|
|
Nõukogu otsus,
|
Decisión del Consejo
|
|
19. juuni 2006,
|
de 19 de junio de 2006
|
|
millega kohandatakse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti VIII lisa
|
por la que se adapta el anexo VIII del Acta de adhesión de la República de Bulgaria y Rumanía
|
|
(2006/664/EÜ)
|
(2006/664/CE)
|
|
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
|
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
|
|
võttes arvesse 25. aprillil 2005. aastal Luxembourgis allkirjastatud Bulgaaria ja Rumeenia ühinemislepingut, eriti selle artikli 4 lõiget 3,
|
Visto el Tratado de adhesión de Bulgaria y de Rumanía a la Unión Europea, firmado en Luxemburgo el 25 de abril de 2005, y, en particular, su artículo 4, apartado 3,
|
|
võttes arvesse Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti, eriti selle artikli 34 lõiget 4,
|
Vista el Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía y, en particular, su artículo 34, apartado 4,
|
|
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
|
Vista la propuesta de la Comisión,
|
|
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust [1]
|
Visto el dictamen del Parlamento Europeo [1],
|
|
ning arvestades järgmist:
|
Considerando lo siguiente:
|
|
(1) Nõukogu 20. septembri 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 1698/2005 Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta [2] on muudetud ühenduse acquis'd, millele toetusid ühinemisläbirääkimised Bulgaaria ja Rumeeniaga.
|
(1) El Reglamento (CE) no 1698/2005 del Consejo, de 20 de septiembre de 2005, relativo a la ayuda al desarrollo rural a través del Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (FEADER) [2], ha modificado el acervo en el que se basaron las negociaciones de adhesión con Bulgaria y Rumanía.
|
|
(2) Seepärast on vaja Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti kohandada nii, et see oleks kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1698/2005.
|
(2) Por lo tanto, es necesario adaptar el Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía para que sea compatible con el Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
|
(3) Tehes Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti vajalikke kohandusi, tuleks säilitada läbirääkimistulemuste põhiolemus ja põhimõtted ning kohaldada neid uute lisatavate sätete suhtes. Lisaks peaksid ühinemisakti kohandused piirduma rangelt vajalikuga.
|
(3) Al efectuar las adaptaciones pertinentes del Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía, procede respetar la filosofía y los principios de los resultados de las negociaciones de adhesión y aplicarlos a los nuevos elementos. Además, deben limitarse las adaptaciones a lo estrictamente necesario.
|
|
(4) Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti VIII lisaga ette nähtud elatustalusid ja tootjarühmi käsitlevad meetmed on hõlmatud määrusega (EÜ) nr 1698/2005 kui üleminekumeetmed Bulgaaria, Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Rumeenia, Sloveenia ja Slovakkia jaoks. Seetõttu tuleks Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisaktis kõnealustes valdkondades kehtestatud sätted aktist välja jätta.
|
(4) Las disposiciones del anexo VIII del Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía referidas a las ayudas a las explotaciones de semisubsistencia y a las agrupaciones de productores se encuadran ahora en el Reglamento (CE) no 1698/2005, en calidad de medidas transitorias aplicables a Bulgaria, la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Rumanía, Eslovenia y Eslovaquia. Procede, pues, suprimirlas.
|
|
(5) Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti VIII lisaga ette nähtud sätted tehnilise abi kohta on hõlmatud määrusega (EÜ) nr 1698/2005 ning tuleks seetõttu aktist välja jätta.
|
(5) Las disposiciones del anexo VIII del Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía referidas a la asistencia técnica se encuadran ahora en el Reglamento (CE) no 1698/2005 y, por consiguiente, procede suprimirlas.
|
|
(6) Määrusega (EÜ) nr 1698/2005 sätestatakse kõikide maaelu arengu programmide raames kohustuslik Leader-telg, mis peab moodustama miinimumprotsendi EAFRD panusest asjaomasesse programmi. Lisaks on kõnealuse määruse artikliga 59 kehtestatud oskuste omandamist toetav meede, mis erineb Bulgaaria ja Rumeenia jaoks läbirääkimiste käigus kokkulepitud meetmetest. Seepärast on vaja Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti VIII lisaga kehtestatud sätteid Leader-programmi kohta ühtlustada määrusega (EÜ) nr 1698/2005 ette nähtud uute sätetega.
