|
|
[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |
|
[pic] | COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE |
|
|
Brüssel 8.3.2007
|
Bruxelles, 8.3.2007
|
|
KOM(2007) 100 lõplik
|
COM(2007) 100 definitivo
|
|
KOMISJONI TEATIS EUROOPA PARLAMENDILE JA NÕUKOGULE
|
COMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE AL PARLAMENTO EUROPEO E AL CONSIGLIO
|
|
Sooline võrdõiguslikkus ja naiste mõjuvõimu suurendamine arengukoostöös [SEK(2007) 332]
|
Parità tra donne e uomini ed emancipazione femminile nella cooperazione allo sviluppo [SEC(2007) 332]
|
|
KOMISJONI TEATIS EUROOPA PARLAMENDILE JA NÕUKOGULE
|
COMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE AL PARLAMENTO EUROPEO E AL CONSIGLIO
|
|
Sooline võrdõiguslikkus ja naiste mõjuvõimu suurendamine arengukoostöös
|
Parità tra donne e uomini ed emancipazione femminile nella cooperazione allo sviluppo
|
|
SISSEJUHATUS
|
INTRODUZIONE
|
|
On laialt tunnustatud, et sooline võrdõiguslikkus ei ole ainult iseenesest oluline, vaid on üks põhilisi inimõigusi ning sotsiaalse õigluse aspekt. Lisaks on sooline võrdõiguslikkus oluline majanduskasvu saavutamisel ja vaesuse vähendamisel, samuti on see millenniumi arengueesmärkide saavutamise võti. Sellest hoolimata on sooline ebavõrdsus paljudes riikides ikka veel kultuuri-, sotsiaal- ja poliitiliste süsteemide osa.
|
La parità tra donne e uomini è un valore essenziale non solo di per sé, ma in quanto diritto umano fondamentale e questione di giustizia sociale; è altresì un fattore cruciale di crescita e riduzione della povertà ed è una delle chiavi per raggiungere gli obiettivi di sviluppo del millennio. Questi principi sono oggi ampiamente riconosciuti, eppure le ineguaglianze sono ancora radicate nei sistemi culturali, sociali e politici di molti paesi.
|
|
Euroopa Komisjonil ja ELi liikmesriikidel on juhtroll soolise ebavõrdsuse kaotamisel arenevas maailmas. Rahvusvahelisel tasandil on nad kirjutanud alla soolist võrdõiguslikkust toetavatele rahvusvahelistele lepingutele ja deklaratsioonidele (1) (kõik lõppmärkused I lisas ). Sellest lähtuvalt sisaldab ELi arengupoliitika siduvat kohustust kiirendada edusamme nimetatud tähtsas valdkonnas.
|
La CE e gli Stati membri dell'UE hanno un ruolo determinante nell'impegno per eliminare il divario tra donne e uomini nel mondo in via di sviluppo. A livello internazionale, hanno sottoscritto accordi e dichiarazioni internazionali a sostegno della parità tra i generi (1) ( tutte le note figurano nell' allegato I ). Di conseguenza, l'attuale politica dell'UE in materia di sviluppo è caratterizzata da una forte determinazione ad accelerare i progressi in questo importante settore.
|
|
Seega rõhutatakse Euroopa konsensusega (2) soolise võrdõiguslikkuse tähtsust uute abivõimaluste puhul. Kui sooline võrdõiguslikkus on terve ELi ühine eesmärk ja väärtus, siis konsensuse põhjal on sooline võrdõiguslikkus iseseisev eesmärk. Veelgi enam, poliitikadokument määrab soolise võrdõiguslikkuse kindlaks ühena viiest ELi arengukoostöö ühtsest põhimõttest (3) .
|
Il Consenso europeo (2) sottolinea il valore dell'uguaglianza tra uomini e donne nel quadro delle nuove modalità di aiuto. Tale uguaglianza, che costituisce un obiettivo e un valore comune all'intera UE, nel Consenso europeo è riconosciuta come priorità in se stessa e identificata come uno dei cinque principi condivisi (3) della cooperazione allo sviluppo dell'UE.
|
|
Lisaks on EL võtnud kohustuse jälgida naiste ja meeste, tüdrukute ja poiste võrdõiguslikkust kõigi geograafiliste piirkondadega sõlmitavates arengukoostöölepingutes (4) . Lisaks määratakse naiste õiguste edendamine ja nende mõjuvõimu suurendamine väljaspool ELi "Naiste ja meeste võrdõiguslikkuse tegevuskavas" (5) kindlaks ühena kuuest prioriteetsest valdkonnast (6) .
|
Inoltre, negli accordi di cooperazione in materia di sviluppo conclusi con tutte le regioni geografiche, l'UE si è impegnata a favorire la parità tra donne e uomini, ragazze e ragazzi (4) . La "Tabella di marcia per la parità tra donne e uomini" (5) identifica la promozione dei diritti e dell'emancipazione delle donne all'esterno dall'UE come uno dei sei ambiti prioritari (6) .
|
|
Selleks et jõuda suurema soolise võrdõiguslikkuseni, on enamus liikmesriike ja Euroopa Komisjon võtnud vastu kahetasandilise strateegia. See koondab ühelt poolt soolise võrdõiguslikkuse suurendamist kõigis poliitikavaldkondades, strateegiates ja tegevustes, teisalt aga rahastamismeetmeid, millega toetatakse naiste mõjuvõimu suurendamist (7) .
|
Per avanzare verso questo obiettivo, la maggior parte degli Stati membri e la Commissione europea hanno adottato finora una doppia strategia che comprende, da un lato, l'integrazione della parità tra i generi in tutte le politiche, le strategie e le azioni e, dall'altro, il finanziamento di misure che sostengono direttamente l'emancipazione femminile (7) .
|
|
Selleks et seda uut lähenemisviisi kohandada vastavalt uutele abivõimalustele ja abi tulemuslikkust käsitlevale Pariisi deklaratsioonile, korraldas komisjon koos ÜRO naiste arengu fondiga (UNIFEM) (8) novembris 2005 suure konverentsi teemal "Arengu kontrollimine: soolise võrdõiguslikkuse edendamine uute abivõimaluste ja partnerluste puhul". Nimetatud konverentsil vaadeldi arenevas maailmas soolise ebavõrdsuse likvideerimisel tehtud edusamme ja hinnati taas ELi rolli soolise võrdõiguslikkuse saavutamise kiirendamisel ELi arenguabi ülesehituses tehtavate muudatuste kaudu.
|
Per adeguare questo approccio alle nuove modalità di aiuto e ai requisiti della Dichiarazione di Parigi sull'efficacia degli aiuti, nel novembre 2005 la Commissione ha organizzato insieme all'UNIFEM (8) una grande conferenza dal titolo "Owing Development: Promoting Gender Equality in New Aid Modalities and Partnerships" (Titolarità dello sviluppo: promozione della parità di genere nelle nuove modalità di aiuto e partenariato). La conferenza ha tracciato un bilancio dei progressi conseguiti nell'eliminazione delle disuguaglianze tra uomini e donne nel mondo in via di sviluppo ed ha proposto una nuova valutazione del ruolo che può svolgere l'UE per favorire questi progressi nell'ambito della ristrutturazione dell'aiuto allo sviluppo.
|
|
Käesolev teatis põhineb konverentsi tulemustel, Euroopa konsensuse poliitilisel raamistikul ja seni saadud praktilistel kogemustel. Teatis vastab ka kohustustele, mis on võetud naiste ja meeste võrdõiguslikkuse tegevuskavas, koostades ELi strateegia, et saavutada järgmist:
|
La presente comunicazione si basa sui risultati di tale conferenza, sul quadro politico del Consenso europeo e sull'esperienza pratica acquisita. Secondo gli impegni formulati nella "Tabella di marcia per la parità tra donne e uomini", essa formula una strategia dell'UE per progredire nei seguenti settori:
|
|
- võrdsed õigused (poliitilised, kodaniku-, majanduslikud, tööhõivealased, sotsiaalsed ja kultuurilised õigused) naiste ja meeste, tüdrukute ja poiste jaoks;
|
- la parità di diritti (politici, civili, economici, occupazionali, sociali e culturali) per donne e uomini, ragazze e ragazzi;
|
|
- naiste ja meeste võrdne juurdepääs vahenditele ja võrdne õigus vahendeid kasutada;
|
- la parità di accesso alle risorse, e di controllo delle risorse, per donne e uomini;
|
|
- naiste ja meeste võrdsed võimalused poliitilise ja majandusliku mõju saavutamiseks.
|
- la parità tra donne e uomini per quanto riguarda le opportunità di esercitare un'influenza politica ed economica.
