|
|
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1628/2006,
|
20061024
|
|
24. oktoober 2006,
|
Regulamentul (CE) nr. 1628/2006 al Comisiei
|
|
mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist investeeringuteks ette nähtud regionaalabi suhtes
|
din 24 octombrie 2006
|
|
(EMPs kohaldatav tekst)
|
de aplicare a articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor naționale pentru investițiile regionale
|
|
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
|
(Text cu relevanță pentru SEE)
|
|
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
|
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
|
|
võttes arvesse nõukogu 7. mai 1998. aasta määrust (EÜ) nr 994/98, milles käsitletakse Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 92 ja 93 kohaldamist teatavate horisontaalse riigiabi liikide suhtes, [1] eriti selle artikli 1 lõike 1 punkti a alapunkti i ja punkti b,
|
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
|
|
olles avaldanud käesoleva määruse eelnõu, [2]
|
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 994/98 al Consiliului din 7 mai 1998 de aplicare a articolelor 92 și 93 din Tratatul de instituire a Comunității Europene anumitor categorii de ajutoare de stat orizontale [1], în special articolul 1 alineatul (1) litera (a) punctul (i) și litera (b),
|
|
olles nõu pidanud riigiabi nõuandekomiteega,
|
după publicarea proiectului prezentului regulament [2],
|
|
ning arvestades järgmist:
|
după consultarea Comitetului consultativ privind ajutoarele de stat,
|
|
(1) Määrusega (EÜ) nr 994/98 volitatakse komisjoni asutamislepingu artikli 87 alusel sätestama, et abi, mis on kooskõlas komisjoni poolt igale liikmesriigile kinnitatud regionaalabi kaardiga, on teatavatel tingimustel kokkusobiv ühisturuga ning selle suhtes ei kehti asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustus.
|
întrucât:
|
|
(2) Komisjon on paljudes oma otsustes kohaldanud asutamislepingu artikleid 87 ja 88 abi saavates piirkondades investeeringuteks ette nähtud regionaalabi suhtes, samuti on ta sõnastanud oma poliitika, konkreetselt regionaalabi suunistes aastateks 2007–2013 [3] ning komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määruses (EÜ) nr 70/2001 [4] (mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes). Märkimisväärse kogemuse valguses, mille komisjon on asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamisel investeeringuteks ette nähtud regionaalabi suhtes saanud, ja nimetatud sätetele tuginevate komisjoni poolt välja antud regionaalabi suuniste valguses on tõhusa järelevalve tagamise ja haldamise lihtsustamise (nõrgendamata samal ajal komisjoni järelevalvet) eesmärgil asjakohane, et komisjon kasutaks talle määrusega (EÜ) nr 994/98 antud volitusi.
|
(1) Regulamentul (CE) nr. 994/98 îi conferă Comisiei atribuția de a declara, în conformitate cu articolul 87 din tratat, că, în anumite condiții, ajutoarele care respectă harta aprobată de către Comisie pentru fiecare stat membru pentru acordarea ajutoarelor regionale sunt compatibile cu piața comună și nu fac obiectul obligației de notificare prevăzute la articolul 88 alineatul (3) din tratat.
|
|
(3) Tegeledes ebasoodsas olukorras olevate piirkondade puudustega, edendab regionaalabi liikmesriikide (ja ühenduse tervikuna) majanduslikku, sotsiaalset ja territoriaalset ühtekuuluvust. Investeeringuteks ette nähtud regionaalabi on kavandatud kõige ebasoodsamas olukorras olevatele piirkondadele ning see peaks toetama investeeringuid ja töökohtade loomist jätkusuutlikul moel. Regionaalabi edendab kõige ebasoodsamas olukorras olevates piirkondades paiknevate ettevõtete majandustegevuse laiendamist, ratsionaliseerimist, ajakohastamist ja mitmekesistamist, eriti julgustades ettevõtteid seal uusi käitisi rajama.
|
(2) Comisia a aplicat în numeroase decizii articolele 87 și 88 din tratat sistemului de ajutoare regionale pentru investiții în regiunile asistate și, de asemenea, și-a definit politica în domeniu, în special în cadrul liniilor directoare privind ajutoarele de stat regionale pentru perioada 2007-2013 [3], precum și în Regulamentul (CE) nr. 70/2001 al Comisiei din 12 ianuarie 2001 privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutorului de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii [4]. În lumina experienței considerabile pe care a dobândit-o în aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor regionale pentru investiții, precum și a liniilor directoare privind ajutoarele de stat regionale pe care le-a publicat pe baza acestor dispoziții, Comisia ar trebui să se folosească de atribuțiile care îi sunt conferite prin Regulamentul (CE) nr. 994/98, în vederea asigurării unei supravegheri eficiente și a simplificării procedurilor administrative, fără a diminua monitorizarea pe care o exercită.
|
|
(4) Et selgitada välja, kas abi on käesoleva määruse kohaselt ühisturuga kokkusobiv, on vaja võtta arvesse abi osatähtsust, st toetuse ekvivalendina väljendatud abi suurust. Mitme osamaksena antava toetuse ekvivalendi väljaarvutamisel on vajalik rakendada abi andmise ajal kehtivaid turu intressimäärasid. Riigiabi eeskirjade ühetaoliseks, läbipaistvaks ja lihtsaks kohaldamiseks tuleks käesoleva määruse täitmisel käsitleda turumäärasid viitemääradena. Komisjon kinnitab need korrapäraselt erapooletul alusel ja need avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas ja Internetis.
|
(3) Încercând să depășească dezavantajele regiunilor defavorizate, ajutoarele naționale regionale promovează coeziunea economică, socială și teritorială a statelor membre și a Comunității, în ansamblu. Ajutoarele naționale pentru investiții regionale au ca obiectiv susținerea dezvoltării regiunilor celor mai dezavantajate, prin încurajarea investițiilor și a creării de locuri de muncă într-un context durabil. Acestea promovează dezvoltarea, raționalizarea, modernizarea și diversificarea activităților economice ale unor întreprinderi situate în regiunile cele mai defavorizate, în special încurajând întreprinderile să înființeze acolo noi unități.
|
|
(5) Läbipaistvuse ja tõhusa seire tagamiseks tuleks käesolevat määrust kohaldada ainult läbipaistvate investeeringuteks ettenähtud regionaalabi kavade suhtes. Need on abikavad, mille korral on ilma riskianalüüsi teostamata võimalik eelnevalt abi brutoekvivalendi osakaalu abikõlblikest kuludest täpselt välja arvutada (nt toetused, intressitoetused ja piiristatud maksumeetmed). Riiklikke laene tuleks pidada läbipaistvateks, eeldusel et need on tagatud tavalise tagatisega ja sellega ei kaasne ebatavaliselt suurt riski, ning seetõttu loetakse, et ei ole olemas riigigarantii elementi. Põhimõtteliselt tuleks pidada läbipaistvaiks abikavasid, mis hõlmavad riigigarantiid või riigigarantiiga riiklikke laene. Siiski tuleks selliseid abikavasid pidada läbipaistvaks, kui enne abikava rakendamist on komisjon riigigarantii abi osatähtsuse arvutamiseks kasutatud metoodika heaks kiitnud komisjonile esitatud teatise põhjal pärast käesoleva määruse vastuvõtmist. Komisjon hindab metoodikat vastavalt teatisele EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta garantiidena antava riigiabi suhtes. [5] Läbipaistvaks abiks ei tuleks lugeda avaliku sektori osalust ja riskikapitalimeetmetega antavat abi. Komisjoni tuleks alati teavitada regionaalabi kavadest, mis ei ole läbipaistvad. Komisjon hindab teatisi mitteläbipaistvate regionaalabi kavade kohta aastateks 2007–2013 ette nähtud regionaalabi suunistes sätestatud kriteeriumide valguses.
|
(4) Pentru a stabili dacă un ajutor este sau nu compatibil cu piața comună în aplicarea prezentului regulament, este necesar să se ia în considerare intensitatea ajutorului și, prin urmare, valoarea ajutorului, exprimată ca echivalent-subvenție. Calculul echivalentului-subvenție al ajutoarelor care pot fi plătite în mai multe tranșe se efectuează pe baza ratelor dobânzii pieței în vigoare la data acordării acesteia. În vederea unei aplicări uniforme, transparente și simple a normelor privind ajutoarele de stat, este necesar să se considere că ratele pieței aplicabile în sensul prezentului regulament sunt ratele de referință care se stabilesc periodic de către Comisie pe baza criteriilor obiective și care se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și pe Internet.
|
|
(6) Käesolevat määrust tuleks kohaldada ka sihtotstarbelise abi suhtes, see tähendab üksikabi suhtes, mida ei anta ühegi abikava kohaselt, kui sihtotstarbelist abi kasutatakse läbipaistva investeeringuteks ette nähtud regionaalabi kava raames antava abi täiendamiseks ning kui sihtotstarbelise osa tähtsus ei ületa 50 % kogu investeeringuteks antavast abist. Tähelepanu tuleks juhtida asjaolule, et määruse (EÜ) nr 70/2001 artikli 3 lõike 1 kohaselt väljaspool mis tahes abikavasid väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antav erakorraline üksiktoetus on ühisturuga asutamislepingu artikli 87 lõike 3 tähenduses kokkusobiv ning see on vabastatud EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustusest.
|
(5) Pentru a garanta transparența și un control eficient, prezentul regulament nu trebuie să se aplice decât pentru sistemele de ajutoare regionale pentru investiții care sunt transparente. Astfel de sistemepermit calcularea cu precizie ex ante a echivalentului-subvenție brut ca procent din cheltuielile eligibile, fără să mai fie nevoie să se procedeze la o evaluare a riscurilor (de exemplu, subvenții, subvenții la dobândă sau măsuri fiscale limitate). Împrumuturile publice trebuie să fie considerate transparente, cu condiția să fie însoțite de garanții normale și să nu implice un risc anormal și, prin urmare, să nu se considere că acestea conțin un element de garanție publică. În principiu, sistemele de ajutoare care prevăd garanții publice sau împrumuturile publice care conțin un element de garanție publică nu trebuie să fie considerate transparente. Cu toate acestea, aceste sistemede ajutoare trebuie să fie considerate transparente în cazul în care, înainte de punerea în aplicare a sistemului, metoda utilizată pentru calcularea intensității ajutorului garanției publice a fost acceptată de către Comisie în urma notificării către Comisie după adoptarea prezentului regulament. Metoda va fi evaluată de către Comisie în conformitate cu comunicarea privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutoarelor de stat sub formă de garanții [5]. Participațiile publice și ajutoarele cuprinse în măsurile privind capitalul de risc nu trebuie să fie considerate ajutoare transparente. Sistemelede ajutoare regionale care nu sunt transparente trebuie să fie întotdeauna notificate Comisiei. Comisia va examina notificările sistemelorde ajutoare regionale care nu sunt transparente, în special ținând seama de criteriile stabilite de liniile directoare privind ajutoarele de stat e regionale pentru perioada 2007-2013.
|
|
(7) Mis tahes abi, mis vastab kõigile käesoleva määruse kriteeriumidele, tuleks vabastada teatamise kohustusest. Vastavalt käesolevale määrusele vabastatud regionaalabi kavad peaksid sisaldama otsest viidet asjaomasele määrusele.