|
(6) El Reglamento (CE) no 1698/2005 dispone que, en cada programa de desarrollo rural, debe existir obligatoriamente un eje Leader al que tiene que destinarse un porcentaje mínimo de la contribución del FEADER al programa. El artículo 59 de ese Reglamento establece además una medida encaminada a apoyar la adquisición de capacidades que difiere de lo negociado con Bulgaria y Rumanía. Por consiguiente, es necesario armonizar las disposiciones sobre Leader que figuran en el anexo VIII del Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía con las nuevas disposiciones del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
|
(7) Määrusega (EÜ) nr 1698/2005 on ette nähtud toetus nõuandeteenuste kasutamiseks. Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti ja kõnealuse määruse vahel esineb siiski erinevusi seoses nimetatud meetme reguleerimisalaga. Eesmärgiga vältida eelkõige topeltrahastamist programmi kolmel esimesel aastal, tuleks Bulgaarial ja Rumeenial valida, kas nad rakendavad ühinemisakti VIII lisas või määruses (EÜ) nr 1698/2005 ettenähtud meedet.
|
(7) El Reglamento (CE) no 1698/2005 prevé ayudas para la utilización de servicios de asesoramiento que divergen de lo estipulado en el Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía en cuanto al ámbito de aplicación. Con el fin de evitar que el programa reciba financiación por dos vías en los primeros tres años de vigencia, es preciso que Bulgaria y Rumanía opten por aplicar lo establecido en el anexo VIII del Acta de adhesión o lo establecido en el Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
|
(8) Määruse (EÜ) nr 1698/2005 suhtes poliitilise kokkuleppe saavutamisel nõustusid nõukogu ja komisjon Bulgaariat ja Rumeeniat käsitlevas ühisdeklaratsioonis pikendama Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti VIII lisaga ettenähtud nõuandeteenuse meedet kuni 2013. aastani seoses nõuandeteenuste osutamisega põllumajandustootjatele, kes saavad elatustalude toetust. Ühinemisakti tuleks muuta, et võtta arvesse kõnealust kokkulepet.
|
(8) Cuando se alcanzó el acuerdo político sobre el Reglamento (CE) no 1698/2005, el Consejo y la Comisión aprobaron una declaración común sobre Bulgaria y Rumanía en la que acordaban prorrogar hasta el año 2013 la medida de suministro de servicios de extensión y asesoramiento agrarios a los productores que reciben ayudas a las explotaciones de semisubsistencia, establecida en el anexo VIII del Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía. Debe pues adaptarse el Acta de adhesión con arreglo a ello.
|
|
(9) Kuna nõukogu 21. juuni 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 1290/2005 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta [3] on loodud ühtne ühenduse toetusfond maaelu arendamiseks, millega asendatakse kaks varasemat rahastamisallikat, on vaja selgitada, mille alusel tuleks arvutada Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti VIII lisa I jao alajaotises E ettenähtud täiendavate otsetoetuste jaoks kindlaksmääratud 20 % suurune ülempiir.
|
(9) Dado que el Reglamento (CE) no 1290/2005 del Consejo, de 21 de junio de 2005, sobre la financiación de la política agrícola común [3], ha creado un fondo único para la ayuda comunitaria al desarrollo rural que sustituye las dos fuentes de financiación anteriores, es necesario precisar la base de cálculo del límite del 20 % fijado para el pago de ayudas complementarias de los pagos directos en la subsección E de la sección I del anexo VIII del Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía.