|
|
Kui eelmise tegevusprogrammiga (soolise võrdõiguslikkuse suurendamine ühenduse arengukoostöös), mis kehtis aastatel 2001−2006, pandi alus suutlikkuse suurendamisele Euroopa Komisjonis, siis käesoleva dokumendiga paigutatakse sooline võrdõiguslikkus ja naiste mõjuvõimu suurendamine kindlalt ELi tasandile ja kavatsetakse kõigi tulevaste ELi arengukoostööalgatuste puhul tugevalt rõhutada soolise võrdõiguslikkuse tähtsust.
|
Mentre il precedente "Programma d’azione per l’integrazione della parità tra i generi nella cooperazione allo sviluppo della Comunità", valido dal 2001 al 2006, aveva gettato le basi per il potenziamento delle capacità nell'ambito della Commissione europea, il presente documento colloca decisamente la parità tra donne e uomini e l'emancipazione femminile nel contesto dell'UE e intende inviare un forte segnale sull'importanza della parità in tutte le future iniziative di cooperazione allo sviluppo.
|
|
SOOLISE VÕRDÕIGUSLIKKUSE JA NAISTE MÕJUVÕIMU SUURENDAMISE PÕHJENDUS
|
PRINCIPIO DELLA PARITÀ TRA DONNE E UOMINI E DELL'EMANCIPAZIONE FEMMINILE
|
|
Naised on jätkusuutliku sotsiaalse ja majandusarengu, vaesuse vähendamise ja keskkonnakaitse keskmes. Sellest hoolimata kogeb suur osa maailma naisi igapäevaselt soolist ebavõrdsust. Hoolimata sellise ebavõrdsuse keerulisest laadist, on kogemused näidanud, et naiste seisundi ja jätkusuutliku vaesuse vähendamise vahelise suhte mõistmisel on eriti tähtsad järgmised valdkonnad.
|
Le donne sono al centro dello sviluppo socioeconomico sostenibile, della riduzione della povertà e della tutela dell'ambiente. Malgrado ciò, gran parte delle donne in tutto il mondo sperimenta l'ineguaglianza nella vita quotidiana. La natura delle disparità è complessa, ma l'esperienza ha dimostrato che alcuni settori sono particolarmente significativi per comprendere la relazione tra la condizione femminile e la riduzione sostenibile della povertà.
|
|
Naiste rolli tööhõives ja majandustegevuses on tihti alahinnatud, kuna enamik naisi töötab mitteametlikus sektoris, kus tootlikkus ja sissetulekud on sageli madalad, töötingimused halvad ja sotsiaalkaitse vähene või puudub. Näiteks moodustavad naised 52% Aafrika koguelanikkonnast, teevad 75% põllumajandustöödest ning toodavad ja turustavad 60-80% toidust. Naisi töötas 2005. aastal Sahara-taguses Aafrikas 73 miljonit, mis moodustas 34% ametlikus sektoris töötajatest, samas kui nende teenistus moodustas vaid 10% sissetulekutest ja nende omanduses oli 1% vahendeid (9) .
|
Il ruolo delle donne nel lavoro e nelle attività economiche è spesso sottovalutato poiché la maggior parte di esse lavora in settori informali , spesso con bassi livelli di produttività e di reddito, condizioni di lavoro insoddisfacenti e protezione sociale scarsa o addirittura assente. In Africa, ad esempio, le donne costituiscono il 52% della popolazione totale, ma contribuiscono per il 75% al lavoro agricolo e per il 60-80% alla produzione e alla commercializzazione degli alimenti. Nel 2005 la forza lavoro femminile nell'Africa subsahariana ammontava a circa 73 milioni di persone, pari al 34% delle persone occupate nel settore formale, ma percepiva soltanto il 10% del reddito e possedeva l'1% dei beni (9) .
|
|
Kuigi kaubanduse liberaliseerimisel on olnud enamiku riikide majandusele pikemas perspektiivis soodne mõju, võib see lühiajaliselt anda negatiivseid tagajärgi, millel on mõju haavatavatele inimrühmadele, eelkõige vaestele naistele (10) . Erinevatel majandussektoritel võib olla oluline mõju soolisele võrdõiguslikkusele: näiteks võib puudulik infrastruktuur takistada tüdrukute koolitamist, sest ebakindel transport või lähikonnas asuvate veevarude puudumine "sunnib" vanemaid tüdrukuid kodutöödes kasutama.
|
La liberalizzazione degli scambi , anche se a lungo termine ha esercitato un'incidenza positiva sulla maggior parte delle economie, a breve termine può anche provocare conseguenze negative per gruppi vulnerabili, in particolare le donne povere (10) . Vari settori dell'economia possono influenzare in modo cruciale la parità tra donne e uomini: ad esempio, la carenza di infrastrutture può compromettere la scolarizzazione delle bambine rendendo insicuri i trasporti, o perché la mancanza di sorgenti idriche vicine 'costringe' i genitori a ricorrere alle ragazze per i lavori domestici.
|
|
Naiste mõjuvõimu suurendamine on valitsemise peamisi aspekte. Paljudes riikides kiputaksi naisi otsustajatena alahindama. Õigus, mis tagab võrdsed õigused (11) kõigile naistele ja meestele, on hädavajalik ja sellele peab lisanduma ka selle rakendamine, et kaitsta naiste peamisi inimõigusi ning tõhustada vaesuse vähendamist ja suurendada majanduskasvu. Konfliktiolukordades on naistel tähtis roll ja see tuleks täielikult kaasata rahu taastamiseks tehtavatesse jõupingutustesse kooskõlas ÜRO julgeolekunõukogu resolutsiooniga nr 1325 (12) .
|
L'emancipazione delle donne è un aspetto fondamentale della governance . In molti paesi le donne tendono ancora ad essere emarginate dal processo decisionale. È fondamentale introdurre una normativa che garantisca la parità di diritti (11) per tutte le donne e gli uomini, accompagnandola con misure di attuazione destinate a proteggere i diritti umani fondamentali delle donne e favorire la riduzione della povertà e la crescita economica. Nelle situazioni di conflitto le donne hanno un ruolo cruciale: dovrebbero quindi essere pienamente associate agli sforzi per la costruzione della pace, in conformità con la risoluzione 1325 del Consiglio di sicurezza dell'ONU (12) .
|
|
Sooline ebavõrdsus püsib haridusele juurdepääsu valdkonnas (13) . 57% kooliealistest lastest, kes ei käi koolis, on tüdrukud (14) , ja peaaegu kaks kolmandikku maailma kirjaoskamatutest on naised (15) . Naiste ja tüdrukute võimet suurendada oma majanduslikku ja sotsiaalset mõjuvõimu, minnes kooli või tegeledes tootva või ühiskondliku tegevusega väljapool kodu, piirab neile pandud vastutus igapäevaste kodutööde eest.
|
Le ineguaglianze persistono per quanto riguarda l'accesso all' istruzione (13) : il 57% dei bambini in età scolare che non frequentano scuole sono femmine (14) e almeno i due terzi degli analfabeti nel mondo sono donne (15) . La possibilità per donne e ragazze di emanciparsi economicamente e socialmente, frequentando la scuola o impegnandosi in attività produttive e civiche fuori di casa, è ostacolata dalle responsabilità quotidiane loro imposte dalla divisione del lavoro domestico.
|
|
Tervishoiu valdkonnas teeb muret naiste piiratud juurdepääs põhilistele tervishoiuteenustele. Lisaks on peamine valdkond, kus valitseb suur sooline ebavõrdsus, seksuaal- ja reproduktiivtervishoiu ning -õiguste valdkond. Suurem seksuaal- ja reproduktiivtervishoiu rahastamine ei toeta mitte ainult põhilist inimõigust, vaid naiste tervisliku seisundi paranemisel on soodne mõju tervele majandusele. Viimaste aastakümnete tagasihoidlik panus naiste tervishoidu on mitmel pool põhjustanud HIVi/AIDSi pandeemiaohu. Lisaks valmistab suurt muret HIVi nakatumise suurenemine naiste ja tüdrukute seas.
|
Nel settore sanitario , preoccupa l'accesso limitato delle donne ai servizi di base. Inoltre, la principale fonte di preoccupazione in materia di parità tra i generi è la sfera della salute sessuale e riproduttiva e dei relativi diritti. Non solo un maggiore investimento in questo campo sosterrebbe un diritto umano basilare, ma un miglioramento della situazione sanitaria delle donne avrebbe effetti positivi sull'insieme dell'economia. Molti degli scarsi progressi nel settore della salute femminile realizzati negli ultimi decenni sono oggi minacciati dalla pandemia di HIV/AIDS. I casi di infezione da HIV tra le donne e le ragazze aumentano in modo inquietante (16) .