|
(6) Prezentul regulament trebuie, de asemenea, să se aplice ajutoarelor ad hoc, adică ajutoarelor individuale care nu sunt acordate pe baza unui sistem de ajutoare, în cazul în care acestea sunt utilizate pentru a completa un ajutor acordat pe baza unui sistem transparent de ajutoare regionale pentru investiții și în cazul în care elementul ad hoc nu depășește 50 % din ajutorul total care urmează să fie acordat pentru investiții. Este necesar să se amintească faptul că ajutoarele individuale acordate întreprinderilor mici și mijlocii în afara oricărui sistem de ajutoare, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 70/2001, sunt compatibile cu piața comună, în sensul articolului 87 alineatul (3) din tratat, și sunt scutite de obligația de notificare prevăzută la articolul 88 alineatul (3) din tratat.
|
|
(8) Käesolevat määrust ei tohiks kohaldada teatud sektorite suhtes, kus kehtivad erieeskirjad. Asjaomastes sektorites antavast abist tuleb komisjonile endiselt eelnevalt teatada vastavalt asutamislepingu artikli 88 lõikele 3. See kehtib söe- ja terasetööstuse kohta, sünteetilise kiu ja laevaehituse sektorites ning kalanduses ja vesiviljeluses. Põllumajandussektoris ei tohiks käesolevat määrust kohaldada tegevuse suhtes, mis on seotud asutamislepingu I lisas nimetatud toodete esmase tootmisega; määrust peaks kohaldama põllumajandustoodete töötlemise ja turustamise suhtes, välja arvatud selliste toodete tootmine ja turustamine, mis jäljendavad või asendavad piima ja piimatooteid, nagu on osutatud 2. juuli 1987. aasta nõukogu määruse (EMÜ) nr 1898/87 (piima ja piimatoodete turustamisel kasutatavate nimetuste kaitse kohta) [6] artikli 3 lõikes 2. Loomsete toodete tootmistegevust, mis on vajalik toodete ettevalmistamiseks esmamüügiks, samuti esmast müüki edasimüüjatele ja töötlejatele, ei tuleks käsitleda tootmisena ja turustamisena siinses mõistes. Käesoleva määrusega tuleks tagada, et alati oleks võimalik saavutada põllumajandussaaduste töötlemise ja turustamisega tegelevatele ettevõtetele antava abi sellist osatähtsust, nagu see on sätestatud nõukogu 20. septembri 2005 aasta määruses (EÜ) nr 1698/2005 (Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta) [7] artikli 28 lõikes 3.
|
(7) Ajutoarele care îndeplinesc toate condițiile din prezentul regulament trebuie să fie scutite de obligația de notificare. Sistemele de ajutoare regionale scutite pe baza prezentului regulament trebuie să conțină o trimitere expresă la prezentul regulament.
|
|
(9) Komisjoni suhtumine konkreetsetele sektoritele suunatud abi suhtes on järjekindlalt ebasoosiv. Seetõttu ei peaks käesolevas määruses sätestatud teatamiskohustusest vabastama konkreetsetele tootmis- või teenindusvaldkonna majandustegevuse sektoritele suunatud investeeringuteks ette nähtud abi kavasid. Turismialasele tegevusele suunatud investeeringuteks ette nähtud regionaalabi kavasid ei tohiks käsitleda konkreetsele sektorile suunatud abikavadena ja need tuleks vabastada asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustusest juhul, kui antav abi vastab kõigile käesoleva määruse tingimustele.
|
(8) Prezentul regulament nu trebuie să se aplice anumitor sectoare reglementate de norme speciale. Ajutoarele acordate în aceste sectoare fac în continuare obiectul obligației de notificare prealabilă către Comisie, în conformitate cu articolul 88 alineatul (3) din tratat. Este cazul industriei carboniere și siderurgice, al sectoarelor fibrelor sintetice și al construcției navale, al pescuitului și acvaculturii. În sectorul agricol, prezentul regulament nu trebuie să se aplice în cazul activităților legate de producția primară a produselor agricole menționate în anexa I la tratat. Acesta trebuie să se aplice în cazul procesării și comercializării produselor agricole, cu excepția producției și a comercializării produselor care imită sau înlocuiesc laptele și produsele lactate, menționate la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1898/87 al Consiliului din 2 iulie 1987 privind protecția denumirilor laptelui și produselor lactate folosite pentru comercializare [6]. Activitățile realizate în exploatația agricolă, necesare pentru pregătirea unui produs pentru prima vânzare, inclusiv prima vânzare către revânzători și procesatori, nu trebuie să fie considerate o procesare sau o comercializare în acest context. Prezentul regulament trebuie să garanteze că intensitățile ajutorului în favoarea întreprinderilor care prelucrează și comercializează produse agricole, definite la articolul 28 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 al Consiliului din 20 septembrie 2005 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADER) [7], pot fi atinse întotdeauna.
|
|
(10) Määruse (EÜ) nr 70/2001 artikli 5 punkti a kohaselt väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele konsultatsioonideks ja muudeks teenusteks antav abi on kooskõlas ühisturuga asutamislepingu artikli 87 lõike 3 tähenduses ning see on vabastatud EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud informeerimiskohustusest. Selline abi ei peaks seega kuuluma käesoleva määruse kohaldamisalasse.
|
(9) Comisia a avut întotdeauna o opinie mai puțin favorabilă cu privire la ajutoarele care vizează sectoare determinate. Sistemele de ajutoare pentru investiții care vizează sectoare precise de activitate economică în domeniul producției sau al serviciilor nu trebuie, prin urmare, să beneficieze de scutirea de notificare prevăzută în prezentul regulament. Cu toate acestea, sistemele de ajutoare regionale pentru investiții care vizează activitățile turistice nu trebuie să fie considerate ca vizând sectoare determinate și trebuie să fie scutite de obligația de notificare prevăzută la articolul 88 alineatul (3) din tratat, cu condiția ca ajutoarele acordate să îndeplinească toate condițiile stabilite prin prezentul regulament.
|
|
(11) Komisjoni väljakujunenud tava kohaselt ja tagamaks, et abi oleks proportsionaalne ja piirduks vajaliku summaga, tuleks piirmäärasid väljendada pigem abi osatähtsusena abikõlblikest kulutustest kui maksimaalse abisummana.
|
(10) Ajutoarele destinate întreprinderilor mici și mijlocii pentru serviciile de consultanță și alte servicii acordate în conformitate cu articolul 5 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 70/2001 sunt compatibile cu piața comună, în sensul articolului 87 alineatul (3) din tratat, și sunt scutite de obligația de notificare prevăzută la articolul 88 alineatul (3) din tratat. Prin urmare, aceste ajutoare nu trebuie să țină de domeniul de aplicare al prezentului regulament.
|
|
(12) On asjakohane kehtestada sellised täiendavad tingimused, millele käesoleva määrusega vabastatav toetuskava või üksiktoetus peaks vastama. Arvestades asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c, ei tohiks sellise abi ainsaks toimeks üldjuhul olla nende tegevuskulude pidev või korrapärane vähendamine, mida abisaaja tavaliselt kannaks, ja see peaks olema proportsionaalne ebasoodsa olukorraga, millest tuleb ühenduse huvides ühiskondliku ja majandusliku kasu saavutamiseks üle saada. Seetõttu on asjakohane piirata käesoleva määruse rakendusala vastavalt käesolevale määrusele investeeringuteks ette nähtud regionaalabiga. Selliste regionaalabi kavade suhtes, mis tagavad tegevusabi, jääb kehtima asutamislepingu artikli 88 lõike 3 kohane teatamiskohustus. Samuti jääb kehtima asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud äsja asutatud väikestele ettevõtetele sellise abi teatamise kohustus, mis ei ole investeerimisabi või abi konsulteerimiseks.
|
(11) În conformitate cu practica stabilită a Comisiei și pentru a se asigura mai bine că ajutoarele sunt proporționate și limitate la suma necesară, pragurile trebuie să fie exprimate în termeni de intensitate a ajutorului în raport cu o serie de costuri eligibile, și nu în valori maxime ale ajutorului.
|
|
(13) Kuna komisjon peab tagama, et heakskiidetud abi ei kahjustaks kaubandustingimusi üldiseid huve riivaval moel, tuleb käesoleva määruse rakendusalast jätta välja abisaajale antav investeeringuteks ette nähtud abi, mille suhtes on olemas tasumata sissenõudekorraldus vastavalt varasemale komisjoni otsusele, millega see abi on kuulutatud ebaseaduslikuks ja ühisturuga kokkusobimatuks. Sellise abi kohta kehtib jätkuvalt asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamisnõue.
|
(12) Este necesar să se stabilească alte condiții pe care trebuie să le îndeplinească orice sistem de ajutoare sau orice ajutor individual scutit de prezentul regulament. Având în vedere articolul 87 alineatul (3) litera (c) din tratat, astfel de ajutoare nu trebuie în mod normal să aibă ca unic efect reducerea în permanență sau periodic a cheltuielilor de exploatare pe care beneficiarul ar trebui în mod normal să le suporte și acestea ar trebui să fie proporționale cu dezavantajele care trebuie să fie depășite pentru a garanta beneficiile socio-economice despre care se consideră că sunt în interesul Comunității. Prin urmare, este necesar să se limiteze domeniul de aplicare al prezentului regulament la ajutoarele regionale acordate în favoarea investițiilor inițiale, în sensul prezentului regulament. Sistemelede ajutoare regionale care prevăd ajutoare pentru funcționare fac în continuare obiectul obligației de notificare prevăzute la articolul 88 alineatul (3) din tratat. De asemenea, ajutoarele în favoarea micilor întreprinderi nou înființate, altele decât ajutoarele pentru investiții și pentru serviciile de consultanță, fac în continuare obiectul obligației de notificare prevăzute la articolul 88 alineatul (3) din tratat.
|
|
(14) Vältimaks investeerimisel kapitali eelistamist tööjõule, tuleks ette näha võimalus mõõta investeeringuteks ette nähtud abi kas investeerimiskulude põhjal või investeerimisprojektiga vahetult seotud uute töökohtade loomisest tulenevate kulude põhjal.
|
(13) Deoarece Comisia trebuie să se asigure că ajutoarele autorizate nu alterează condițiile schimburilor într-o măsură contrară interesului general, ajutoarele pentru investiții acordate unui beneficiar care face obiectul unui ordin de recuperare în urma unei decizii a Comisiei prin care se declară ajutoarele ilegale și incompatibile cu piața comună trebuie să fie excluse din domeniul de aplicare al prezentului regulament. Prin urmare, aceste ajutoare fac în continuare obiectul obligației de notificare prevăzute la articolul 88 alineatul (3) din tratat.
|
|
(15) Suured abisummad peaks komisjon ka edaspidi enne nende käikuandmist ükshaaval läbi vaatama. Sellele vastavalt tuleks olemasoleva abikava kohaselt ühele ettevõttele või asutusele antud abisummad, mis ületavad teatud künnise, arvata välja käesoleva määrusega kehtestatavast vabastusest ning nende suhtes peaks jääma kehtima asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustus. Et ulatuslikku investeerimisprojekti ei oleks käesolevate suuniste kohaldamise vältimiseks võimalik jagada kunstlikult allprojektideks, tuleks pidada ulatuslikku investeerimisprojekti ühtseks investeerimisprojektiks, kui üks või mitu äriühingut teevad alginvesteeringu kolme aasta jooksul ja see moodustub põhivarast, mida ei ole majanduslikult võimalik osadeks jagada. Et hinnata, kas alginvesteering on majanduslikult jagamatu, võtab komisjon arvesse tehnilisi, funktsionaalseid ja strateegilisi seoseid ning geograafilist asukohta (lähedust). Majanduslikku terviklikkust hinnatakse omandilisest kuuluvusest sõltumatult. See tähendab, et otsustades, kas ulatuslik investeerimisprojekt moodustab ühtse investeerimisprojekti, peab hindamine olema ühesugune, sõltumata sellest, kas projekti teostab üks ettevõtja või mitu ettevõtjat, kes jagavad investeerimiskulusid, või mitu ettevõtjat, kes kannavad erinevate investeeringute kulusid sama investeerimisprojekti raames (näiteks ühisettevõtte korral).