|
|
(10) Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti VIII lisa I jao alajaotises E ette nähtud ühenduse toetuse eesmärk on kaasrahastada riiklikke otsemakseid või toetusi vastavalt nõukogu 29. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1782/2003, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks ning muudetakse määruseid (EMÜ) nr 2019/93, (EÜ) nr 1452/2001, (EÜ) nr 1453/2001, (EÜ) nr 1454/2001, (EÜ) nr 1868/94, (EÜ) nr 1251/1999, (EÜ) nr 1254/1999, (EÜ) nr 1673/2000, (EMÜ) nr 2358/71 ja (EÜ) nr 2529/2001, [4] artiklile 143c. Sel põhjusel ei tohiks kõnealust toetust arvesse võtta määruse (EÜ) nr 1698/2005 artiklis 17 kirjeldatud eesmärkide vahelise tasakaalu arvutamisel.
|
(10) Las ayudas comunitarias previstas en la subsección E de la sección I del anexo VIII del Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía están destinadas a cofinanciar las ayudas o los pagos directos nacionales en virtud del artículo 143 quater del Reglamento (CE) no 1782/2003 del Consejo, de 29 de septiembre de 2003, por el que se establecen disposiciones comunes aplicables a los regímenes de ayuda directa en el marco de la política agrícola común y se instauran determinados regímenes de ayuda a los agricultores y por el que se modifican los Reglamentos (CEE) no 2019/93, (CE) no 1452/2001, (CE) no 1453/2001, (CE) no 1454/2001, (CE) no 1868/94, (CE) no 1251/1999, (CE) no 1254/1999, (CE) no 1673/2000, (CEE) no 2358/71 y (CE) no 2529/2001 [4]. Por ese motivo, esas ayudas no deben contabilizarse para calcular el equilibrio entre los distintos objetivos descrito en el artículo 17 del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
|
(11) Määrus (EÜ) nr 1698/2005 ei hõlma investeeringutoetuse meetme abikõlblikkuse tingimusena enam majanduslikku elujõulisust. Seega tuleks jätta välja ühinemisakti VIII lisas Bulgaaria ja Rumeenia jaoks ette nähtud asjaomane erand.
|
(11) Según el Reglamento (CE) no 1698/2005, la viabilidad económica ya no constituye uno de los criterios de admisibilidad de las ayudas a la inversión. Por consiguiente, resulta conveniente suprimir la excepción que establece al respecto, para Bulgaria y Rumanía, el anexo VIII del Acta de adhesión.
|
|
(12) Määrusega (EÜ) nr 1290/2005 on kehtestatud maaelu arenguga seotud kulutuste rahastamise uued eeskirjad. Kuna kõnealused eeskirjad järgivad nõukogu 21. juuni 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1260/1999, millega nähakse ette üldsätted struktuurifondide kohta, [5] artiklitega 31 ja 32 samu põhimõtteid, millele on osutatud ka Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisaktis, ei ole ühinemisakti VIII lisas sätestatud rahandusalased erisätted enam vajalikud. Peale selle on kõnealuses lisas vaja muuta ühenduse rahalist toetust põllumajanduse keskkonnameetmetele ja loomade heaoluga seotud meetmetele, kuna vastavalt määruse (EÜ) nr 1698/2005 artiklile 70 ei sätestata kaasrahastamise määra enam mitte meetme, vaid telje kohta,
|
(12) El Reglamento (CE) no 1290/2005 establece nuevas normas en relación con la financiación de los gastos de desarrollo rural. Dado que esas normas se basan en los mismos principios que los artículos 31 y 32 del Reglamento (CE) no 1260/1999 del Consejo, de 21 de junio de 1999, por el que se establecen disposiciones generales sobre los Fondos Estructurales [5], a los que remite el Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía, las disposiciones financieras específicas establecidas en el anexo VIII del Acta de adhesión ya no son necesarias. Por otra parte, es preciso modificar en el citado anexo la contribución financiera de la Comunidad a medidas agroambientales y de bienestar animal debido a que, según lo dispuesto en el artículo 70 del Reglamento (CE) no 1698/2005, los porcentajes de cofinanciación ya no se fijan para cada medida sino para cada eje.
|
|
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
|
DECIDE:
|
|
Artikkel 1
|
Artículo 1
|
|
Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisakti VIII lisa muudetakse järgmiselt.