|
|
Sooline vägivald rikub naiste inimõigusi ja on tõsiseks takistuseks võrdsuse, arengu ja rahu saavutamisel. Väga sageli on HIVi/AIDSi levikuga seotud seksuaalvägivald. Naistega kaubitsemine on kuritegu, mille juured peituvad levinud vaesuses, ebavõrdsuses, nõrgas valitsemises, relvakonfliktides ja puuduvas kaitses diskrimineerimise vastu.
|
La violenza contro le donne viola i diritti umani ed è al contempo un grave ostacolo al raggiungimento dell'uguaglianza, dello sviluppo e della pace. Molto spesso, inoltre, è associata alla diffusione dell'HIV/AIDS. La tratta delle donne è una forma di criminalità che affonda le radici nella diffusione della povertà e dell'ineguaglianza, nella gestione inadeguata della cosa pubblica, nei conflitti armati e nella mancanza di protezione contro le discriminazioni.
|
|
II lisas on esitatud soolise ebavõrdsuse üksikasjalikum analüüs.
|
Nell' allegato II figura un'analisi più dettagliata delle ineguaglianze tra donne e uomini.
|
|
EDUSAMMUD JA VÄLJAKUTSED
|
PROGRESSI E SFIDE
|
|
Euroopa Liit on astunud olulisi samme suurema soolise võrdõiguslikkuse nimel nii liidus kui väljaspool seda. Sooline võrdõiguslikkus on saamas üha enamate partnerriikidega peetava dialoogi tunnustatud osaks ja see kaasatakse ka kodanikuühiskonnaga peetavatesse konsultatsioonidesse. Need edusammud on suurendanud meie arengupartnerite teadlikkust soolise võrdõiguslikkuse ja naiste mõjuvõimu suurendamise tähtsust ning on pööranud nende tähelepanu eelkõige suurema võrduse ja vaesuse vähendamise suhtele (17) . Need edusammud on täiendanud märkimisväärset arengut riigi tasandil soolise võrdõiguslikkuse saavutamise kiirendamisel erinevate projektide ja programmide kaudu, mida toetavad Euroopa Komisjon ja ELi liikmesriigid (18) . Kümnenda Euroopa arengufondi programmikoostamisel on Euroopa Komisjon asetanud põhirõhu sooküsimuste teadvustamisse riiklikes strateegiates. Edu on saavutatud ka suutlikkuse loomisel nii liikmesriikides kui ka komisjonis. (19)
|
L'Unione europea ha compiuto passi importanti per sostenere la parità tra donne e uomini sia al proprio interno, sia nei paesi terzi. La parità sta diventando una parte integrante del dialogo con un numero crescente di paesi partner e delle consultazioni con la società civile all'interno dell'UE. Questo processo ha reso i nostri partner in via di sviluppo più consapevoli dell'importanza dell'uguaglianza tra donne e uomini e dell'emancipazione femminile, e li ha sensibilizzati in particolare sulla relazione tra questi obiettivi e la riduzione della povertà (17) . A questo si è accompagnato un cospicuo progresso verso il conseguimento della parità nei singoli paesi partner, realizzato grazie a progetti e programmi sostenuti dalla Commissione europea e dagli Stati membri dell'UE (18) . In tutto l'esercizio di programmazione del 10° FES, la CE è stata particolarmente attenta a tener conto dell'obiettivo della parità tra i generi nelle strategie nazionali. Vi sono stati miglioramenti concreti anche nel settore del potenziamento delle capacità, sia negli Stati membri che nella Commissione. (19)
|
|
Siiski on edusammudele vaatamata jäänud tõsiseid väljakutseid. Esiteks oleme me ikka veel kaugel millenniumi arengueesmärkide saavutamisest. Eelkõige ületati esimest tähtaega (aasta 2005) millenniumi arengueesmärkides, mis oli seatud soolise eristamise likvideerimiseks alg- ja keskhariduses. Arengumaades olid keskmiselt 89% keskkooliõpilastest poisid. Naistele jätkub ikka veel vähem inimväärseid töökohti kui meestele ja üks naine kolmest kannatab oma elu jooksul soolise vägivalla mõne vormi all. Lisaks keskendutakse millenniumi arengueesmärkides soolise võrdõiguslikkuse tervishoiu ja haridusega seonduvatele aspektidele ning ei suudeta hõlmata soolise võrdõiguslikkuse teisi mitmetahulisemaid mõõtmeid (20) .
|
Malgrado questi progressi, rimangono da affrontare sfide notevoli. In primo luogo, siamo ancora lontani dal raggiungere gli obiettivi di sviluppo del millennio (OSM). In particolare, abbiamo mancato la prima scadenza degli OSM in materia di parità tra donne e uomini, che consisteva nell'eliminare ogni discriminazione nell'insegnamento elementare e secondario entro il 2005. Il tasso di istruzione secondaria delle bambine rispetto ai bambini nei paesi in via di sviluppo è in media dell'89%. Le donne continuano ad avere una minore percentuale di lavori dignitosi rispetto agli uomini e una donna su tre subisce durante la vita qualche forma di violenza. Va inoltre considerato che gli OSM si concentrano sugli aspetti relativi alla salute e all'istruzione e non colgono altre dimensioni variegate dell'ineguaglianza tra donne e uomini (20) .
|
|
Teiseks leidub sotsiaalsel ja kultuurilisel tasandil olulisi tegureid, mis aeglustavad arengut soolise võrdõiguslikkuse saavutamise suunas. Seega võivad traditsioonilised sotsiaalsed struktuurid pakkuda vaid piiratud stiimuleid olemasoleva meeste ja naiste vahelise jõuvahekorra muutmiseks, eriti neile, kelle huve praegune olukord teenib. Võtaks palju ruumi, et selgitada, miks sooküsimustega seonduvaid meetmeid ei peeta alati prioriteetseks ja miks enamikus riiklikes strateegiates on sugu teisejärguline küsimus (21) .
|
In secondo luogo, i progressi verso la parità si scontrano con pesanti ostacoli di ordine sociale e culturale. Le strutture sociali tradizionali incoraggiano poco a modificare l'attuale distribuzione dei poteri tra uomini e donne, specialmente laddove esiste un interesse radicato a mantenere lo status quo . Questo può contribuire a spiegare perché le azioni specifiche a favore della parità tra i generi non sono sempre considerate prioritarie e rivestono anzi un'importanza secondaria nella maggior parte delle strategie nazionali (21) .
|
|
Hoolimata märkimisväärsetest edusammudest on ilmne, et tõhusat soolise võrdõiguslikkuse edendamist ei ole veel täielikult riiklikesse strateegiatesse ega ka tegelikku ELi arengukoostöösse integreeritud. Euroopa Komisjoni puhul tunnustati temaatilises hinnangus "Sooküsimuste integreerimine Euroopa Komisjoni arengukoostöösse kolmandate riikidega" (2003) komisjoni tehtud konstruktiivset tööd, kuid järeldati, et konkreetsete soolise võrdõiguslikkuse poliitikaeesmärkide saavutamine ja sooküsimuste integreerimine EÜ arengukoostöösse ei ole olnud edukas. Lisaks järeldati aruandes, et rahalised vahendid, mis eraldati konkreetselt sooküsimuste arengukoostöösse integreerimise toetamiseks, on olnud tühised võrreldes muudele horisontaalsetele küsimustele eraldatud vahenditega. See annab märku, et paljud nimetatud hinnangus komisjonile ja teatavatele liikmesriikidele esitatud soovitused kehtivad ka praegu. (Vt IV lisas esitatud aruande 9 peamist soovitust ). (22)
|
Anche da questo punto di vista, nonostante i forti miglioramenti conseguiti, è evidente che la parità tra donne e uomini non è stata pienamente integrata nelle strategie nazionali o nella pratica della cooperazione allo sviluppo dell'UE. Per quanto riguarda la Commissione europea, la valutazione tematica sull'integrazione delle questioni di genere nella cooperazione allo sviluppo della CE con i paesi terzi, del 2003, pur riconoscendo il lavoro costruttivo svolto dalla Commissione, ha concluso che per quanto riguarda l'uguaglianza tra donne e uomini e l'integrazione delle questioni di genere nella cooperazione allo sviluppo della CE i risultati politici concreti sono stati scarsi. Ha inoltre constatato che le risorse finanziarie specificamente destinate a sostenere tale integrazione sono state trascurabili rispetto a quelle destinate ad altre questioni orizzontali. Molte delle raccomandazioni espresse in tale valutazione sembrano ancora valide, sia per la Commissione che per alcuni Stati membri. ( Nell' allegato IV figurano le nove raccomandazioni principali ). (22)
|
|
Üks ELi peamisi vahendeid soolise võrdõiguslikkuse edendamiseks välissuhetes on liidust pärinev hea tava. EL tunnustab soolist võrdõiguslikkust peamise inimõigusena ja vajaliku tingimusena ELi majanduskasvu, täieliku tööhõive ja sotsiaalse ühtekuuluvuse eesmärkide saavutamiseks. Vastavalt sellele on EL soolist võrdõiguslikkust igakülgselt toetanud õigusaktide (23) , sooküsimuste edendamise, naiste ametialaseks edutamiseks suunatud erimeetmete, tegevusprogrammide, sotsiaalse dialoogi ja kodanikuühiskonnaga peetava dialoogi abil.
