(4) Selleks et tagada EÜ tüübikinnitusmenetluse ühtsus, tuleb käesoleva direktiiviga kehtestatud uusi nõudeid kohaldada samast kuupäevast kui vastavalt direktiivile 2006/40/EÜ ja määrusele (EÜ) nr 706/2007 vastuvõetud meetmeid.
|
(4) S cieľom zabezpečiť súlad s postupom typového schvaľovania ES by sa mali nové požiadavky zavedené v tejto smernici uplatňovať od rovnakého dátumu ako opatrenia prijaté podľa smernice 2006/40/ES a nariadenia (ES) č. 706/2007.
|
|
(5) Seepärast tuleks direktiivi 70/156/EMÜ vastavalt muuta.
|
(5) Smernica 70/156/EHS by sa preto mala zmeniť a doplniť zodpovedajúcim spôsobom.
|
|
(6) Käesolevas direktiivis ettenähtud meetmed on kooskõlas tehnika arengule kohandamise komitee arvamusega,
|
(6) Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Výboru na prispôsobovanie sa technickému pokroku,
|
|
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
|
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
|
|
Artikkel 1
|
Článok 1
|
|
Direktiivi 70/156/EMÜ I ja III lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.
|
Prílohy I a III k smernici 70/156/EHS sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tejto smernici.
|
|
Artikkel 2
|
Článok 2
|
|
1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 4. jaanuaril 2008. Liikmesriigid edastavad kõnealuste õigusnormide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.
|
1. Členské štáty príjmu a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 4. januára 2008. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.
|
|
Liikmesriigid kohaldavad nimetatud norme alates 5. jaanuarist 2008.
|
Tieto ustanovenia sa uplatňujú od 5. januára 2008.
|
|
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
|
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
|
|
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetud põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
|
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
|
|
Artikkel 3
|
Článok 3
|
|
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
|
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
|
|
|
|
|
Brüssel, 21. juuni 2007
|
V Bruseli 21. júna 2007
|
|
Komisjoni nimel
|
Za Komisiu
|
|
asepresident
|
Günter Verheugen
|
|
Günter Verheugen
|
podpredseda
|
|
[1] EÜT L 42, 23.2.1970, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/96/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 81).
|
[1] Ú. v. ES L 42, 23.2.1970, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2006/96/ES (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 81).
|
|
[2] ELT L 161, 14.6.2006, lk 12.
|
[2] Ú. v. EÚ L 161, 14.6.2006, s. 12.
|
|
[3] Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 33.
|
[3] Pozri stranu 33 tohto Úradného vestníka.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
LISA
|
PRÍLOHA
|
|
Direktiivi 70/156/EMÜ muudetakse järgmiselt.
|
Smernica 70/156/EHS sa mení a dopĺňa takto:
|
|
1. I lisasse lisatakse järgmised punktid:
|
1. Do prílohy I sa vkladajú tieto body:
|
|
"9.10.8. Kliimaseadmes külmutusagensina kasutatav gaas: …
|
"9.10.8. Plyn použitý ako chladivo v klimatizačnom systéme: …
|
|
9.10.8.1. Kliimaseade näeb ette fluoritud kasvuhoonegaasi kasutamist, mille globaalse soojenemise potentsiaal on üle 150: JAH/EI (1)
|
9.10.8.1. Klimatizačný systém určený pre fluoróvaný skleníkový plyn s potenciálom globálneho otepľovania vyšším ako 150: ÁNO/NIE (1)
|
|
9.10.8.2. Kui JAH, täitke järgmised punktid:
|
9.10.8.2. Ak ÁNO, prosím, vyplňte tieto oddiely:
|
|
9.10.8.2.1. Kliimaseadme joonis ja lühikirjeldus, sealhulgas lekkivosade kohta osa number ja materjal:
|
9.10.8.2.1. Nákres alebo krátky opis klimatizačného systému vrátane referencie alebo čísla a materiálu netesného dielu:
|
|
9.10.8.2.2. Kliimaseadme leke:
|
9.10.8.2.2. Únik klimatizačného systému:
|
|
9.10.8.2.3. Osa katsetamise korral: lekkivosade loetelu, sealhulgas vastav osa number ja materjal, ning iga osa lekkekiirus aastas ja andmed katse kohta (nt katsearuande nr, tüübikinnituse nr jm): …
|
9.10.8.2.3. V prípade skúšky dielu: zoznam netesných dielov vrátane zodpovedajúcej referencie alebo čísla a materiálu s príslušným ročným únikom a informáciami o skúške (napr. číslo protokolu o skúške, číslo schválenia atď.): …
|
|
9.10.8.2.4. Sõiduki katsetamise korral: kliimaseadme osade number ja materjal ning andmed katse kohta (nt katsearuande nr, tüübikinnituse nr jm): …
|
9.10.8.2.4. V prípade skúšky vozidla: referencia alebo číslo a materiál dielov systému a informácie o skúške (napr. číslo protokolu o skúške, číslo schválenia atď.): …
|
|
9.10.8.3. Kogu kliimaseadme leke grammides aasta kohta: …"
|
9.10.8.3. Celkový únik z celého systému v g/rok: …"
|
|
2. III lisasse lisatakse järgmised punktid:
|
2. Do prílohy III sa vkladajú tieto body:
|
|
"9.10.8. Kliimaseadmes külmutusagensina kasutatav gaas: …
|
"9.10.8. Plyn použitý ako chladivo v klimatizačnom systéme: …
|
|
9.10.8.1. Kliimaseade näeb ette fluoritud kasvuhoonegaasi kasutamist, mille globaalse soojenemise potentsiaal on üle 150: JAH/EI (1)
|
9.10.8.1. Klimatizačný systém určený pre fluoróvaný skleníkový plyn s potenciálom globálneho otepľovania vyšším ako 150: ÁNO/NIE (1)
|
|
Kui jah, märkida kogu kliimaseadme leke grammides aasta kohta: …"
|
Celkový únik z celého systému v g/rok: …"
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|