|
(14) Pentru a nu favoriza factorul "capital" al unei investiții în raport cu factorul "muncă", este necesar să se prevadă posibilitatea de a măsura ajutoarele pentru investiții fie pe baza costurilor de investiții, fie pe baza costurilor aferente noilor locuri de muncă legate direct de realizarea proiectului de investiții.
|
|
(16) On oluline tagada, et regionaalabil oleks tõeline mõju ja see ergutaks investeeringuid, mida abisaavates piirkondades vastasel juhul ei tehtaks, ning et see ergutaks uute tegevusvaldkondade arengut. Seega on vaja, et enne toetust saava projekti käivitamist kinnitaksid asjaomased ametiasutused kirjalikult, et esmavaatlusel vastab projekt kõlblikkuskriteeriumitele. "Kirjalikult" mõiste alla kuuluvad ka faksi ja e-postiga saadetud teatised.
|
(15) Comisia trebuie să evalueze în continuare în mod individual ajutoarele cu o valoare mare înainte de punerea lor în executare. Prin urmare, ajutoarele care depășesc un anumit prag, acordate unei singure întreprinderi sau unei singure unități pe baza unei sistemede ajutoare existente trebuie să fie excluse de la scutirea prevăzută în prezentul regulament și trebuie să facă în continuare obiectul obligației de notificare prevăzute la articolul 88 alineatul (3) din tratat. Pentru a împiedica divizarea în mod artificial a proiectelor mari de investiții în mai multe subproiecte, un proiect mare de investiții trebuie să fie considerat un singur proiect de investiții în cazul în care investiția inițială se realizează, în cursul unei perioade de trei ani, de aceeași sau de aceleași întreprinderi și este constituit dintr-o combinație de elemente de capital fix indivizibilă din punct de vedere economic. Pentru a evalua dacă o investiție inițială este indivizibilă din punct de vedere economic, Comisia va ține seama de legăturile tehnice, funcționale și strategice și de proximitatea geografică imediată. Indivizibilitatea economică va fi evaluată independent de proprietate. Cu alte cuvinte, pentru a stabili dacă un proiect mare de investiții constituie un singur proiect de investiții, evaluarea trebuie să fie aceeași, indiferent dacă proiectul este realizat de o întreprindere, de mai multe întreprinderi care își împart costurile de investiții sau de mai multe întreprinderi care suportă costuri de investiții separate pentru același proiect de investiții (de exemplu, în cazul unei societăți în comun).
|
|
(17) Regionaalabi iseärasustest lähtuvalt ei tohiks käesoleva määrusega vabastada abi, millel on koos muu riigiabiga (sealhulgas riiklike, piirkondlike või kohalike ametiasutuste antava abiga või ühenduse abiga) kumuleeruv toime seoses samade abikõlblike kuludega, kui selline kumuleerumine ületab käesolevas määruses sätestatud piirmäärad. Käesoleva määrusega sätestatud erandile vastavat investeeringuteks ette nähtud regionaalabi ei tuleks liita vähese tähtsusega toetusele komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määruse (EÜ) nr 69/2001 (mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist vähese tähtsusega abi suhtes) [8] tähenduses seoses sama abikõlbliku kuluga, kui selline kumuleerumine tooks kaasa käesolevas määruses lubatud abi osatähtsuse ületamise.
|
(16) Este important să se asigure că ajutoarele regionale au un adevărat efect stimulativ, încurajează investiții care altfel nu ar fi efectuate în regiunile asistate și stimulează dezvoltarea unor noi activități. Prin urmare, este necesar ca autoritățile responsabile să confirme în scris, înainte de începerea lucrărilor de executare a proiectului care face obiectul ajutorului, că acesta îndeplinește, la prima vedere, condițiile de admisibilitate. Confirmarea în scris trebuie înțeleasă ca incluzând comunicarea prin fax sau prin poșta electronică.
|
|
(18) Käesolevat määrust ei tuleks kohaldada ekspordiga kolmandatesse riikidesse või liikmesriikidesse seotud tegevuseks antava abi suhtes, täpsemalt abi suhtes, mis on vahetult seotud eksporditavate kogustega ega abi suhtes, mida antakse jaotusvõrgu loomise ja toimimise või muude teistes liikmesriikides toimuvast eksporditegevusest tulenevate jooksvate kuludega seoses ega abi suhtes, mille tingimuseks on kodumaiste toodete kasutamine importtoodete asemel.
|
(17) Ținând seama de particularitățile ajutoarelor regionale, prezentul regulament nu trebuie să scutească ajutoarele care sunt cumulate cu alte ajutoare de stat, indiferent dacă acestea sunt acordate de autoritățile naționale, regionale sau locale sau cu o finanțare comunitară, cu privire la aceleași costuri eligibile, în cazul în care acest cumul duce la o depășire a pragurilor stabilite prin prezentul regulament. Ajutoarele regionale pentru investiții scutite în temeiul prezentului regulament nu trebuie să fie cumulate cu ajutoarele de minimis, în sensul Regulamentului (CE) nr. 69/2001 al Comisiei din 12 ianuarie 2001 de aplicare a articolelor 87 și 88 din Tratatul CE la ajutoarele de minimis [8] pentru aceleași cheltuieli eligibile, în cazul în care acest cumul ar trebui să ducă la o intensitate a ajutorului care o depășește pe cea stabilită de prezentul regulament.
|
|
(19) Määruse (EÜ) nr 994/98 artikli 3 kohase läbipaistvuse ja tõhusa järelevalve tagamiseks on asjakohane sellise standardvormi kehtestamine, milles liikmesriigid peaksid abikava käesoleva määruse kohase rakendamise või sihtotstarbelise abi andmise korral esitama komisjonile kokkuvõtliku teabe, et selle teabe saaks avaldada Euroopa Liidu Teatajas. Samadel põhjustel on asjakohane kehtestada eeskirjad andmete kohta, mida liikmesriigid peaksid säilitama käesoleva määrusega teatamiskohustusest vabastatud abikava kohta. Haldamise hõlbustamiseks ning vajaliku tehnoloogia laia levikut silmas pidades tuleks kokkuvõtlik teave esitada elektrooniliselt. Laienenud ühenduses peaksid liikmesriigid regionaalabi läbipaistvuse parandamiseks avaldama abikava tervikteksti ja teatama komisjonile, millisel Interneti-aadressil see on avaldatud.
|
(18) Prezentul regulament nu trebuie să se aplice în cazul ajutoarelor în favoarea activităților legate de exporturi spre țări terțe sau state membre, adică ajutoarelor direct legate de cantitățile exportate, de înființarea și funcționarea unei rețele de distribuție sau de alte cheltuieli curente legate de activitățile de export, și nici în cazul ajutoarelor subordonate utilizării preferențiale a produselor naționale față de produsele importate.
|
|
(20) Pidades silmas komisjoni kogemusi asjaomases valdkonnas ja eelkõige seda, kui tihti on tavaliselt vaja riigiabi käsitlevaid põhimõtteid läbi vaadata, on asjakohane piirata käesoleva määruse kohaldamise aega.
|
(19) Pentru a garanta transparența și monitorizarea eficientă în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 994/98, este necesar să se stabilească un formular standard prin intermediul căruia statele membre trebuie să furnizeze Comisiei o fișă de informații atunci când, în conformitate cu prezentul regulament, un sistem de ajutoare este pus în aplicare sau când se acordă ajutoare ad hoc, în vederea unei publicări în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Din aceleași motive, este necesar să se stabilească norme privind înregistrările pe care statele membre trebuie să le păstreze cu privire la sistemele de ajutor scutite prin prezentul regulament. Pentru a facilita tratamentul administrativ și ținând seama de larga răspândire a tehnologiilor necesare, fișa de informații trebuie să fie furnizată în format electronic. Pentru a îmbunătăți transparența ajutoarelor regionale într-o Comunitate extinsă, statele membre trebuie să publice textul integral al sistemuluide ajutoare și să îi comunice Comisiei adresa Internet a publicării.
|
|
(21) Käesolev määrus ei mõjuta liikmesriigi kohustust teatada muude riigiabi meetmete kontekstis antud üksiktoetustest, eelkõige kohustust teatada komisjonile või teavitada komisjoni abist sellisele ettevõttele, mis saab ühenduse suunistes [9] käsitletavat raskustes olevate äriühingute päästmiseks ja ümberkorraldamiseks antavat riigiabi,
|
(20) În lumina experienței dobândite de către Comisie în acest domeniu și având în vedere în special frecvența cu care este necesar, în general, să se revizuiască politica sa în domeniul ajutoarelor de stat, este necesar să se limiteze durata de aplicare a prezentului regulament.
|
|
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
|
(21) Prezentul regulament nu aduce atingere obligației impuse unui stat membru de a notifica ajutoarele individuale în conformitate cu obligațiile asumate în cadrul altor instrumente ale ajutoarelor de stat și, în special, obligației de a notifica sau de a semnala Comisiei ajutoarele pentru salvare și restructurare acordate unei întreprinderi în conformitate cu liniile directoare comunitare cu privire la ajutoarele de stat pentru salvarea și restructurarea întreprinderilor în dificultate [9],
|
|
Artikkel 1
|
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
|
|
Reguleerimisala
|
Articolul 1
|
|
1. Käesolevat määrust kohaldatakse läbipaistvate investeeringuteks ette nähtud regionaalabi kavade suhtes, mis kujutavad endast riigiabi asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses.
|
Domeniul de aplicare
|
|
Käesolevat määrust kohaldatakse ka sihtotstarbelise abi suhtes, mis on asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses riigiabi, kui sihtotstarbelist abi kasutatakse läbipaistva investeeringuteks ette nähtud regionaalabi kava raames antava abi täiendamiseks ja sihtotstarbeline osa ei ületa 50 % kogu investeeringuteks antavast abist.
|
(1) Prezentul regulament se aplică sistemelorde ajutoare regionale pentru investițiile transparente care constituie ajutoare de stat, în sensul articolului 87 alineatul (1) din tratat.
|
|
2. Käesolevat määrust ei kohaldata järgmistes sektorites antava abi suhtes:
|
Acesta se aplică, de asemenea, în cazul ajutoarelor ad hoc care constituie ajutoare de stat, în sensul articolului 87 alineatul (1) din tratat, în cazul în care acestea sunt utilizate pentru a completa ajutoarele acordate pe baza unui sistem transparent de ajutoare regionale pentru investiții și în cazul în care elementul ad hoc nu depășește 50 % din ajutorul total care urmează să fie acordat pentru investiții.
|
|
a) kalandus ja vesiviljelus;
|
(2) Prezentul regulament nu se aplică următoarelor sectoare:
|
|
b) laevaehitus;
|
(a) sectorul pescuitului și acvaculturii;
|
|
c) söetööstus;
|
(b) sectorul construcției navale;
|
|
d) terasetööstus;
|
(c) industria cărbunelui;
|
|
e) sünteeskiutööstus.