|
Una delle maggiori risorse di cui dispone l'UE per promuovere la parità tra donne e uomini nelle relazioni esterne è l'esperienza delle migliori pratiche acquisita all'interno dell'Unione. L'UE riconosce la parità tra i generi come diritto umano fondamentale e condizione necessaria per il raggiungimento degli obiettivi della crescita, della piena occupazione e della coesione sociale. Ha pertanto investito molto in questo obiettivo, attraverso la normativa (23) , l'integrazione della dimensione di genere, le misure specifiche per il miglioramento della condizione femminile, i programmi di azione, il dialogo sociale e il dialogo con la società civile.
|
|
Ainult Euroopale omane lähenemisviis peaks põhinema sellel pikaajalisel kogemusel ja Euroopa kui multikulturaalse ja väga eriilmelise riikide rühma ainulaadsusel, mis hoolimata märkimisväärsetest erinevustest kultuuris ja traditsioonides on koondunud, et pühenduda naiste ja meeste vahelise võrdõiguslikkuse küsimusega tegelemisele. Kuna tegu on Euroopa ühe peamise eesmärgiga, peaks EL toetama kolmandaid riike selliste rahvusvaheliste kohustuste nagu Pekingi tegevusplatvormi järgimisel.
|
Occorre costruire un'autentica impostazione europea basata su questa lunga esperienza, nonché sulla natura unica dell'Europa in quanto gruppo multiculturale e profondamente diversificato di paesi che – nonostante le notevoli differenze di cultura e tradizione – sono accomunati dalla grande attenzione alla questione dell'uguaglianza tra uomini e donne. L'UE dovrebbe porsi come obiettivo fondamentale il sostegno ai paesi terzi nella loro adesione a impegni internazionali quali la piattaforma d'azione di Pechino e nell'attuazione di tali impegni.
|
|
ELI STRATEEGIA SOOLISE VÕRDÕIGUSLIKKUSE SAAVUTAMISE KIIRENDAMISEKS
|
UNA STRATEGIA DELL'UE PER ACCELERARE IL CONSEGUIMENTO DELLA PARITÀ TRA DONNE E UOMINI
|
|
Euroopa Liit on praegu murdepunktis seoses soolise võrdõiguslikkusega arengukoostöös. Poliitiline raamistik on kindlaks määratud ja kõige olulisem küsimus on see, kuidas tagada selliste strateegiate ja tavade tõhus rakendamine, mis uute abivõimaluste puhul naisi ka tegelikult toetaksid. Tuleb tunnistada, et meetmetel, mis suurendavad peale sotsiaalse ühtekuuluvuse ja naiste inimõiguste kaitse ka soolist võrdõiguslikkust, on suur mõju majanduskasvule, tööhõivele ja vaesuse vähendamisele.
|
L'Unione europea è giunta ad una svolta per quanto riguarda la promozione della parità tra i generi nella cooperazione allo sviluppo. Il quadro giuridico e le politiche esistono già: la questione principale è come garantire l'effettiva applicazione di strategie e pratiche che, nel quadro delle nuove modalità di aiuto, abbiano risultati tangibili sulla situazione delle donne. Dev'essere chiaro che le misure a favore della parità, oltre a rafforzare la coesione sociale e aumentare la protezione dei diritti umani delle donne, hanno una forte incidenza sulla crescita economica, sull'occupazione e sulla riduzione della povertà.
|
|
Eesmärgid
|
Obiettivi
|
|
ELi uus strateegia peab vastama kahele eesmärgile : esimene neist on sooküsimuste edendamise tõhustamine , teine aga tähelepanu koondamine naiste mõjuvõimu suurendamise erimeetmetele meie partnerriikides. Selleks et nende eesmärkideni jõuda, tuleb soolise võrdõiguslikkuse ja naiste mõjuvõimu suurendamise koostööstrateegiaid kohandada uue abi ülesehitusega, eelkõige eelarvetoetusega.
|
La nuova strategia dell'UE deve seguire due obiettivi : primo, rendere più efficace l'integrazione della dimensione di genere ; secondo, riorientare le azioni specifiche svolte nei paesi partner per favorire l'emancipazione delle donne. Per raggiungere questi obiettivi, occorrerà adeguare le strategie di cooperazione per la parità e l'emancipazione delle donne alla nuova architettura degli aiuti, prima di tutto al sostegno al bilancio.
|
|
Tõhus edendustöö
|
Integrazione efficace
|
|
Et soolise võrdõiguslikkuse edendamine ja naiste mõjuvõimu suurendamine oleks tõhusam, tuleb teha muudatusi kolmes valdkonnas:
|
Affinché la parità tra i generi e l'emancipazione femminile siano integrate più efficacemente, saranno necessari cambiamenti in tre settori.
|
|
1. Poliitiline tegevus:
|
1. Azione politica
|
|
2. Sooline võrdõiguslikkus ja naiste mõjuvõimu suurendamine tuleb kõneaineks võtta partnerriikidega kõige kõrgemal tasandil peetava poliitilise dialoogi raames (24) ;
|
2. La parità tra donne e uomini e l'emancipazione femminile devono essere introdotti nel dialogo politico con i paesi partner al più alto livello (24) .
|
|
3. Arengukoostöö:
|
3. Cooperazione allo sviluppo
|
|
4. Koostööstrateegiate ettevalmistamisel ja rakendamisel tuleb võtta arvesse naiste võtmerolli majanduskasvus ja arengus, nt põllumajandus- ja toiduohutusstrateegiate puhul tuleb igal juhul tegeleda eristavate piirangutega, mida kogevad maapiirkondades elavad naised, sest teatavates arengumaades on nemad vastutavad kuni 80% põhiliste toiduainete tootmise eest (25) .
|
4. Nel preparare e attuare le strategie di cooperazione, occorre tenere conto del ruolo cruciale svolto dalle donne nella crescita e nello sviluppo. Ad esempio, le strategie per l'agricoltura e la sicurezza alimentare devono prendere chiaramente in considerazione le varie difficoltà affrontate dalle donne nelle zone rurali, poiché in alcuni paesi in via di sviluppo esse garantiscono fino all'80% della produzione alimentare di base (25) .
|
|
5. Tuleb panna alus tõhusale partnerlusele, dialoogile ja konsulteerimisele asjaomaste sidusrühmadega (sealhulgas valitsused, teaduskeskused, ülikoolid, kodanikuühiskond, rahvusvahelised organisatsioonid) riiklike strateegiate ja abiprogrammide ettevalmistamisel;
|
5. Bisogna intraprendere partenariati, dialoghi e consultazioni efficaci con le parti interessate (compresi i governi, i centri di ricerca, le università, la società civile, le organizzazioni internazionali) nella fase di preparazione delle strategie nazionali e dei programmi di aiuto.
|
|
6. Tuleb kehtestada vastastikuse aruandluse mehhanismid, mis hõlmavad soolist võrdõiguslikkust ja naiste mõjuvõimu suurendamist, ja erinevate osaliste – valitsuste, piirkondlike majandusühenduste, arenguametite, rahvusvaheliste institutsioonide, kodanikuühiskonna, parlamentide ja meedia – roll nendes.
|
6. Occorrono meccanismi di responsabilizzazione reciproca che includano la parità tra i generi e l'emancipazione femminile, e chiarire i rispettivi ruoli dei vari protagonisti (governi, comunità economiche regionali, agenzie per lo sviluppo, istituzioni internazionali, società civile, parlamenti e mezzi di comunicazione).
|
|
7. Tuleb töötada välja võtta kasutusele parameetrid soolise võrdõiguslikkuse saavutamisel tehtud edusammude mõõtmiseks.
|
7. Vanno sviluppati indicatori di risultato che riflettano la problematica di genere.
|
|
8. Eelarvetoetuse puhul tuleb võtta arvesse soolise võrdõiguslikkuse probleeme, sidudes stimuleerivate summade väljamaksmise soolise võrdõiguslikkuse saavutamisel tehtud edusammude mõõtmise parameetritega ja jätkates samal ajal kõrgetasemelist poliitilist dialoogi.
|
8. Il sostegno al bilancio deve tenere conto delle questioni relative alla parità tra donne e uomini, collegando il versamento di quote di incentivazione a indicatori che riflettano la problematica di genere e accompagnandosi ad un dialogo politico approfondito.