|
El anexo VIII del Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía queda modificado como sigue:
|
|
1) I jagu muudetakse järgmiselt:
|
1) La sección I se modifica del siguiente modo:
|
|
a) alajaotised A ja B jäetakse välja;
|
a) se suprimen las subsecciones A y B;
|
|
b) alajaotis C asendatakse järgmisega:
|
b) la subsección C se sustituye por el texto siguiente:
|
|
"C. Leader+ tüüpi meetmed
|
"C. Medidas de tipo Leader +
|
|
Lisaks määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 63 punktis c ettenähtud meetmetele võib toetust anda järgmistele meetmetele:
|
Además de las medidas previstas en el artículo 63 quater del Reglamento (CE) no 1698/2005, podrán concederse ayudas para las medidas siguientes:
|
|
a) kohalikku tasandit esindava arengupartnerluse rajamine;
|
a) constitución de asociaciones de desarrollo local que sean representativas;
|
|
b) integreeritud arengustrateegiate koostamine;
|
b) elaboración de estrategias de desarrollo integradas;
|
|
c) uuringute rahastamine ja toetustaotluste koostamine."
|
c) financiación de actividades de investigación y preparación de solicitudes de ayuda."
|
|
;
|
;
|
|
c) alajaotis D asendatakse järgmisega:
|
c) la subsección D se sustituye por el texto siguiente:
|
|
"D. Talumajapidamiste nõuande- ja teabeleviteenused
|
"D. Servicios de extensión y asesoramiento agrarios
|
|
1) Toetust antakse talumajapidamiste nõuande- ja teabeleviteenuste osutamiseks.
|
1) Se concederán ayudas para la prestación de servicios de extensión y asesoramiento agrarios.
|
|
Ajavahemikul 2007–2009 ei või kõnealune toetus moodustada osa maaelu arengu programmist, kui on ette nähtud määruse (EÜ) nr 1698/2005 artiklis 24 sätestatud toetus.
|
En el período 2007-2009, esas ayudas no podrán incluirse en el programa de desarrollo rural si se han previsto ayudas en virtud del artículo 24 del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
|
2) Ajavahemikul 2010–2013 antakse toetust ainult teenuste pakkumisel põllumajandustootjatele, kes saavad määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 20 punkti d alapunktis i osutatud elatuspõllumajandusettevõtete toetust.
|
2) En el período 2010-2013, únicamente se concederán ayudas para la prestación de servicios a productores que reciban las ayudas a las explotaciones de semisubsistencia establecidas en el artículo 20, letra d), inciso i), del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
|
Punktis 1 osutatud nõuandeteenused põllumajandustootjatele hõlmavad vähemalt:
|
Los servicios de asesoramiento agrario a productores a que se refiere el punto 1 se referirán cuando menos a:
|
|
a) määruse (EÜ) nr 1782/2003 artiklites 4 ja 5 ning nimetatud määruse III ja IV lisas sätestatud kohustuslikke majandamisnõudeid ja häid põllumajandus- ja keskkonnatingimusi;
|
a) los requisitos legales de gestión y las buenas condiciones agrarias y medioambientales a que se refieren los artículos 4 y 5 y los anexos III y IV del Reglamento (CE) no 1782/2003;
|
|
b) ühenduse õigusaktidel põhinevaid tööohutusnõudeid."
|
b) las normas de seguridad en el trabajo, de acuerdo con la legislación comunitaria."
|
|
;
|
;
|
|
d) alajaotist E muudetakse järgmiselt:
|
d) la subsección E se modifica como sigue:
|
|
i) punkti 3 esimene lause asendatakse järgmisega:
|
i) en el punto 3, la primera frase se sustituye por el texto siguiente:
|
|
"Ühenduse panus käesoleva alajaotise alusel Bulgaarias või Rumeenias aastate 2007, 2008 ja 2009 kohta antavas toetuses ei ületa 20 % tema aastaeraldisest, mis pärineb käesoleva ühinemisakti artikli 34 lõikes 2 osutatud EAGGF tagatisrahastust."