|
(d) industria oțelului;
|
|
Käesolevat määrust ei kohaldata tegevuse suhtes, mis on seotud asutamislepingu I lisas nimetatud põllumajandustoodete esmase tootmisega. Määrust kohaldatakse põllumajandustoodete töötlemise ja turustamise suhtes, välja arvatud selliste toodete tootmine ja turustamine, mis jäljendavad või asendavad piima ja piimatooteid, nagu on viidatud määruse (EMÜ) nr 1898/87 artikli 3 lõikes 2.
|
(e) sectorul fibrelor sintetice.
|
|
3. Käesolevat määrust ei kohaldata järgmiste abiliikide suhtes:
|
Regulamentul nu se aplică în cazul activităților legate de producția primară a produselor agricole menționate în anexa I la tratat. Acesta se aplică în cazul procesării și comercializării produselor agricole, cu excepția producției și comercializării produselor care imită sau înlocuiesc laptele și produsele lactate, menționate la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1898/87.
|
|
a) ekspordiga kolmandatesse riikidesse või liikmesriikidesse seotud tegevuseks antav abi, täpsemalt abi, mis on vahetult seotud eksporditavate kogustega ja abi, mida antakse jaotusvõrgu loomise ja toimimise või muude eksporditegevusest tulenevate jooksvate kuludega seoses;
|
(3) Prezentul regulament nu se aplică următoarelor tipuri de ajutoare:
|
|
b) abi, mille tingimuseks on kodumaiste toodete kasutamine importtoodete asemel.
|
(a) ajutoarelor în favoarea activităților legate de exporturi spre țări terțe sau state membre, adică ajutoarelor direct legate de cantitățile exportate, de înființarea și funcționarea unei rețele de distribuție sau de alte cheltuieli curente legate de activitățile de export;
|
|
Artikkel 2
|
(b) ajutoarelor subordonate utilizării preferențiale a produselor naționale față de produsele importate.
|
|
Mõisted
|
Articolul 2
|
|
1. Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
|
Definiții
|
|
abi – mis tahes meede, mis vastab kõigile asutamislepingu artikli 87 lõikes 1 sätestatud tingimustele;
|
(1) În sensul prezentului regulament, se înțelege prin:
|
|
väikesed ja keskmise suurusega ettevõtted (VKEd) – määruse (EÜ) nr 70/2001 I lisas määratletud väikesed ja keskmise suurusega ettevõtted;
|
(a) "ajutor": orice măsură care îndeplinește toate criteriile menționate la articolul 87 alineatul (1) din tratat;
|
|
alginvesteering: i) investeering materiaalsesse ja immateriaalsesse varasse seoses uue ettevõtte asutamisega, olemasoleva ettevõtte laiendamisega, toodangu mitmekesistamisega uute toodetega või olemasoleva ettevõtte kogu tootmisprotsessi täieliku ümberkorraldamisega või
|
(b) "întreprinderi mici și mijlocii (IMM)": întreprinderile mici și mijlocii, astfel cum sunt definite în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 70/2001;
|
|
ii) põhivara soetused, mis on otseselt seotud ettevõttega, mis suleti või oleks suletud, kui soetusi poleks tehtud, ning kus soetused tegi sõltumatu investor.
|
(c) "investiție inițială":
|
|
Alginvesteeringuks ei loeta ettevõtte aktsiate omandamist;
|
(i) o investiție în imobilizări corporale și necorporale referitoare la înființarea unei unități, la extinderea unei unități existente, la diversificarea producției unei unități pe noi piețe de produse, la o schimbare fundamentală a ansamblului procesului de producție a unei unități existente; sau
|
|
|
(ii) achiziția unor active fixe, legate direct de o unitate, atunci când unitatea s-a închis sau s-ar fi închis fără această achiziție, iar activele sunt cumpărate de un investitor independent.
|
|
|
Simpla achiziție a acțiunilor unei întreprinderi nu se consideră o investiție inițială;
|
|
sihtotstarbeline abi – üksikabi, mida ei anta abikava raames;
|
(d) "ajutoare ad hoc": ajutoarele individuale care nu sunt acordate pe baza unui sistem de ajutoare;
|
|
materiaalne vara – maa, hooned ja seadmed/masinad;
|
(e) "imobilizări corporale": activele constând în terenuri, clădiri și instalații sau mașini;
|
|
immateriaalne vara – vara, mis soetatakse tehnoloogiasiirdena patendiõiguste, litsentside, oskusteabe või patentimata tehniliste teadmiste omandamise teel;
|
(f) "imobilizări necorporale": activele care rezultă dintr-un transfer de tehnologie sub forma unei achiziții de drepturi de brevet, de licențe, de know-how sau de cunoștințe tehnice nebrevetate;
|
|
suur investeerimisprojekt – alginvesteering põhivarasse, mille abikõlblikud kulud ületavad 50 miljonit eurot, arvutatuna abi andmise hetkel kehtivate hindade ja vahetuskursside kohaselt. Ulatuslikku investeerimisprojekti peetakse ühtseks investeerimisprojektiks, kui üks või mitu äriühingut teevad alginvesteeringu kolme aasta jooksul ja see moodustub põhivarast, mida ei ole majanduslikult võimalik osadeks jagada;
|
(g) "proiect mare de investiții": o investiție inițială în capital fix ale cărei cheltuieli eligibile depășesc 50 de milioane EUR, calculate la prețurile și la cursul de schimb în vigoare la data acordării ajutorului; un proiect mare de investiții va fi considerat un singur proiect de investiții atunci când investiția inițială se realizează, în cursul unei perioade de trei ani, de aceeași sau de aceleași întreprindere/întreprinderi și este constituit dintr-o combinație de elemente de capital fix indivizibilă din punct de vedere economic;
|
|
abi osatähtsus toetuse kehtiva brutoekvivalendina – abi diskonteeritud väärtus, mida väljendatakse abikõlblike kulude diskonteeritud väärtuse osakaaluna;
|
(h) "intensitatea ajutorului în echivalent-subvenție brut (ESB)": valoarea actualizată a ajutorului exprimată ca procentaj din valoarea actualizată a costurilor eligibile;
|
|
läbipaistev investeeringuteks ette nähtud regionaalabi kava – investeeringuteks ette nähtud regionaalabi kava, mille korral on toetuse brutoekvivalenti võimalik abikõlblike kulude osakaaluna eelnevalt täpselt välja arvutada, ilma et tekiks vajadust riskianalüüsi järele (näiteks toetused, intressitoetused, piiristatud maksumeetmed);
|
(i) "sistemele de ajutoare regionale pentru investiții transparente": sistemele de ajutoare regionale pentru investiții care permit calcularea cu precizie ex ante a echivalentului-subvenție brut ca procentaj din cheltuielile eligibile, fără a trebui să se procedeze la o evaluare a riscurilor (de exemplu, sisteme care utilizează subvenții, subvenții la dobândă sau măsuri fiscale limitate);
|
|
töö algus – varasem kahest kuupäevast, kas ehitustööde algus või esimese õiguslikult siduva kokkuleppe sõlmimine varustuse tellimiseks, välja arvatud eelnevad tasuvusuuringud;
|
(j) "începerea lucrărilor": începerea lucrărilor de construcție sau, în cazul în care acesta este anterior, primul angajament care creează obligații juridice de a comanda echipamente, excluzând studiile de fezabilitate preliminare;
|
|
töökoha loomine – konkreetses ettevõttes palgatud töötajate arvu netokasv võrrelduna eelneva 12 kuu keskmisega pärast samal ajavahemikul samas ettevõttes kaotatud töökohtade mahaarvamist; töötajate arv on täistööajaga töötajate arv ühe aasta jooksul, kus osalist tööaega ja hooajatööd mõõdetakse täistööajaga töötajate arvu murdosades;
|
(k) "crearea de locuri de muncă": creșterea netă a numărului de unități de muncă pe an (UMA) direct utilizate de o unitate dată în raport cu media celor 12 luni precedente; UMA reprezintă numărul de persoane angajate cu normă întreagă pe parcursul unui an, munca cu timp parțial și munca sezonieră reprezentând fracțiuni de UMA;
|
|
palgakulu – abisaaja poolt palkadeks tegelikult väljamakstud kogusumma, mis hõlmab maksustamiseelset brutopalka ja kohustuslikke makseid, nagu sotsiaalkindlustusmaksed;
|
(l) "cost salarial": suma totală care trebuie plătită efectiv de beneficiarul ajutorului pentru locul de muncă în cauză, incluzând salariul brut înainte de impozitare și contribuțiile obligatorii, cum ar fi contribuțiile la asigurările sociale;
|
|
investeerimisprojektiga loodud töökohad – alates investeerimisest kolme aasta jooksul investeeringuga seotud tegevuseks loodud töökohad, sealhulgas töökohad, mis luuakse investeeringuga loodud tootmisvõimsuse rakendusastme suurenemise tulemusel;
|
(m) "locuri de muncă direct create de un proiect de investiții": locurile de muncă legate de activitatea la care se raportează investiția și care sunt create în decurs de trei ani de la finalizarea investiției, în special locurile de muncă create în urma unei creșteri a ratei de utilizare a capacității create de această investiție;
|
|
põllumajandustooted: i) asutamislepingu I lisas loetletud tooted, välja arvatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 104/2000 [10] hõlmatud kala- ja vesiviljelustooted;
|
(n) "produse agricole":
|
|
ii) CN-koodide 4502, 4503 ja 4504 alla kuuluvad tooted (korkmaterjalist tooted);
|
(i) produsele enumerate în anexa I la tratat, cu excepția produselor pescărești și de acvacultură reglementate prin Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului [10];
|
|
iii) piima või piimatoodete jäljendamiseks või asendamiseks ette nähtud, nõukogu määruse (EMÜ) nr 1898/87 artikli 3 lõikes 2 osutatud tooted;
|
(ii) produsele clasificate la codurile NC 4502, 4503 și 4504 (articole din plută);
|
|
|
(iii) produsele care imită sau înlocuiesc laptele și produsele lactate, menționate la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1898/87;
|
|
|
(o) "produse care imită sau înlocuiesc laptele și produsele lactate": produsele care pot fi confundate cu laptele sau produsele lactate, dar a căror compoziție diferă de aceste produse, în măsura în care acestea conțin grăsimi și/sau proteine care nu provin din lapte cu sau fără proteine care provin din lapte ["produse, altele decât produsele lactate", menționate la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 1898/87];
|
|
piima või piimatoodete jäljendamiseks või asendamiseks ette nähtud tooted – tooted, mida võib ära vahetada piima ja/või piimatoodetega, kuid mille koostis neist erineb, kuna neis sisalduv rasv ja/või valk ei ole piimse päritoluga või nad ei sisalda piimavalku ("muud tooted peale piima ja piimatoodete", millele on osutatud määruse (EMÜ) nr 1898/87 artikli 3 lõikes 2);
|
(p) "procesarea unui produs agricol": orice operațiune fizică efectuată asupra unui produs agricol și având drept rezultat un produs care este, de asemenea, un produs agricol, cu excepția activităților realizate în exploatația agricolă, necesare pentru pregătirea unui produs animal sau vegetal pentru prima vânzare;
|
|
põllumajandustoodete töötlemine – põllumajandustoodete töötlemine nii, et töötlemise saadus on samuti põllumajandustoode, välja arvatud loomsete toodete tootmistegevus, mis on vajalik loomsete või taimsete toodete ettevalmistamiseks;
|
(q) "comercializarea unui produs agricol": deținerea sau expunerea unui produs agricol în vederea vânzării, a punerii în vânzare, a livrării sau a oricărei alte forme de introducere pe piață, cu excepția primei vânzări de către producătorul primar către revânzători și procesatori și a oricărei alte activități în vederea pregătirii produsului pentru această primă vânzare; vânzarea de către un agricultor spre consumatorii finali este considerată comercializare doar în cazul în care aceasta are loc în spațiile distincte rezervate acestei activități;
|
|
põllumajandustoodete turustamine – omamine või väljapanek eesmärgiga müüa, müügiks pakkumine, tarnimine ja igasugune muu turule viimise viis, välja arvatud esmane müük esmaselt tootjalt edasimüüjale või töötlejale, ning igasugune tegevus, millega toodet valmistatakse ette esmaseks müügiks; esmaselt tootjalt lõpptarbijale müümist käsitatakse turustamisena juhul, kui see leiab aset selleks ette nähtud eraldi ruumides;
|
(r) "activități turistice": următoarele activități comerciale, în conformitate cu NACE Rev. 1.1 [11]:
|
|
turismi valdkond – i) NACE 55: Hotellid ja restoranid;
|
(i) NACE 55: hoteluri și restaurante;
|
|
ii) NACE 63.3: Reisibürood ja -korraldajad, turistiabi;
|
(ii) NACE 63.3: activitățile agențiilor de voiaj și ale operatorilor de turism, activități de asistență turistică;
|
|
iii) NACE 92: Meelelahutus, kultuur ja sport.