|
|
9. Institutsioonilise suutlikkuse tõstmine:
|
9. Potenziamento delle capacità istituzionali
|
|
10. Tuleb töötada välja ajakohastatud praktilised vahendid hindamis- ja rakendusfaasis (26) .
|
10. Occorrono strumenti pratici aggiornati nelle fasi di valutazione e di attuazione (26) .
|
|
11. Partnerriikidele ja ametnikele tuleb võimaldada sooküsimustealast koolitust ning parandada juurdepääsu teabele ja headele tavadele.
|
11. Occorre aumentare l'accesso alle informazioni e alle migliori pratiche, e offrire una formazione sulle problematiche di genere ai paesi partner e al personale.
|
|
Erimeetmed naiste mõjuvõimu suurendamiseks
|
Azioni specifiche per l'emancipazione delle donne
|
|
Tuginedes alapunktis 2 esitatud analüüsile, on määratud kindlaks 41 sooküsimuste erimeedet järgmistes laiemates valdkondades:
|
In base all'analisi presentata alla precedente sezione 2, sono state identificate 41 azioni specifiche per l'emancipazione delle donne, nei seguenti settori:
|
|
- valitsemine (inimõigused, naistele poliitilise mõjuvõimu andmine, parameetrite väljatöötamine, naiste roll konflikti- ja konfliktijärgsetes olukordades).
|
- governance (diritti umani, emancipazione politica delle donne, elaborazione di indicatori, ruolo delle donne nelle situazioni di conflitto e successive a un conflitto);
|
|
- tööhõive ja majandustegevus (naistele majandusliku ja sotsiaalse mõjuvõimu andmine, tööhõive, sooküsimustega seonduva eelarve analüüs, avalik finantsjuhtimine).
|
- occupazione e attività economiche (emancipazione economica e sociale, occupazione, analisi del bilancio in funzione delle questioni di genere, gestione delle finanze pubbliche);
|
|
- haridus (koolitasude kaotamine, stiimulid tüdrukute koolitamiseks, koolikeskkonna parandamine, täiskasvanute kirjaoskus).
|
- istruzione (abolizione delle tasse scolastiche, incentivi alla scolarizzazione delle bambine, miglioramento dell'ambiente scolastico, alfabetizzazione delle adulte);
|
|
- tervishoid (sotsiaalkaitseskeemid, seksuaal- ja reproduktiivtervishoid ning -õigused).
|
- sanità (sistema di protezione sociale, salute sessuale e riproduttiva e relativi diritti);
|
|
- sooline vägivald (õigusaktid, ohvrikaitse, teadlikkuse suurendamine meedia ja koolituste abil).
|
- violenza contro le donne (normativa, protezione delle vittime, sensibilizzazione tramite i media, istruzione e formazione).
|
|
Nendest võimalikest abimeetmetest on koostatud esialgne loetelu, mis on esitatud III lisas . Nimetatud tegevusvaldkonnad on näited, mis aitavad määrata kindlaks tegeliku programmide kogumi iga konkreetse riigi või piirkonna jaoks. Tegelikud tegevusvaldkonnad otsustatakse üksikjuhtumitest lähtuvalt, tuginedes iga konkreetse olukorra põhjalikule analüüsile.
|
Nell' allegato III figura un elenco indicativo delle possibili azioni di sostegno. Queste attività sono indicate a titolo di esempio, per aiutare a individuare l'equilibrio ideale nei programmi relativi a ogni specifico paese o regione. L'insieme adeguato di attività sarà deciso caso per caso, dopo un'analisi approfondita di ogni singola situazione.
|
|
Omavastutuse põhimõte ja uued abivõimalused
|
Il principio della partecipazione diretta e le nuove modalità di aiuto
|
|
Pariisi deklaratsiooni keskmes on põhimõte, et arengukoostöö algatuste eest "vastutab" abistatav riik. Meetmeid, mis edendavad soolist võrdõiguslikkust ja naiste mõjuvõimu suurendamist, peaksid kogemuste põhjal "vastutama" mitte ainult partnervalitsused, vaid ka abi saavad naised ise. Tegelikkuses tähendab see sageli vastutust läbi osaluse kodanikuühiskonna organisatsioonides ja avaliku sektori organisatsioonides (27) . Abi kodanikuühiskonna organisatsioonidele, kes toetavad soolist võrdõiguslikkust, on eriti oluline juhtudel, mil kohalikus või keskvalitsuses või parlamendis aktiivselt osalevate naiste arv on piiratud. EL püüab seetõttu toetada kodanikuühiskonna organisatsioonide teket seal, kus neid veel ei ole, ja tagada märkimisväärseid investeeringuid organisatsioonide suutlikkuse suurendamisse seal, kus sellised organisatsioonid on küll olemas, kuid vajavad tuge näiteks järgmistes valdkondades: lobitöö oskused, propaganda, sooküsimuste analüüsimine ja majanduslik kirjaoskus.
|
Il principio della partecipazione diretta ( ownership ) del paese beneficiario alle iniziative di cooperazione allo sviluppo è al centro della dichiarazione di Parigi. Per le azioni che promuovono la parità tra donne e uomini e l'emancipazione femminile, è stato dimostrato che tale partecipazione non deve riguardare soltanto i governi dei paesi partner, ma anche le donne beneficiarie. In pratica questo comporta spesso il coinvolgimento di organizzazioni della società civile e organizzazioni che operano a livello della comunità (27) . Il sostegno alle organizzazioni della società civile che favoriscono la parità tra i generi è particolarmente importante nei casi in cui il numero di donne attive nelle amministrazioni locali o centrali o nel parlamento è limitato. Pertanto l'UE mira a incoraggiare la creazione di tali organizzazioni laddove non esistono e ad investire notevolmente per potenziarne le capacità laddove esistono ma devono rafforzarsi, ad esempio nei settori delle attività di lobby e sensibilizzazione, dell'analisi delle problematiche di genere e dell'acquisizione di conoscenze in campo economico.
|
|
EL püüab tagada arenguabi tõhusa suunamise riiklikesse sooküsimustega seotud poliitikavaldkondadesse partnervalitsustega ja oluliste valitsusväliste sidusrühmadega peetava sügavutimineva poliitilise dialoogi põhjal. Et luua tegelik kohalik vastutus nii valitsuse ja kodanikuühiskonna organisatsioonide kui ka abi andva ühiskonna tasandil, tuleb analüüsida piiranguid ja vajadusi iga konkreetse riigi olukorrast lähtuvalt.
|
L'UE cercherà di fare in modo che l'aiuto allo sviluppo sia efficacemente indirizzato al sostegno di politiche nazionali in favore della parità, sulla base di un dialogo politico approfondito con i governi partner e con i principali operatori non governativi. Saranno analizzati gli ostacoli e le esigenze di ogni singolo paese per consentire un'autentica partecipazione locale, sia a livello governativo che nella società civile, nonché tra i donatori internazionali.
|
|
Paradigma nihkumist märkivat Pariisi deklaratsiooni kajastavad eelistatud uued abi andmise mehhanismid, nt eelarvetoetus ja sektoripõhised lähenemisviisid, üksikprojektide toetamise asemel. Eelarvetoetuse kasutamine sõltub teatavate tingimuste olemasolust, eelkõige riikliku või sektoripõhise arengustrateegia rakendamisest, makromajandusliku reformi programmi olemasolust, millel on suured rahvusvahelised rahastajad (tavaliselt Rahvusvaheline Valuutafond), ja reformikavatsuste tõendamisest.
|
La nuova filosofia enunciata nella dichiarazione di Parigi si riflette nei meccanismi attualmente più utilizzati per la prestazione di aiuti: oggi si preferisce sostenere il bilancio e le impostazioni settoriali, invece che progetti individuali e indipendenti. Il sostegno al bilancio si può effettuare in presenza di alcune condizioni: occorre che sia in corso una strategia di sviluppo nazionale o settoriale e un programma di riforma economica appoggiato dai principali donatori internazionali (generalmente il FMI), e che vi sia un chiaro impegno ad applicare le riforme.
|
|
Eelarvetoetuse kaudu võib toetada soolise võrdõiguslikkuse saavutamist, sidides erinevad väljamaksed soolise jaotuse parameetrite paranemisega, tugevdades riigi finantsjuhtimissüsteeme ja stimuleerides laiemat arutelu partnerriikide poliitiliste prioriteetide üle.
|
Il sostegno al bilancio può contribuire alla parità tra donne e uomini collegando il versamento di quote variabili ai miglioramenti constatati tramite indicatori disaggregati in base al genere, rafforzando i sistemi di gestione delle finanze pubbliche e stimolando il dialogo sulle priorità politiche dei paesi partner.