|
"La contribución comunitaria a las ayudas concedidas en virtud de la presente subsección E en Bulgaria y Rumanía con cargo a cada uno de los ejercicios 2007, 2008 y 2009 no será superior al 20 % de las asignaciones anuales respectivas de la sección de Garantía del FEOGA que les corresponden en virtud del artículo 34, apartado 2, del Acta de adhesión"
|
|
;
|
,
|
|
ii) lisatakse järgmine punkt:
|
ii) se añade el punto 5 siguiente:
|
|
"5) Ühenduse rahalist toetust kõnealusele meetmele ei võeta arvesse eesmärkide vahelise tasakaalu arvutamisel vastavalt määruse (EÜ) nr 1698/2005 artiklile 17."
|
"5) La contribución financiera de la Comunidad para esta medida no se contabilizará para calcular el equilibrio entre los distintos objetivos descritos en el artículo 17 del Reglamento (CE) no 1698/2005."
|
|
;
|
;
|
|
e) alajaotised F ja G jäetakse välja.
|
e) se suprimen las subsecciones F y G.
|
|
2) II jao punkt 1 jäetakse välja.
|
2) Se suprime el punto 1 de la sección II.
|
|
3) IV jagu asendatakse järgmisega:
|
3) La sección IV se sustituye por el texto siguiente:
|
|
"Erandina määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 70 lõike 3 punktist a võib ühenduse rahaline toetus ulatuda kuni 80 %ni 1. ja 3. telje, samuti tehnilise abi puhul.
|
"No obstante lo dispuesto en el artículo 70, apartado 3, letra a), del Reglamento (CE) no 1698/2005, la contribución financiera de la Comunidad a los ejes 1 y 3 y a la asistencia técnica podrá ser del 80 %.
|
|
Erandina määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 70 lõike 3 punktist b võib ühenduse rahaline toetus ulatuda kuni 82 %ni 2. telje puhul."
|
No obstante lo dispuesto en el artículo 70, apartado 3, letra b), del Reglamento (CE) no 1698/2005, la contribución financiera al eje 2 podrá ser del 82 %."
|
|
Artikkel 2
|
.
|
|
Käesolev otsus koostatakse eesti, hispaania, hollandi, iiri, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari, bulgaaria ja rumeenia keeles, kusjuures kõik 23 teksti on võrdselt autentsed.
|
Artículo 2
|
|
Artikkel 3
|
La presente Decisión se publica en lenguas alemana, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, irlandesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, sueca, búlgara y rumana, y las veintitrés versiones son auténticas.
|
|
Käesolev otsus jõustub 1. jaanuaril 2007, tingimusel et jõustub Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisleping.
|
Artículo 3
|
|
|
La presente Decisión entrará en vigor el 1 de enero de 2007, a reserva de la entrada en vigor del Tratado de adhesión de la República de Bulgaria y Rumanía.
|
|
Luxembourg, 19. juuni 2006
|
|
|
Nõukogu nimel
|
Hecho en Luxemburgo, el 19 de junio de 2006.
|
|
eesistuja
|
Por el Consejo
|
|
J. Pröll
|
El Presidente
|
|
[1] Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata.
|
J. Pröll
|
|
[2] ELT L 277, 21.10.2005, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1463/2006 (vt käeoleva Euroopa Liidu Teataja lk 1).
|
[1] No publicado aún en el Diario Oficial.
|
|
[3] ELT L 209, 11.8.2005, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 320/2006 (ELT L 58, 28.2.2006, lk 42).
|
[2] DO L 277 de 21.10.2005, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1463/2006 (véase la página 1 del presente Diario Oficial).
|
|
[4] ELT L 270, 21.10.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 953/2006 (ELT L 175, 29.6.2006, lk 1).
|
[3] DO L 209 de 11.8.2005, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 320/2006 (DO L 58 de 28.2.2006, p. 42).
|
|
[5] EÜT L 161, 26.6.1999, lk 1. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 173/2005 (ELT L 29, 2.2.2005, lk 3).
|
[4] DO L 270 de 21.10.2003, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 953/2006 (DO L 175 de 29.6.2006, p. 1).
|
|
--------------------------------------------------
|
[5] DO L 161 de 26.6.1999, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 173/2005 (DO L 29 de 2.2.2005, p. 3).
|
|
|
--------------------------------------------------
|