|
(iii) NACE 92: activități recreative, culturale și sportive.
|
|
|
(2) Sistemele care utilizează împrumuturi publice sunt considerate sisteme de ajutoare regionale pentru investiții transparente, în sensul alineatului (1) litera (i) în cazul în care sunt însoțite de garanții normale și nu implică un risc anormal și, prin urmare, nu se consideră că acestea conțin un element de garanție publică; sistemelede ajutoare care prevăd garanții publice sau împrumuturile publice care conțin un element de garanție publică sunt considerate transparente în cazul în care, înainte de punerea în aplicare asistemului, metoda utilizată pentru calcularea intensității ajutorului garanției publice a fost acceptată în urma notificării către Comisie după adoptarea prezentului regulament. Participațiile publice și ajutoarele cuprinse în măsurile privind capitalul de risc nu sunt considerate ca fiind ajutoare transparente.
|
|
|
Articolul 3
|
|
2. Riiklikke laene peetakse läbipaistvaks investeeringuteks ette nähtud regionaalabi kavaks lõike 1 punkti i tähenduses, kui need on tagatud tavalise tagatisega ja sellega ei kaasne ebatavaliselt suurt riski, ning seetõttu loetakse, et ei ole olemas riigigarantii elementi; riigigarantiisid või riigigarantiiga riiklikke laene peetakse läbipaistvaks, kui enne abikava rakendamist on riigigarantii abi osatähtsuse arvutamiseks kasutatud metoodika heaks kiidetud komisjonile esitatud teatise põhjal pärast käesoleva määruse vastuvõtmist. Läbipaistavaks abiks ei loeta avaliku sektori osalust ega riskikapitalimeetmetega antavat abi.
|
Condiții pentru scutire
|
|
Artikkel 3
|
(1) Sistemele de ajutoare regionale pentru investiții transparente care îndeplinesc toate condițiile prevăzute de prezentul regulament sunt compatibile cu piața comună în sensul articolului 87 alineatul (3) din tratat și sunt scutite de obligația de notificare prealabilă prevăzută la articolul 88 alineatul (3) din tratat, cu condiția ca:
|
|
Vabastuse tingimused
|
(a) ajutoarele acordate pe baza acestor sistemesă îndeplinească toate condițiile prezentului regulament;
|
|
1. Läbipaistvad investeeringuteks ette nähtud regionaalabi kavad, mis vastavad kõigile käesoleva määruse tingimustele, on ühisturuga kokkusobivad asutamislepingu artikli 87 lõike 3 tähenduses ja vabastatakse asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustustest järgmistel tingimustel:
|
(b) aceste sisteme să conțină o trimitere expresă la prezentul regulament, prin citarea titlului său complet și a referinței de publicare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
|
|
a) igasugune sellise kava alusel antav abi vastab kõigile käesoleva määruse tingimustele;
|
(2) Ajutoarele până la valoarea determinată în conformitate cu articolul 7 litera (e) acordate pe baza sistemelor prevăzute la alineatul (1) al prezentului articol sunt compatibile cu piața comună, în sensul articolului 87 alineatul (3) din tratat, cu condiția ca ajutoarele acordate să îndeplinească direct toate condițiile prezentului regulament.
|
|
b) kavas viidatakse selgesõnaliselt käesolevale määrusele, tuues ära selle pealkirja ja viite Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kohta.
|
(3) Ajutoarele ad hoc care nu sunt utilizate decât pentru a completa ajutoare acordate pe baza unui sistem transparent de ajutoare regionale pentru investiții și care nu depășesc 50 % din ajutorul total care urmează să fie acordat pentru investiții sunt compatibile cu piața comună în sensul articolului 87 alineatul (3) din tratat și sunt scutite de obligația de notificare prevăzută la articolul 88 alineatul (3) din tratat, cu condiția ca ajutoarele ad hoc acordate să îndeplinească direct toate condițiile prezentului regulament.
|
|
2. Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud abikavade alusel antav abi, mille suurus on määratud artikli 7 punktis e, on ühisturuga kokkusobiv asutamislepingu artikli 87 lõike 3 tähenduses ja vabastatakse asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustustest tingimusel, et antav abi täidab otseselt kõiki käesoleva määruse tingimusi.
|
Articolul 4
|
|
3. Sihtotstarbeline abi, mida kasutatakse ainult läbipaistva investeeringuteks ette nähtud regionaalabi kava raames antava abi täiendamiseks ja mille sihtotstarbeline osa ei ületa 50 % kogu investeeringuteks antavast abist, sobib kokku ühisturuga asutamislepingu artikli 87 lõike 3 tähenduses ja vabastatakse asutamislepingu artikli 88 lõike 3 kohasest teatamiskohustusest, tingimusel et sihtotstarbeline abi vastab kõigile käesoleva määruse kriteeriumitele.
|
Ajutoarele pentru investiția inițială
|
|
Artikkel 4
|
(1) Ajutoarele pentru investiția inițială sunt compatibile cu piața comună în sensul articolului 87 alineatul (3) din tratat și sunt scutite de obligația de notificare prevăzută la articolul 88 alineatul (3) din tratat, cu condiția respectării următoarelor cerințe:
|
|
Alginvesteeringuteks antav abi
|
(a) ajutorul este acordat în regiunile care pot beneficia de ajutoare regionale, astfel cum sunt ele determinate în harta ajutoarelor regionale aprobată pentru statul membru în cauză pentru perioada 2007-2013;
|
|
1. Alginvesteeringuteks antav abi peab olema ühisturuga kokkusobiv asutamislepingu artikli 87 lõike 3 tähenduses ja vabastatakse asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustustest järgmistel tingimustel:
|
(b) intensitatea ajutorului în echivalent-subvenție brut nu depășește plafonul ajutoarelor regionale în vigoare la data la care ajutoarele sunt acordate pentru regiunea în care se realizează investiția, astfel cum se stabilește în harta ajutoarelor regionale aprobată pentru statul membru în cauză pentru perioada 2007-2013.
|
|
a) abi antakse regionaalabikõlblikes piirkondades vastavalt sellele, kuidas näeb ette asjaomastele liikmesriikidele ajavahemikuks 2007–2013 heakskiidetud regionaalabi kaart;
|
Cu excepția ajutoarelor acordate în favoarea proiectelor mari de investiții și a ajutoarelor acordate în sectorul transporturilor, plafoanele menționate la litera (b) pot fi majorate cu 20 de puncte procentuale pentru ajutoarele pentru investițiile inițiale acordate întreprinderilor mici și cu 10 puncte procentuale pentru ajutoarele acordate întreprinderilor mijlocii.
|
|
b) abi osatähtsus toetuse kehtiva brutoekvivalendina ei ületa abi andmise ajal jõusolevat regionaalabi ülemmäära piirkonnas, kus investeering tehakse, vastavalt sellele, kuidas näeb ette asjaomastele liikmesriikidele ajavahemikuks 2007–2013 heaks kiidetud regionaalabi kaart.
|
(2) Pe lângă condițiile generale de scutire prevăzute de prezentul regulament, ajutoarele pentru investiția inițială trebuie să îndeplinească următoarele condiții specifice:
|
|
Välja arvatud suurtele investeerimisprojektidele antava abi ja transpordi sektorile antava abi puhul, võib punktis b nimetatud piirmäära alginvesteeringute puhul suurendada 20 protsendipunkti võrra abi korral, mida antakse väikestele ettevõtetele, ja 10 protsendipunkti võrra abi korral, mida antakse keskmise suurusega ettevõtetele.
|
(a) investiția trebuie să fie menținută în regiunea beneficiară pentru o perioadă de minimum cinci ani sau de trei ani în cazul IMM-urilor, după ce ansamblul investițiilor a fost finalizat;
|
|
2. Lisaks käesolevas määruses kehtestatud üldistele vabastamise tingimustele, peab alginvesteeringutele antav abi vastama järgmistele tingimustele:
|
(b) pentru a fi admisibile, imobilizările necorporale trebuie:
|
|
a) investeering peab pärast kogu investeerimise lõpetamist püsima abi saanud piirkonnas vähemalt viis aastat või väikese ja keskmise suurusega ettevõtte korral kolm aastat;
|
(i) să fie exploatate exclusiv în unitatea beneficiară a ajutorului regional;
|
|
b) abikõlblikkuseks tuleb immateriaalset vara
|
(ii) să fie considerate drept active amortizabile;
|
|
i) kasutada üksnes nendes tootmisüksustes, mis saavad regionaalabi;
|
(iii) să fie dobândite de la un terț în condițiile pieței;
|
|
ii) käsitleda amortiseeruva varana;
|
(iv) să fie incluse în activele întreprinderii și să rămână în unitatea beneficiară a ajutorului regional timp de cel puțin cinci ani sau trei ani, în cazul IMM-urilor.
|
|
iii) osta kolmandalt isikult turu tingimustel;
|
(c) atunci când ajutorul se calculează pe baza costurilor de investiții în imobilizări corporale și necorporale sau a costurilor de achiziție în cazul preluărilor, beneficiarul trebuie să aducă o contribuție financiară de cel puțin 25 % din costurile eligibile, din resurse personale sau din finanțare externă, sub o formă care să nu facă obiectul vreunui ajutor public. Cu toate acestea, atunci când intensitatea maximă a ajutoarelor aprobată în aplicarea hărții ajutoarelor regionale pentru statul membru în cauză, majorată după caz în conformitate cu alineatul (1) al doilea paragraf, depășește 75 %, contribuția financiară a beneficiarului se reduce în consecință.
|
|
iv) liita äriühingu varale ja see peab jääma regionaalabi saavasse käitisesse vähemalt viieks aastaks (väikese ja keskmise suurusega ettevõtte korral kolmeks aastaks);
|
Condiția prevăzută la litera (a) primul paragraf nu împiedică înlocuirea unei instalații sau a unui echipament devenit învechite în perioada prevăzută la litera menționată anterior, ca efect al unei evoluții tehnologice rapide, cu condiția ca activitatea economică să fie menținută în regiunea în cauză pe durata perioadei minime necesare.