|
|
Euroopa Komisjon ja liikmesriigid toetavad parameetrite väljatöötamist ja asjaomaste andmete kogumist, mille põhjal on võimalik jälgida muutusi soolises võrdõiguslikkuses ja mida saaks siduda erinevate väljamaksetega.
|
La Commissione europea e gli Stati membri sosterranno l'elaborazione di indicatori e la raccolta di dati che possano rivelare i cambiamenti nel settore della parità tra donne e uomini e che possano essere collegati al versamento di quote variabili.
|
|
Sooküsimused riiklikes strateegiates
|
La parità tra donne e uomini nelle strategie nazionali
|
|
Vaesuse vähendamise strateegiadokumendi, riikliku arengukava või riikliku strateegiadokumendi ettevalmistamine annab ainulaadse võimaluse analüüsida naiste olukorda võrreldes meestega, määratleda sooküsimustega seonduvad takistused arengu ja majanduskasvu teel ning määrata kindlaks riiklikud sooküsimuste seisukohast tundlikud poliitikavaldkonnad. Riigi olukorda tuleb sooküsimuste seisukohast analüüsida sektoriüleselt, püüdes mõista nende mõju majanduskasvule ja vaesusele. Selleks et tagada soolise võrdõiguslikkuse küsimuste kaasamine vaesust põhjustavate tegurite analüüsi, kasutatakse käimasolevat ELi poliitilist dialoogi partnerriikidega. Nimetatud poliitilist dialoogi täiendab ELi abi riiklike ametiasutuste sooküsimustealase suutlikkuse tugevdamiseks. Rõhutatakse vaesuse määratlemist mitte lihtsalt sissetuleku või rahaliste vahendite puudumisena, vaid pigem ühiskonna materiaalsetele ja mittemateriaalsetele hüvedele juurdepääsu puudumisena ning nende kasutamise võimaluse puudumisena. See hõlmab mitmeid poliitilise tegevuskava aspekte:
|
La preparazione di un documento strategico di riduzione della povertà, di un piano di sviluppo nazionale o di un documento di strategia nazionale fornisce un'opportunità unica di analizzare la condizione delle donne rispetto agli uomini, di individuare gli ostacoli allo sviluppo e alla crescita legati al genere e di definire politiche nazionali sensibili alla questione della parità. La situazione di un paese rispetto al problema della parità dev'essere analizzata settore per settore, cercando di comprendere le implicazioni per la crescita e per la povertà. In tale contesto, il processo di dialogo politico in corso tra l'UE e i paesi partner sarà utilizzato per includere le questioni di genere nell'analisi dei parametri relativi alla povertà. A questo dialogo politico si accompagneranno azioni di sostegno dell'UE per potenziare le capacità delle autorità nazionali in materia di parità tra donne e uomini. Sarà importante sottolineare che la povertà non consiste semplicemente in una mancanza di reddito o di risorse finanziarie, ma comprende anche la disparità nell'accesso ai vantaggi materiali e immateriali della società e nel controllo di tali vantaggi. Occorrerà pertanto iscrivere nell'agenda politica vari obiettivi, ad esempio:
|
|
- vaesuse laiema mitmetasandilise mõistmise kindlustamine, kusjuures vaesusega tegelemine hõlmaks mitte ainult sissetuleku puudumisest tulenevat vaesust, vaid ka ajanappust ning naisi ja mehi erinevalt mõjutava vaesusega seonduvaid meetmeid ja ajanappuse vähendamise tehnoloogiate edendamist;
|
- fare accettare una concezione più vasta e pluridimensionale della povertà, che non si limita alla scarsità di reddito ma comprende anche la mancanza di tempo disponibile; promuovere valutazioni della diversa incidenza della povertà sulle donne e sugli uomini, nonché tecnologie in grado di aumentare la disponibilità di tempo;
|
|
- kokkuleppe kindlustamist, mille kohaselt kodanikuühiskond peab andma panuse poliitilisse dialoogi, vaesuse vähendamise strateegiat käsitleva dokumendi koostamisse ja jälgimisse sooküsimuste seisukohast, ja ka sellise kokkuleppe kindlustamist, mis määrab kindlaks suutlikkuse suurendamise meetmed.
|
- fare accettare il concetto che la società civile dovrebbe contribuire al dialogo politico, alla formulazione e al monitoraggio dei documenti strategici di riduzione della povertà dal punto di vista della parità tra donne e uomini; promuovere misure opportune di potenziamento delle capacità.
|
|
Vajadus sooküsimuste hindamise parameetrite järgi
|
Necessità di indicatori che riflettano la problematica di genere
|
|
Sellised parameetrid on vajalikud, et mõõta soolise võrdõiguslikkuse edendamise ja sooküsimustes võetud meetmete tulemusi (28) . Enamik parameetreid, mida praegu kasutatakse, kipuvad kajastama soolise võrdõiguslikkuse probleeme sotsiaalvaldkonnas. Enamikes arengumaades on vähe usaldusväärseid parameetreid, mille abil mõõta muutusi naiste tööhõives, tasustamata majapidamistöödes, kodanikuõigustes, naiste vastu suunatud vägivalla vähenemises ning õiguses kasutada maad, naiste esindatuses ja osalemises otsuste tegemisel pärimis- ja omandiõigustes.
|
Sono necessari indicatori che misurino i risultati dell'integrazione della dimensione di genere e delle azioni specifiche in questo settore (28) . Gli indicatori attualmente in uso tendono per lo più a riflettere le questioni di genere nei settori sociali. Nella maggior parte dei paesi in via di sviluppo esistono pochi indicatori affidabili in grado di misurare i cambiamenti relativi all'occupazione femminile, all'economia domestica non remunerata, all'incidenza/prevalenza della violenza contro le donne, al diritto all'eredità/proprietà e all'uso dei terreni, alla rappresentazione e partecipazione delle donne nel processo decisionale.
|
|
Seetõttu toetab EL sooküsimuste hindamise parameetrite väljatöötamist ja kasutamist ning nende aluseks olevate peamiste statistiliste andmete täiustamist, et teha võimalikuks edusammud kõigis käsitluse all olevais võrdõiguslikkuse ja mõjuvõimu suurendamisega seonduvates küsimustes (29) . VII lisa sisaldab mittetäielikku loetelu võimalikest parameetritest, mille puhul võetakse arvesse valdkondi, nagu haridus, tervishoid, valitsemine/naiste mõjuvõimu suurendamine, tööhõive/majandustegevus, ajakasutus ja naiste vastu suunatud vägivald.
|
L'UE sosterrà pertanto l'elaborazione e l'uso di indicatori che riflettano la problematica di genere e favorirà il potenziamento delle statistiche di base, per consentire di progredire nell'intera gamma delle questioni di parità ed emancipazione (29) . L' allegato VII contiene un elenco non esaustivo di possibili indicatori, che prendono in considerazione i settori dell'istruzione, della sanità, della governance/emancipazione femminile, dell'occupazione e delle attività economiche, dell'impiego del tempo e della violenza contro le donne.
|
|
Strateegiad sooküsimusi arvesse võtva eelarve jaoks
|
Strategie di integrazione della dimensione di genere nell'elaborazione dei bilanci
|
|
Suurenenud eelarvetoetuse kasutamine peamise abi andmise vahendina tõstatab küsimuse, kuidas edendada soolist võrdõiguslikkust sellise programmi raames või kaudu. Selle saavutamine on väga tähtis, et tagada sooküsimustega arvestamine partnerriikide eelarves. Selleks on vaja järgmist:
|
L'aumento del sostegno al bilancio come strumento fondamentale di aiuto pone la questione di come promuovere la parità tra donne e uomini nell'ambito di tale programma o grazie ad esso. Per conseguire questo scopo è di vitale importanza garantire che i bilanci dei paesi partner tengano conto della dimensione di genere. A tal fine è necessario:
|
|
- keskenduda sooküsimuste alase teadlikkuse suurendamisele ja soolise võrdõiguslikkuse edendamisele eelarve koostamisel nii riiklikul kui ka kohalikul tasandil;
|
- concentrarsi sulla sensibilizzazione alla questione della parità tra i generi e sull'integrazione di tale questione nel processo di bilancio a livello nazionale e locale;
|
|
- määrata kulude uued prioriteedid ja suunata ümber programmid sektorisiseselt nii, et oleks võimalik saavutada nii sooline võrdõiguslikkus kui ka inimareng;
|
- stabilire nuove priorità nelle spese e riorientare i programmi nei vari settori per conseguire sia la parità tra i generi, sia lo sviluppo umano;
|
|
- kontrollida valitsemissektori tulusid ja kulusid, et tagada naiste ja meeste vahelise ebavõrdsuse tegelik vähenemine.
|
- controllare le entrate e le spese pubbliche per accertarsi che le disuguaglianze stiano effettivamente diminuendo.