|
|
c) kui abi arvutatakse välja, tuginedes materiaalsete ja immateriaalsete investeeringute maksumusele või ülevõtmise korral omandamiskuludele, peab abisaaja omafinantseerimine olema vähemalt 25 % abikõlblikest kuludest, seda kas omavahenditena või välise finantseerimise näol, ilma igasuguse avaliku sektori toetuseta. Kui aga asjaomase liikmesriigi regionaalabi kaardile vastava abi maksimaalne osatähtsus, mida on suurendatud asjakohastel juhtudel lõike 1 teise lõigu kohaselt, ületab 75 %, vähendatakse vastavalt abisaaja omafinantseerimise suurust.
|
(3) Plafoanele stabilite la alineatul (1) se aplică pentru intensitatea ajutorului calculat fie ca procentaj din costurile eligibile ale investițiilor în imobilizări corporale și necorporale, fie ca procentaj din costurile salariale estimate ale persoanei angajate, calculate pe o perioadă de doi ani, pentru locurile de muncă direct create prin proiectul de investiții, sau printr-o combinație între cele două, cu condiția ca ajutorul să nu depășească valoarea cea mai favorabilă care rezultă din aplicarea uneia sau a alteia dintre metodele de calcul.
|
|
Esimese lõike punktis a esitatud tingimus ei takista punktis a nimetatud ajavahemiku jooksul asendamast käitist või seadmeid, mis on kiirete tehnoloogiliste muutuste tõttu aegunud, tingimusel et asjaomases piirkonnas säilib majandustegevus nõutava miinimumperioodi jooksul.
|
(4) Costurile de investiții eligibile sunt actualizate la valoarea lor, la data de acordare a ajutorului. Ajutoarele plătibile în mai multe tranșe sunt actualizate la valoarea lor la data acordării ajutorului. Rata dobânzii care trebuie aplicată la actualizare este rata de referință aplicabilă la data acordării. În cazurile în care ajutorul se acordă sub formă de exonerări sau de reduceri fiscale, sub rezerva respectării unei intensități a ajutorului definite în ESB, tranșele ajutorului se actualizează pe baza ratelor de referință aplicabile diferitelor date la care avantajele fiscale produc efecte.
|
|
3. Lõikes 1 kehtestatud ülemmäärasid kohaldatakse abi osatähtsuse suhtes, mis on arvutatud kas protsendina materiaalsesse ja immateriaalsesse varasse tehtud investeeringute abikõlblikest kulutustest või protsendina eeldatavatest töötajate palgakuludest, mis arvutatakse välja kaheks aastaks otseselt investeerimisprojekti jaoks loodud töökohtade kohta, või eeltoodu kombinatsioonina eeldusel, et abi summa ei ületa ühegi arvutuse korral saadud soodsaimat summat.
|
(5) În cazul achiziției unei unități, doar costurile de răscumpărare a activelor de la terți se iau în considerare, cu condiția ca operațiunea să se efectueze în condițiile pieței. Atunci când achiziția este însoțită de alte investiții inițiale, cheltuielile legate de acestea din urmă se adaugă la costul de răscumpărare.
|
|
4. Abikõlblike investeerimiskulude väärtus diskonteeritakse abi väljastamisel. Mitmes osas makstava abi väärtus diskonteeritakse vastavalt abi andmise ajal kehtivale väärtusele. Diskonteerimise intressimäärana kasutatakse abi andmise ajal kohaldatavat viitemäära. Juhul kui abi antakse tulevastest maksudest vabastamise või nende vähendamise vormis, sõltuvalt teatavast abi brutoekvivalendiga kindlaks määratud toetuse osatähtsusest kinnipidamisest, diskonteeritakse abi osad viitemäärade alusel, mida kohaldatakse maksusoodustuste erinevatel jõustumiskuupäevadel.
|
(6) Cheltuielile legate de achiziția activelor închiriate, altele decât terenurile și clădirile, nu pot fi luate în considerare decât în cazul în care contractul de închiriere ia forma unui leasing financiar și prevede obligația de a cumpăra bunul la expirarea contractului de închiriere. În cazul închirierii unor terenuri sau clădiri, contractul de închiriere trebuie să aibă o durată de cel puțin cinci ani, după data anticipată a finalizării proiectului de investiții, și de trei ani, în cazul IMM-urilor.
|
|
5. Ettevõtte omandamise korral arvestatakse ainult kolmandatelt isikutelt ostetud varadele tehtud kulutusi, tingimusel et tehing on tehtud vastavalt turutingimustele. Kui omandamisega kaasnevad ka muud alginvesteeringud, liidetakse viimastega seotud kulutused ostukulutustele.
|
(7) În sectorul transporturilor, cheltuielile de achiziție a materialului de transport (active mobile) nu pot beneficia de ajutoare pentru investițiile inițiale.
|
|
6. Varade, välja arvatud maa ja hoonete soetamisega seotud rendikulusid võib arvestada ainult juhul, kui tegemist on kapitalirendiga ja see hõlmab kohustust vara pärast liisingusuhte lõppemist ära osta. Maa ja hoonete rendi korral peab rendisuhe kestma vähemalt viis aastat pärast investeerimisprojekti eeldatavat lõppu (väikese ja keskmise suurusega ettevõtte korral kolm aastat).
|
(8) Cu excepția cazului IMM-urilor și al preluărilor, activele dobândite trebuie să fie noi. În cazul preluărilor, activele pentru a căror achiziție s-a acordat deja un ajutor înainte de cumpărare trebuie să fie deduse. Pentru IMM-uri, costul integral al investițiilor în imobilizări corporale poate, de asemenea, să fie luat în considerare. În cazul marilor întreprinderi, aceste costuri nu pot fi admise decât până la limita de 50 % din cheltuielile de investiții totale eligibile ale proiectului.
|
|
7. Transpordisektoris ei ole kulutused transpordivahendite (vallasvara) soetamiseks alginvesteeringuteks antava abi kõlblikud.
|
(9) Atunci când ajutorul este calculat pe baza costurilor salariale, trebuie îndeplinite condițiile următoare:
|
|
8. Välja arvatud VKEde ja ülevõtmise puhul, peavad omandatavad varad olema uued. Ülevõtmise puhul tuleb maha arvata vara, mille soetamiseks on antud abi juba enne ostu. VKEde korral võib arvestada ka kõiki immateriaalse vara soetamiseks tehtud kulutusi. Suurettevõtete puhul on sellised kulud abikõlblikud ainult kuni 50 % ulatuses projekti kõigist abikõlblikest investeerimiskuludest.
|
(a) locurile de muncă trebuie să fie create direct printr-un proiect de investiții;
|
|
9. Abi arvestamisel palgakulude alusel peavad olema täidetud järgmised tingimused:
|
(b) crearea locurilor de muncă trebuie să aibă loc în trei ani de la finalizarea investiției și fiecare loc de muncă trebuie menținut pentru o perioadă de minimum cinci ani sau de trei ani, în cazul IMM-urilor.
|
|
a) töökohad peavad olema loodud otseselt investeerimisprojekti raames;
|
(10) Prin derogare de la alineatul (1), intensitățile maxime ale ajutorului pentru investițiile în procesarea și comercializarea produselor agricole pot fi mărite:
|
|
b) töökohad peavad olema loodud kolme aasta jooksul pärast investeerimise lõppu ja kõik töökohad peavad säilima vähemalt viis aastat või väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete korral kolm aastat.
|
(a) la 50 % din investițiile eligibile în regiunile eligibile în temeiul articolului 87 alineatul (3) litera (a) din tratat și la 40 % din costurile eligibile în celelalte regiuni care pot beneficia de ajutoare regionale, astfel cum sunt stabilite în harta ajutoarelor regionale aprobată pentru statul membru în cauză pentru perioada 2007-2013, în cazul în care beneficiarul este o întreprindere mică sau mijlocie;
|
|
10. Erandina lõikest 1 võib põllumajandustoodete töötlemiseks ja turustamiseks ette nähtud investeeringute korral abi maksimaalset osatähtsust suurendada järgmiselt:
|
(b) la 25 % din investițiile eligibile în regiunile eligibile în temeiul articolului 87 alineatul (3) litera (a) din tratat și la 20 % din costurile eligibile în celelalte regiuni care pot beneficia de ajutoare regionale, astfel cum sunt stabilite în harta ajutoarelor regionale aprobată pentru statul membru în cauză pentru perioada 2007-2013, în cazul în care beneficiarul angajează mai puțin de 750 de persoane și/sau realizează o cifră de afaceri mai mică de 200 de milioane EUR, date calculate în conformitate cu Recomandarea 2003/361/CE a Comisiei [12] și în cazul în care beneficiarul îndeplinește toate celelalte condiții ale recomandării menționate anterior.
|
|
a) 50 % abikõlblikest investeeringutest asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile a vastavates abikõlblikes piirkondades ja 40 % abikõlblikest investeeringutest teistes regionaalabikõlblikes piirkondades vastavalt sellele, kuidas näeb ette asjaomastele liikmesriikidele ajavahemikuks 2007–2013 heaks kiidetud regionaalabi kaart, juhul kui abisaaja on väike või keskmise suurusega ettevõte;
|
Articolul 5
|
|
b) 25 % abikõlblikest investeeringutest asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktile a vastavates abikõlblikes piirkondades ja 20 % abikõlblikest investeeringutest teistes regionaalabikõlblikes piirkondades vastavalt sellele, kuidas näeb ette asjaomastele liikmesriikidele ajavahemikuks 2007–2013 heaks kiidetud regionaalabi kaart, juhul kui abisaajal on alla 750 töötaja ja/või tema käive on alla 200 miljoni euro, mis on arvutatud kooskõlas komisjoni soovitusega 2003/361/EÜ [12] ja juhul kui abisaaja vastab kõigile muudele soovituses sätestatud kriteeriumitele.
|
Necesitatea ajutorului
|
|
Artikkel 5
|
(1) Prezentul regulament nu scutește ajutoarele acordate în temeiul sistemelor de ajutoare regionale pentru investiții decât în cazul în care, înainte de începerea lucrărilor, beneficiarul a prezentat o cerere în acest sens autorităților naționale sau regionale și, în ceea ce privește cererile prezentate după 1 ianuarie 2007, în cazul în care autoritatea responsabilă cu administrarea sistemuluia confirmat în scris că proiectul îndeplinește, sub rezerva rezultatului final al unei verificări detaliate, condițiile de admisibilitate stabilite de sistem. Sistemul de ajutoare trebuie, de asemenea, să menționeze în mod expres aceste două condiții. În cazul în care lucrările încep înainte de a fi respectate condițiile stabilite în prezentul articol, proiectul în ansamblu nu poate beneficia de ajutoarele regionale.
|
|
Abi vajalikkus
|
(2) Alineatul (1) nu se aplică sistemelorde ajutoare în cazul cărora se acordă în mod automat o scutire sau o reducere fiscală pentru cheltuielile eligibile fără nici o putere discreționară din partea autorităților.
|
|
1. Käesoleva määrusega vabastatakse investeeringuteks ette nähtud regionaalabi kavad teatamiskohustusest ainult juhul, kui enne projekti käivitamist on abisaaja esitanud abitaotluse (abitaotlused esitatud haldavale asutusele pärast 1. jaanuari 2007) ja kava haldav asutus on kirjalikult kinnitanud põhjaliku ehtsuse kontrolli tulemusel, et projekt vastab neile toetuse saamise tingimustele, mis on abikavas sätestatud. Selgesõnaline viide mõlemale tingimusele peab samuti olema abikavale lisatud. Kui töö algab enne, kui käesolevas artiklis sätestatud tingimused on täidetud, ei ole projekt tervikuna regionaalabikõlblik.
|
Articolul 6
|
|
2. Lõige 1 ei kehti abikava puhul, kui maksudest vabastamine või nende vähendamine tagatakse automaatselt seoses abikõlblike kulutustega, ilma asutuste mis tahes otsuseta.
|
Cumul
|
|
Artikkel 6
|
(1) Plafoanele ajutoarelor stabilite la articolul 4 se aplică valorii totale a ajutoarelor publice în favoarea proiectului în cauză, indiferent dacă ajutorul provine din surse locale, regionale, naționale sau comunitare.
|
|
Kumuleerumine
|
(2) Ajutoarele scutite prin prezentul regulament nu sunt cumulabile cu alte ajutoare de stat, în sensul articolului 87 alineatul (1) din tratat, nici cu alte măsuri de sprijin naționale sau comunitare pentru aceleași costuri eligibile, în cazul în care acest cumul duce la o intensitate a ajutorului care depășește nivelul stabilit de prezentul regulament.
|
|
1. Artiklis 4 sätestatud abi piirmäärasid kohaldatakse avaliku sektori toetatavatele projektidele antud kogu abi suhtes, sõltumata sellest, kas abi pärineb kohalikest, piirkondlikest, riiklikest või ühenduse allikatest.
|
(3) Ajutoarele regionale pentru investiții scutite prin prezentul regulament nu sunt cumulabile cu ajutoarele de minimis, în sensul Regulamentului (CE) nr. 69/2001 pentru aceleași cheltuieli eligibile, în cazul în care acest cumul duce la o intensitate a ajutorului care depășește nivelul stabilit de prezentul regulament.
|
|
2. Käesoleva määruse alusel vabastatud abi korral ei tohi seoses samade abikõlblike kuludega eraldatud abi kumuleeruda muu riigiabiga, mis on määratud asutamislepingu artikli 87 lõikes 1, ega mis tahes muude ühenduse või riiklike vahenditega, kui kumuleerumise tulemusel ületaks abi osatähtsus käesoleva määrusega lubatud piirmäära.
|
Articolul 7
|
|
3. Käesoleva määrusega vabastatud investeeringuteks ette nähtud regionaalabi ei liideta määruse (EÜ) nr 69/2001 mõistes vähese tähtsusega toetusele sama abikõlbliku kulu korral, kui summeerimine tooks kaasa abi sellise osatähtsuse, mis ületab käesolevas määruses lubatud määra.
|
Ajutoare care fac obiectul obligației de notificare prealabilă către Comisie
|
|
Artikkel 7
|
Următoarele ajutoare nu sunt scutite de notificare în temeiul prezentului regulament și fac în continuare obiectul obligației de notificare prevăzute la articolul 88 alineatul (3) din tratat:
|
|
Abi, millest tuleb komisjonile ette teatada
|
(a) sistemele de ajutoare regionale care nu sunt transparente;
|
|
Käesoleva määrusega ei vabastata teatamiskohustusest järgmist abi, mis eeldab jätkuvalt asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustuse täitmist:
|
(b) sistemele de ajutoare regionale care vizează sectoare determinate ale activității economice în domeniul producției sau al serviciilor. Sistemele de ajutoare pentru investiții destinate activităților turistice nu sunt considerate ca vizând sectoare determinate;
|
|
a) mitteläbipaistvad investeeringuteks ette nähtud abikavad;
|
(c) sistemele de ajutoare regionale care prevăd ajutoare pentru funcționare;
|
|
b) konkreetsetele tootmis- või teenindusvaldkonna majandustegevuse sektoritele suunatud regionaalabi kavad;
|
(d) sistemele de ajutoare regionale care prevăd ajutoare, altele decât ajutoarele pentru investiții și pentru serviciile de consultanță, în favoarea micilor întreprinderi nou înființate;
|
|
c) regionaalabi kavad, mille raames antakse tegevusabi;
|
(e) ajutoarele regionale acordate în favoarea proiectelor mari de investiții pe baza sistemelor de ajutoare existente, în cazul în care valoarea totală a ajutoarelor din toate sursele depășește 75 % din valoarea maximă a ajutorului pe care o investiție ale cărei cheltuieli eligibile sunt de 100 de milioane EUR o poate primi, în funcție de plafonul aplicabil pentru marile întreprinderi, prevăzut în harta ajutoarelor regionale aprobată la data acordării ajutorului;
|
|
d) regionaalabi kavad, mille raames antakse äsja asutatud väikestele ettevõtetele abi, mis ei ole investeerimisabi või abi konsulteerimiseks;
|
(f) ajutoarele regionale ad hoc, altele decât cele scutite în temeiul articolului 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 70/2001 și al articolului 3 alineatul (3) din prezentul regulament;
|
|
e) olemasolevate abikavade põhjal suurtele investeerimisprojektidele antud regionaalabi, kui kõikidest allikatest saadav abi ületab 75 % abi piirmäärast, mida investeering, mille abikõlblikud kulud on 100 miljonit eurot, võib saada vastavalt standardsele abi piirmäärale, mis kehtib abi andmise ajal heakskiidetud regionaalabi kavas ette nähtud suurte ettevõtete suhtes;
|
(g) ajutoarele pentru investiții acordate unui beneficiar care face obiectul unui ordin de recuperare în urma unei decizii a Comisiei prin care se declară ajutoarele ilegale și incompatibile cu piața comună.
|
|
f) sihtotstarbeline regionaalabi, välja arvatud määruse (EÜ) nr 70/2001 artikli 3 lõike 1 ja käesoleva määruse artikli 3 lõike 3 alusel vabastatud abi;
|
Articolul 8
|
|
g) investeeringuteks ette nähtud abi sellisele abisaajale, kelle suhtes kehtib tasumata sissenõudekorraldus vastavalt varasemale komisjoni otsusele, millega see abi on kuulutatud ebaseaduslikuks ja ühisturuga kokkusobimatuks.
|
Transparență și monitorizare
|
|
Artikkel 8
|
(1) În cazul punerii în aplicare a unui sistem de ajutoare sau al acordării unui ajutor ad hoc scutit prin prezentul regulament, statele membre adresează Comisiei, în termen de 20 de zile lucrătoare, în vederea publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, un rezumat al informațiilor referitoare la aceste ajutoare, sub forma prevăzută în anexa I. Acest rezumat este furnizat în format electronic.
|
|
Läbipaistvus ja järelevalve
|
(2) Atunci când ajutoarele regionale sunt acordate pe baza unui sistem de ajutoare existente în favoarea unor proiecte mari de investiții care se situează sub pragul de notificare individuală stabilit la articolul 7 litera (e), statele membre adresează Comisiei, în termen de 20 de zile lucrătoare de la data acordării ajutorului de către autoritatea competentă, informațiile cerute sub forma prevăzută în anexa II, în format electronic. Comisia publică fișa de informații pe site-ul său Internet (http://ec.europa.eu/comm/competition/).
|
|
1. Käesoleva määrusega vabastatud abikava rakendamisel või individuaalse abi andmisel peavad liikmesriigid edastama komisjonile sellise abi kohta kokkuvõtliku teabe I lisas esitatud vormi kohaselt 20 tööpäeva jooksul, et selle teabe saaks avaldada Euroopa Liidu Teatajas. See teave tuleb esitada elektroonilisel kujul.
|
(3) Statele membre păstrează înregistrări detaliate cu privire la ajutoarele scutite prin prezentul regulament și ajutoarele individuale acordate în aplicarea acestorsisteme. Aceste înregistrări conțin toate informațiile necesare pentru a stabili dacă condițiile de scutire menționate în prezentul regulament sunt îndeplinite, în special informații cu privire la statutul oricărei întreprinderi al cărei drept de a primi ajutoare se bazează pe calitatea sa de IMM. Statele membre păstrează o înregistrare privind un sistem de ajutoare timp de zece ani de la data la care s-a acordat ultimul ajutor individual pe baza acestuisistem. La cererea scrisă a Comisiei, statele membre îi comunică acesteia, în termen de douăzeci de zile lucrătoare sau în orice alt termen mai lung stabilit în cerere, toate informațiile pe care Comisia le consideră necesare pentru a stabili dacă au fost respectate condițiile prezentului regulament.
|
|
2. Kui olemasoleva abikava põhjal suurtele investeerimisprojektidele antud regionaalabi jääb allapoole artikli 7 punktis e sätestatud individuaalse teavitamise künnist, peavad liikmesriigid 20 tööpäeva jooksul alates päevast, kui pädev ametiasutus on abi andnud, esitama komisjonile nõutava teabe elektrooniliselt II lisas oleva tüüpvormi põhjal. Komisjon avaldab selle kokkuvõtliku teabe oma koduleheküljel (http://ec.europa.ec/comm/competition/).
|
(4) Statele membre îi prezintă Comisiei un raport privind aplicarea prezentului regulament pentru fiecare an calendaristic sau parte dintr-un an calendaristic în cursul căruia se aplică, sub forma prevăzută la capitolul III din Regulamentul (CE) nr. 794/2004 al Comisiei [13].
|
|
3. Liikmesriigid säilitavad üksikasjalikud andmed käesoleva määrusega teatamiskohustusest vabastatud abikavade ja nende kavade alusel antava üksiktoetuse kohta. Need andmed sisaldavad kogu teavet, mida on vaja veendumaks, et käesolevas määruses sätestatud vabastustingimused on täidetud, sealhulgas teavet kõigi selliste äriühingute seisundi kohta, kelle abikõlblikkus sõltub nende staatusest väikese või keskmise suurusega ettevõttena. Liikmesriigid säilitavad abikava käsitlevaid andmeid 10 aastat päevast, mil selle kava alusel anti viimane üksiktoetus. Asjaomane liikmesriik esitab kirjaliku nõude korral 20 tööpäeva või nõudes sisalduda võiva pikema tähtaja jooksul kogu teabe, mida komisjon peab vajalikuks käesoleva määruse tingimuste täitmise kindlakstegemiseks.
|
(5) Statele membre publică textul integral al sistemelorde ajutoare care țin de domeniul de aplicare al prezentului regulament și îi comunică Comisiei adresa Internet a acestei publicări. Aceste informații figurează, de asemenea, în raportul anual prezentat în conformitate cu alineatul (4). Proiectele pentru care cheltuielile s-au efectuat înainte de data publicării sistemuluide ajutoare nu pot beneficia de ajutoare regionale.
|
|
4. Liikmesriigid esitavad komisjoni määruse (EÜ) nr 794/2004 [13] III peatükis sätestatud vormis komisjonile aruande käesoleva määruse kohaldamise kohta iga täieliku või osalise kalendriaasta kohta, mil määrust kohaldatakse.
|
Articolul 9
|
|
5. Liikmesriigid avaldavad käesoleva määruse rakendusalasse kuuluvate abikavade tervikteksti ning teatavad komisjonile Interneti-aadressi, kus see on avaldatud. Sama teave peab sisalduma ka lõike 4 kohaselt esitatavas aastaaruandes. Projektid, mille puhul kanti kulusid juba enne abikava avaldamist, ei ole regionaalabikõlblikud.
|
Intrarea în vigoare și perioada de validitate
|
|
Artikkel 9
|
(1) Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Se aplică pentru sistemele de ajutoare care intră în vigoare sau sunt puse în executare după 31 decembrie 2006.
|
|
Jõustumine ja kehtivusaeg
|
Acesta rămâne în vigoare până la 31 decembrie 2013.