|
|
Kooskõlastamine ja ühtlustamine liikmesriikidega
|
Coordinamento e armonizzazione con gli Stati membri
|
|
ELi liikmesriikide ja komisjoni programmide vastastikuse maksimaalse täiendavuse saavutamiseks tehtav kooskõlastamine on olulise tähtsusega soolise võrdõiguslikkuse tõhusaks edendamiseks arengukoostöös. Komisjon jätkab tavaks saanud korrapäraste kohtumiste korraldamist liikmesriikide asjatundjatega sooküsimustes ja püüab koostöös liikmesriikidega suurendada mitte ainult ELi-sisest kooskõlastamist, vaid ka arengukoostöö raames soolise võrdõiguslikkuse edendamiseks võetavate meetmete ühtlustamist. Prioriteediks on sooküsimustes avaldatavate Euroopa Komisjoni ja liikmesriikide eksperdiarvamuste suurendamine heade tavade kindlaks määramise ja vahetamise kaudu. Riiklike strateegiadokumentide ja ühiste abistrateegiate koostamine on jätkuvalt tõhustatud kooskõlastamis- ja ühtlustamistegevuse keskmes. Lisaks jätkavad Euroopa Komisjoni delegatsioonid ja liikmesriikide saatkonnad olemasolevate kooskõlastamismehhanismide kasutamist, et tegeleda soolise võrdõiguslikkuse küsimustega selles valdkonnas.
|
Un coordinamento destinato a rendere il più possibile complementari i programmi degli Stati membri e quelli della Commissione è cruciale per promuovere efficacemente la parità tra donne e uomini nella cooperazione allo sviluppo. La Commissione continuerà a organizzare riunioni periodiche tra gli esperti su questioni di genere degli Stati membri e, insieme agli Stati membri, cercherà di aumentare non solo il coordinamento a livello dell'UE, ma anche l'armonizzazione delle attività a favore della parità tra i generi nella cooperazione allo sviluppo. In via prioritaria si procederà a rafforzare le competenze della CE e degli Stati membri in materia, tramite l'identificazione e lo scambio delle migliori pratiche. La preparazione dei documenti di strategia nazionale e delle strategie comuni di assistenza continuerà ad essere al centro degli sforzi di coordinamento e armonizzazione. Inoltre, le delegazioni della CE e le ambasciate degli Stati membri continueranno a utilizzare i meccanismi di coordinamento esistenti per le attività sul campo a favore della parità tra donne e uomini.
|
|
ELi tegevus rahvusvahelisel ja piirkondlikul tasandil
|
Azione dell'UE a livello internazionale e regionale
|
|
Kahepoolset koostööd partnerriikidega soolise võrdõiguslikkuse küsimustes täiendab ELi tegevus rahvusvahelisel tasandil. Ühtne Euroopa arvamus sellel tasandil tugevdab ELi rolli olulise üleilmse partnerina arengukootöös. Komisjon ja ELi liikmesriigid püüavad aktiivselt edendada soolist võrdõiguslikkust ja naiste mõjuvõimu suurendamist asjaomastes rahvusvahelistes foorumites. Erilise tähtsusega on soolise võrdõiguslikkuse kohaldamise ala laiendamine tervishoiult ja hariduselt teistele kolmandates millenniumi arengueesmärkides nimetamata valdkondadele.
|
La cooperazione bilaterale con i paesi partner sulla questione della parità tra donne e uomini sarà completata dall'azione svolta dall'UE a livello internazionale. La presenza di un'unica voce europea sulla scena internazionale potenzia il ruolo dell'Unione in quanto principale protagonista mondiale della cooperazione allo sviluppo. La Commissione e gli Stati membri dell'UE cercheranno attivamente di promuovere la parità tra donne e uomini e l'emancipazione femminili nei contesti internazionali competenti, cercando in particolare di estendere tale problematica dai settori della sanità e dell'istruzione ad altri settori non contemplati dagli OSM.
|
|
Piirkondlik ja piirkondadevaheline koostöö julgustab teabevahetust piirkondlike organisatsioonide liikmete vahel sooküsimustes kasutatavate vahendite, andmete, analüütilise dokumentatsiooni ja koolituse alal. Komisjon ja liikmesriigid edendavad seetõttu jätkuvalt piirkondlikku koostööd ning osalust olemasolevates rahvusvahelistes ja piirkondlikes võrkudes soolise võrdõiguslikkuse valdkonnas.
|
La cooperazione regionale e interregionale incentiva la condivisione di informazioni tra i membri delle organizzazioni regionali su strumenti, dati, documentazione analitica e formazione specificamente dedicati alla questione della parità. La Commissione e gli Stati membri continueranno quindi a promuovere la cooperazione regionale nel settore della parità tra donne e uomini e ad impegnarsi con le reti internazionali e regionali esistenti in questo campo.
|
|
EUROOPA KOMISJONI ERIMEETMED SOOLISE VÕRDÕIGUSLIKKUSE EDENDAMISEKS
|
AZIONI SPECIFICHE DELLA CE PER LA PROMOZIONE DELLA PARITÀ TRA DONNE E UOMINI
|
|
Euroopa Komisjoni roll nimetatud strateegia rakendamisel hõlmab tegevust kolmel tasandil:
|
Per attuare questa strategia, la Commissione opererà sui seguenti tre fronti.
|
|
Riiklik programmitöö
|
Programmazione per paese
|
|
Euroopa Komisjon pöörab erilist tähelepanu sellele, et tagada soolise võrdõiguslikkuse ja naiste mõjuvõimu suurendamise lülitamine kõigisse tulevastesse riiklikesse ja piirkondlikesse strateegiatesse (30) . See hõlmab:
|
La Commissione europea sarà particolarmente attenta a garantire che la parità tra donne e uomini e l'emancipazione femminile figurino in tutte le future strategie nazionali e regionali (30) . In particolare si concentrerà sulle seguenti azioni:
|
|
- riiklike vahendite ja programmitöö suuniste edasist täiustamist;
|
- ulteriore elaborazione di strumenti interni e orientamenti per la programmazione;
|
|
- riiklike ja piirkondlike strateegiate süstemaatilist hindamist sooküsimuste seisukohast, sealhulgas nende strateegiate vahe- ja lõpparuandeid;
|
- valutazione sistematica delle strategie nazionali e regionali in base alla questione della parità tra i generi, comprese le revisioni intermedie e finali di tali strategie;
|
|
- riiklike strateegiate kohandamist vastavalt nimetatud hindamiste tulemustele;
|
- adeguamento delle strategie nazionali secondo i risultati delle suddette valutazioni;
|
|
- partnerluse loomist asjaomaste rahvusvaheliste organisatsioonidega, kellel on märkimisväärne kogemus sooküsimuste integreerimisel projektidesse ja programmidesse. (31)
|
- creazione di partenariati con organizzazioni internazionali competenti dotate di un'esperienza significativa nell'integrazione della dimensione di genere nei progetti e nei programmi. (31)
|
|
Temaatilised programmid ja teised rahalised vahendid
|
Programmi tematici e altri strumenti finanziari
|
|
Lisaks riiklikele ja piirkondlikele programmidele on olemas lisavahendid mitmeaastastes temaatilistes programmides, mida komisjon kavandab 2007.−2013. finantsperspektiivi raames. Temaatiline programm "Investeerime inimestesse" (32) sisaldab finantsraamistikku Euroopa Komisjoni meetmete rahastamiseks soolise võrdõiguslikkuse ja naiste mõjuvõimus suurendamise valdkonnas. Temaatilise programmi kaudu tehakse Euroopa Komisjoni rahastamine kättesaadavaks järgmistes laiemates sekkumisvaldkondades:
|
A prescindere dai programmi nazionali e regionali, è possibile contare sulle risorse aggiuntive fornite tramite i programmi tematici pluriennali presentati dalla Commissione nelle prospettive finanziarie 2007-2013. Il programma tematico "Investire nelle persone" (32) contiene una dotazione destinata a finanziare azioni comunitarie per la "promozione della parità di genere e dei diritti delle donne". Attraverso questo programma tematico saranno resi disponibili finanziamenti per le seguenti grandi aree di intervento:
|
|
- poliitilised ja propagandaüritused rahvusvaheliste kohustuste võtmise edendamiseks;
|
- azioni strategiche e di sensibilizzazione per promuovere l'attuazione degli impegni internazionali;
|
|
- valitsusväliste organisatsioonide ja soolise võrdõiguslikkuse ning naiste õigustega tegelevate ühenduste suutlikkuse suurendamine;
|
- potenziamento delle capacità di ONG e associazioni che favoriscono la parità tra i generi e ai diritti delle donne;
|
|
- valitsemissektori statistikaalase suutlikkuse tugevdamine.
|
- rafforzamento delle capacità statistiche dei governi.