|
|
1. Käesolev määrus jõustub 20. päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Seda kohaldatakse abikavade suhtes, mis jõustuvad või mida hakatakse rakendama pärast 31. detsembrit 2006.
|
(2) Notificările pendinte la data intrării în vigoare a prezentului regulament se evaluează pe baza dispozițiilor acestuia. Sistemelede ajutoare puse în executare înainte de data intrării în vigoare a prezentului regulament și ajutoarele acordate pe baza acestorsisteme, fără autorizația Comisiei și cu încălcarea obligației de notificare prevăzute la articolul 88 alineatul (3) din tratat, sunt compatibile cu piața comună în sensul articolului 87 alineatul (3) din tratat și sunt scutite, în temeiul prezentului regulament, în cazul în care îndeplinesc toate condițiile prevăzute de prezentul regulament.
|
|
Määrus kehtib kuni 31. detsembrini 2013.
|
La sfârșitul perioadei de validitate a prezentului regulament, scutirea pentru sistemele de ajutoare acordată în temeiul prezentului regulament expiră la data expirării hărților ajutoarelor regionale aprobate.
|
|
2. Teateid, mille käsitlemine toimub käesoleva määruse jõustumise ajal, hinnatakse selle sätete kohaselt. Abikavad, mida rakendatakse enne käesoleva määruse jõustumist, ja nende abikavade alusel antud abi, millel puudub komisjoni heakskiit ja mille puhul ei täideta asutamislepingu artikli 88 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustust, loetakse ühisturuga asutamislepingu artikli 87 lõike 3 kohaselt kokkusobivaks ning vabastatakse käesoleva määruse kohaselt teatamiskohustusest juhul, kui nad vastavad käesoleva määruse kõigile tingimustele.
|
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
|
|
Pärast käesoleva määruse kehtivusaja möödumist lõpetatakse käesoleva määruse alusel abikavade suhtes kehtiva erandi kohaldamine heakskiidetud regionaalabi kaartide kehtivusaja lõppemise kuupäeval.
|
|
|
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
|
Adoptat la Bruxelles, 24 octombrie 2006.
|
|
|
Pentru Comisie
|
|
Brüssel, 24. oktoober 2006
|
Neelie Kroes
|
|
Komisjoni nimel
|
Membră a Comisiei
|
|
komisjoni liige
|
[1] JO L 142, 14.5.1998, p. 1.
|
|
Neelie Kroes
|
[2] JO C 120, 20.5.2006, p. 2.
|
|
[1] EÜT L 142, 14.5.1998, lk 1.
|
[3] JO C 54, 4.3.2006, p. 13.
|
|
[2] ELT C 120, 20.5.2006, lk 2.
|
[4] JO L 10, 13.1.2001, p. 33. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1040/2006 (JO L 187, 8.7.2006, p. 8).
|
|
[3] ELT C 54, 4.3.2006, lk 13.
|
[5] JO C 71, 11.3.2000, p. 14.
|
|
[4] EÜT L 10, 13.1.2001, lk 33. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1040/2006 (ELT L 187, 8.7.2006, lk 8).
|
[6] JO L 182, 3.7.1987, p. 36. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare din 1994.
|
|
[5] EÜT C 71, 11.3.2000, lk 14.
|
[7] JO L 277, 21.10.2005, p. 1.
|
|
[6] EÜT L 182, 3.7.1987, lk 36. Määrust on viimati muudetud 1994. aasta ühinemisaktiga.
|
[8] JO L 10, 13.1.2001, p. 30.
|
|
[7] ELT L 277, 21.10.2005, lk 1.
|
[9] JO C 244, 1.10.2004, p. 2.
|
|
[8] EÜT L 10, 13.1.2001, lk 30.
|
[10] JO L 17, 21.1.2000, p. 22.
|
|
[9] ELT C 244, 1.10.2004, lk 2.
|
[11] Nomenclatorul activităților economice din Comunitatea Europeană.
|
|
[10] EÜT L 17, 21.1.2000, lk 22.
|
[12] JO L 124, 20.5.2003, p. 36.
|
|
[11] Euroopa Ühenduse majandustegevuse liigitus.
|
[13] JO L 140, 30.4.2004, p. 1.
|
|
[12] ELT L 124, 20.5.2003, lk 36.
|
--------------------------------------------------
|
|
[13] ELT L 140, 30.4.2004, lk 1.
|
20061024
|
|
--------------------------------------------------
|
ANEXA I
|
|
I LISA
|
Informații comunicate de statele membre cu privire la ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1628/2006 al Comisiei din 24 octombrie 2006 de aplicare a articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor naționale pentru investițiile regionale
|
|
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1628/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist investeeringuteks ettenähtud regionaalabi suhtes
|
(de transmis în format electronic prin poștă electronică la adresa: stateaidgreffe@ec.europa.eu)
|
|
(teave saadetakse elektrooniliselt e-posti aadressil: stateaidgreffe@ec.europa.eu)
|
Numărul ajutorului
|
|
+++++ TIFF +++++
|
XR (de completat de către DG COMP)/anul
|
|
+++++ TIFF +++++
|
Statul membru
|
|
--------------------------------------------------
|
Regiunea în care sistemul este aplicabil
|
|
II LISA
|
(NUTS II)
|
|
Kokkuvõtliku teabe esitamise vorm suurtele investeerimisprojektidele antava abi korral, kus abi ei ületa artikli 7 punktis e osutatud piirmäärasid
|
Titlul sistemului de ajutoare sau numele întreprinderii care beneficiază de ajutorul ad hoc complementar
|
|
1. Abi saaja (abisaava ettevõtte nimi/ettevõtete nimed):
|
Baza juridică
|
|
2. Abikava viide (komisjoni viide olemasolevale kavale või kavadele, mille alusel abi antakse):
|
(pentru sistemul de ajutoare sau pentru ajutorul ad hoc)
|
|
3. Abi andev avalik-õiguslik üksus/avalik-õiguslikud üksused (abi andva asutuse nimi/asutuste nimed ja kontaktandmed):
|
Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemuluide ajutoare. Sumele trebuie exprimate în EUR sau, după caz, în moneda națională. A se indica valoarea anuală totală a creditului sau a creditelor bugetare sau a se realiza o estimare a pierderilor fiscale pe an pentru toate instrumentele de ajutor conținute în sistem.
|
|
4. Liikmesriik, kus investeerimine toimub:
|
Suma anuală totală în cadrul sistemuluide ajutoare
|
|
5. Piirkond (NUTS 3 tasand), kus investeerimine toimub:
|
… milioane EUR
|
|
6. Kohalik omavalitsus (varem NUTS 5 tasand, nüüd LAU 2), kus investeerimine toimub:
|
În cazul ajutoarelor ad hoc, a se indica valoarea totală a ajutorului. După caz, a se indica, de asemenea, în cazul în care ajutorul este plătit eșalonat, numărul de ani pe care sunt eșalonate aceste plăți sau, în cazul unor pierderi fiscale, numărul de ani pe parcursul cărora aceste pierderi vor fi înregistrate.
|
|
7. Projekti liik (uue ettevõtte asutamine, olemasoleva ettevõtte laiendamine, toodangu mitmekesistamine uute toodetega või olemasoleva ettevõtte kogu tootmisprotsessi täielik ümberkorraldamine):
|
Valoarea totală a ajutoarelor ad hoc
|
|
8. Investeerimisprojekti alusel toodetavad tooted või pakutavad teenused (koos PRODCOM/NACE nomenklatuuriga või teenindussektorite puhul CPA nomenklatuuriga):
|
… milioane EUR
|
|
9. Investeerimisprojekti lühikirjeldus:
|
Plăți eșalonate pe … ani
|
|
10. Investeerimisprojekti diskonteeritud abikõlblikud kulud (eurodes):
|
Intensitatea maximă a ajutoarelor
|
|
11. Diskonteeritud abisumma (bruto) eurodes:
|
Da
|
|
12. Abi osatähtsus (protsent toetuse brutoekvivalendist):
|
Nu
|
|
13. Kavandatava abi maksmise võimalikud tingimused:
|
În conformitate cu articolul 4 din regulament
|
|
14. Projekti planeeritud algus- ja lõpukuupäev:
|
% de specificat
|
|
15. Abi andmise kuupäev:
|
Data punerii în aplicare
|
|
--------------------------------------------------
|
…/…/20…
|
|
|
(A se indica data de la care ajutorul se poate acorda pe baza sistemului de ajutoare sau data la care se acordă ajutorul ad hoc.)
|
|
|
Durata
|
|
|
Până la …/…/20…
|
|
|
(A se indica data până la care ajutorul se poate acorda pe baza sistemului de ajutoare sau, în cazul unui ajutor ad hoc, data prevăzută pentru plata ultimei tranșe.)
|
|
|
+++++ TIFF +++++
|
|
|
Toate sectoarele care pot beneficia de ajutoare regionale pentru investiții
|
|
|
Da
|
|
|
Sectoare economice vizate
|
|
|
Doar anumite sectoare
|
|
|
Da/Nu
|
|
|
A se specifica în funcție de clasificarea NACE rev. 1.1 (1):
|
|
|
Numele
|
|
|
Numele și adresa autorității responsabile
|
|
|
Adresa
|
|
|
(A se include numărul de telefon și adresa pentru poșta electronică)
|
|
|
(A se indica adresa Internet a publicării sistemuluide ajutoare)
|
|
|
(1)
|
|
|
NACE Rev. 1.1 este nomenclatorul statistic al activităților economice din Comunitatea Europeană.
|
|
|
+++++ TIFF +++++
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
20061024
|
|
|
ANEXA II
|
|
|
Fișa de informații referitoare la ajutoarele în favoarea proiectelor mari de investiții atunci când ajutorul nu depășește pragurile menționate la articolul 7 litera (e)
|
|
|
1. Ajutor în favoarea (numele întreprinderii/întreprinderilor care beneficiază de ajutor):
|
|
|
2. Referința sistemului de ajutoare [referință atribuită de Comisie sistemului (sistemelor) existente pe baza căreia (cărora) se acordă ajutorul]:
|
|
|
3. Entitatea sau entitățile publice care oferă asistența (numele și coordonatele autorității sau autorităților responsabile):
|
|
|
4. Statul membru în care se realizează investiția:
|
|
|
5. Regiunea (nivel NUTS 3) în care se realizează investiția:
|
|
|
6. Municipiul (fostul nivel NUTS 5, în prezent UAL 2) în care se realizează investiția:
|
|
|
7. Tipul de proiect (crearea unei unități, extinderea unei unități existente, diversificarea producției unei unități pe noi piețe de produse, schimbarea fundamentală a întregului proces de producție al unei unități existente):
|
|
|
8. Produse fabricate sau servicii furnizate în cadrul proiectului de investiții (în conformitate cu nomenclatura PRODCOM/NACE sau cu nomenclatura CPA pentru proiectele din sectorul serviciilor):
|
|
|
9. Scurtă descriere a proiectului de investiții:
|
|
|
10. Cost eligibil actualizat al proiectului de investiții (în EUR):
|
|
|
11. Valoarea actualizată a ajutorului (brut) în EUR:
|
|
|
12. Intensitatea ajutorului (% în ESB):
|
|
|
13. Condiții atașate plății ajutorului preconizat (dacă este cazul):
|
|
|
14. Data preconizată pentru începerea și finalizarea proiectului:
|
|
|
15. Data acordării ajutorului:
|
|
|
--------------------------------------------------
|