|
|
Olemasolevad rahastamisvahendid eraldatakse abikõlblike organisatsioonide konkursikutsete kaudu ja valitud partneritega sõlmitavate otselepingute teel.
|
I fondi disponibili saranno accordati tramite inviti a presentare proposte per le organizzazioni ammissibili e accordi diretti con partner selezionati.
|
|
Soolist võrdõiguslikkust toetatakse ka keskkonna- (33) ja toiduohutuse (34) temaatiliste programmide rakendamise, samuti demokraatia ja inimõiguste Euroopa rahastamisvahendi (35) ja stabiilsusvahendi kaudu (36) .
|
La parità tra donne e uomini sarà altresì sostenuta mediante l'attuazione dei programmi tematici sull'ambiente (33) e sulla sicurezza alimentare (34) , nonché tramite il nuovo strumento europeo per la democrazia e i diritti umani (EIDHR II) (35) e lo strumento per la stabilità (36) .
|
|
Kontroll ja järelmeetmed
|
Monitoraggio e follow up
|
|
Nimetatud ELi strateegia konkreetseid tulemusi tuleb kontrollida. Selleks et tehtud edusamme hinnata ja strateegiat täiustada ning kohandada vastavalt rahvusvahelisel tasandil toimuvatele muutustele, korraldab Euroopa Komisjon 2010. aastal teise suure rahvusvahelise soolise võrdõiguslikkuse alase konverentsi, millest võtavad osa peamised sidusrühmad (37) . Lisaks sellele korraldab välishindaja 2010. aastal ja kümnenda Euroopa arengufondi lõpus strateegia rakendamise vahe- ja lõpphindamise. Need hindamised hõlmavad Euroopa Komisjoni rahastatavate projektide ja üldist eelarvetoetust saanud projektide sooküsimustega seonduva eelarve analüüsi vähemalt kaheteistkümnes pilootriigis.
|
Il risultato pratico di questa nuova strategia dell'UE dev'essere oggetto di un monitoraggio. Per valutare i progressi conseguiti e perfezionare e adeguare la strategia ai cambiamenti del contesto internazionale, la Commissione europea organizzerà nel 2010 una seconda grande conferenza internazionale sulla parità tra donne e uomini, a cui parteciperanno tutti i principali attori interessati (37) . Saranno inoltre effettuate valutazioni esterne nelle fasi intermedia e finale dell'attuazione della strategia, rispettivamente nel 2010 e alla fine del ciclo del 10° FES: queste comprenderanno un'analisi del bilancio concentrata sul tema della parità relativa ai progetti finanziati dalla CE e ai programmi che prevedono un sostegno generale al bilancio, in almeno dodici paesi pilota selezionati.
|
|
Euroopa Komisjoni delegatsioonid kaasavad tihedas koostöös liikmesriikide saatkondadega oma iga-aastasesse aruandlusse soolise võrdõiguslikkuse edendamise ja saavutamise hindamise partnerriigis. "Euroopa Ühenduse aastaaruandes arengupoliitika ja välisabi rakendamise kohta" avaldatakse soolist võrdõiguslikkust käsitlevas osas ka edaspidi koondteavet soolise võrdõiguslikkuse saavutamisel tehtud edusammude kohta. Euroopa Komisjon ja liikmesriigid kaaluvad võimalust ühtseks ELi aastaaruandluse süsteemiks, mis hõlmaks kontrolli soolise võrdõiguslikkuse edendamise üle ELi arengukoostöös.
|
Le delegazioni della CE, in stretta collaborazione con le ambasciate degli Stati membri, continueranno a inserire nelle loro relazioni annuali una valutazione della promozione e del conseguimento della parità tra donne e uomini nel paese partner interessato. Inoltre, nella relazione annuale sulla politica di sviluppo della Comunità europea e sull'attuazione dell'aiuto esterno, la sezione dedicata alla parità tra donne e uomini continuerà a contenere dati aggregati sui progressi conseguiti. La CE e gli Stati membri esamineranno la possibilità di attuare un sistema di rendicontazione annuale congiunto a livello dell'UE, che potrebbe comprendere un monitoraggio dell'integrazione della dimensione di genere nella cooperazione allo sviluppo.
|
|
KOKKUVÕTE
|
CONCLUSIONE
|
|
Vaesuse likvideerimine nõuab naistele ja meestele võrdsete õiguste andmist majandus- ja sotsiaalsfääris ning võrdse juurdepääsu võimaldamist ühiskondlikele vahenditele ja nende kasutamise võimalust. Et ELi arengumaadest partnerid saaksid saavutada märkimisväärset edu soolise võrdõiguslikkuse valdkonnas, peab EL süstemaatiliselt kõrvaldama takistused selle eesmärgi saavutamise teelt – nii arengumaadest tulenevad kui ka ELi arengukoostöö mehhanismidest põhjustatud takistused. Nende probleemidega saab tegeleda ainult tõhustatud poliitilise dialoogi kontekstis, mis kaasab sooküsimused eraldi teemana ja sillutab teed ELi sidemetele nende kodanikuühiskonna organisatsioonide ja teiste organisatsioonidega, kes asjaomases riigis soolise võrdõiguslikkuse suurendamisega tegelevad.
|
Per eliminare la povertà è necessario che donne e uomini abbiano pari opportunità nelle sfere economica e sociale, il medesimo accesso alle risorse della società e il medesimo controllo di tali risorse. Tuttavia, per ottenere progressi significativi in direzione della parità nei paesi in via di sviluppo partner dell'UE, quest'ultima deve affrontare sistematicamente gli ostacoli al raggiungimento dell'obiettivo che esistono sia nei paesi in questione, sia all'interno di alcuni meccanismi comunitari di cooperazione allo sviluppo. Questi problemi possono essere affrontati soltanto grazie a un dialogo politico più intenso, che comprenda esplicitamente la parità tra donne e uomini ed apra la strada a un impegno attivo dell'UE con le organizzazioni della società civile e le altre organizzazioni che sostengono attivamente l'obiettivo in questione nei paesi interessati.
|
|
Selle raamistiku suurema soolise võrdõiguslikkuse saavutamise peamist vahendit, milleks on soolise võrdõiguslikkuse edendamine , tuleb kasutada tõhusamalt ja praktilisemalt, kui me soovime saavutada tegelikku edu suurema soolise võrdõiguslikkuse saavutamisel. Lisavahendit, milleks on erimeetmed , mis on suunatud naiste mõjuvõimu suurendamisele, tuleb kasutada edendamismeetmete täiendamiseks ja tegelemiseks strateegiliste võtmeküsimustega, millel on mõju eriti haavatavate inimrühmade heaolule ja võimalustele. Mõlema vahendi puhul peab nende kohaldamine arvestama ja kajastama ELi arengumaadest partnerriikide ainulaadset sotsiaalset ja kultuurilist olukorda. Et sellist lähenemist toetada, on soolise võrdõiguslikkuse saavutamisel, mis seni on keskendunud peamiselt tervishoiule ja haridusele, vaja laiendada ka teistele tegevusvaldkondadele.
|
In tale contesto, non potremo conseguire autentici progressi se non utilizzeremo in modo più efficace e concreto lo strumento principale per conseguire una maggiore parità tra donne e uomini, cioè l' integrazione della dimensione di genere . Lo strumento secondario, che consiste in azioni specifiche e mirate per l'emancipazione delle donne, dev'essere utilizzato in maniera complementare, per affrontare questioni strategiche che incidono sul benessere e sulle opportunità di gruppi particolarmente vulnerabili. L'applicazione di entrambi gli strumenti deve prendere in considerazione e riflettere la situazione sociale e culturale specifica di ogni paese in via di sviluppo partner dell'UE. Per sostenere questa impostazione occorre ampliare l'attenzione alla parità tra donne e uomini, finora incentrata sui campi della salute e dell'istruzione, ed estenderla ad altri settori di cooperazione.
|
|
Propaganda, naisteühenduste toetamise ja erimeetmete kombinatsioon muutmaks kultuurilisi, sotsiaalseid ja poliitilisi veendumusi ning poliitilise ja majandusliku võimu jaotumist, tagab edu soolise võrdõiguslikkuse edendamisel. Ilmselgelt on see raske ülesanne. Kuid EL on võtnud kohustuse aidata oma partnerriikidel sel raskel, kuid olulisel teel ees seisvaid takistusi ületada.
|
Una combinazione tra campagne di sensibilizzazione, sostegno alle associazioni di donne e azioni specifiche destinate a cambiare i modelli culturali, sociali e politici e la distribuzione del potere politico ed economico: questa è la strada per promuovere la parità tra donne e uomini. Si tratta chiaramente di un compito difficile, ma l'UE è determinata ad aiutare i suoi paesi partner a superare tutti gli ostacoli su questo percorso fondamentale.
|