Visualización bilingüe

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV 

es

sv

 
Reglamento (CE) n ° 1132/2004 de la Comisión de 18 de junio de 2004 por el que se modifican los Reglamentos (CEE) n° 1764/86 y (CE) n° 1535/2003 en lo que se refiere al producto tradicional «kunserva»
Kommissionens förordning (EG) nr 1132/2004 av den 18 juni 2004 om ändring av förordning (EEG) nr 1764/86 och förordning (EG) nr 1535/2003 när det gäller den traditionella produkten Kunserva
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
Visto el Reglamento (CE) n° 2201/96 del Consejo, de 28 de octubre de 1996 , por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos transformados a base de frutas y hortalizas(1) y, en particular, el apartado 1 de su artículo 6,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2201/96 av den 28 oktober 1996 om den gemensamma organisationen av marknaden för bearbetade produkter av frukt och grönsaker(1), särskilt artikel 6.1 i denna, och
Considerando lo siguiente:
av följande skäl:
(1) El Reglamento (CEE) n° 1764/86 de la Comisión, de 27 de mayo de 1986 , por el que se determinan los requisitos de calidad mínimos para los productos a base de tomates que pueden beneficiarse de la ayuda a la producción(2), establece los requisitos que deben cumplir los concentrados de tomate para causar derecho a la ayuda a la producción.
(1) I kommissionens förordning (EEG) nr 1764/86 av den 27 maj 1986 om fastställandet av minimikvalitetskrav för produkter som framställts av tomater under systemet med produktionsstöd(2) fastställs en definition av tomatkoncentrat som berättigar till produktionsstöd.
(2) El Reglamento (CE) n° 1535/2003 de la Comisión, de 29 de agosto de 2003 , por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n° 2201/96 del Consejo en lo relativo al régimen de ayuda en el sector de los productos transformados a base de frutas y hortalizas(3), enumera los productos por los que se puede solicitar una ayuda a la producción.
(2) I kommissionens förordning (EG) nr 1535/2003 av den 29 augusti 2003 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 2201/96 när det gäller stödordningen för bearbetade produkter av frukt och grönsaker(3) förtecknas produkter som berättigar till produktionsstöd.
(3) La «kunserva» es un producto maltés tradicional, claramente definido, y resulta procedente que los tomates empleados para producirla puedan optar a la ayuda a la producción a partir del día en que tenga lugar la adhesión de Malta a la Unión Europea.
(3) Kunserva är en traditionell väl definierad maltesisk produkt och tomater som används i framställningen av kunserva bör berättiga till produktionsstöd från och med dagen för Maltas anslutning till Europeiska unionen.
(4) Para ello, es necesario modificar los Reglamentos (CEE) n° 1764/86 y (CE) n° 1535/2003.
(4) Förordningarna (EEG) nr 1764/86 och (EG) nr 1535/2003 bör ändras.
(5) Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de los productos transformados a base de frutas y hortalizas.
(5) De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för bearbetade produkter av frukt och grönsaker.
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artículo 1
Artikel 1
El Reglamento (CEE) n° 1764/86 quedará modificado como sigue:
Förordning (EEG) nr 1764/86 ändras på följande sätt:
1) El artículo 8 se sustituirá por el texto siguiente:
1. Artikel 8 skall ersättas med följande:
«Artículo 8
«Artikel 8
A los efectos del presente título, se entiende por «zumo de tomate» y «concentrado de tomate» los productos definidos en los puntos 11, 12 y 18 del artículo 2 del Reglamento (CE) n° 1535/2003 de la Comisión(4)
I denna avdelning avses med «tomatsaft» och «tomatkoncentrat» de produkter som definieras i artikel 2.11, 2.12 och 2.18 i kommissionens förordning (EG) nr 1535/2003(4).
.
2) El artículo 9 se sustituirá por el texto siguiente:
2. Artikel 9 skall ersättas med följande:
«Artículo 9
«Artikel 9
1.Sólo podrán añadirse los siguientes ingredientes al zumo de tomate y al concentrado de tomate:
1.Tomatsaft och tomatkoncentrat får endast tillsättas följande:
a) sal común (cloruro sódico);
a) Vanligt salt (natriumklorid).
b) especias naturales, hierbas aromáticas y sus extractos y aromas naturales.
b) Naturliga kryddor, kryddörter och extrakt av dessa samt naturliga aromämnen.
En el caso de la «kunserva» , se añadirá también azúcar en una proporción que oscilará entre el 8 % y el 25 % del peso del producto acabado.
När det gäller kunserva skall socker tillsättas som motsvarar mellan 8 och 25 % av den färdiga produktens vikt.
2.En la elaboración de zumo de tomate y de concentrado de tomate, podrá usarse ácido cítrico (E 330) como aditivo.
2.Som tillsatsämnen vid framställning av tomatsaft och tomatkoncentrat får citronsyra (E 330) användas.
En la elaboración de zumo de tomate con un contenido de peso en seco inferior al 7 %, podrá utilizarse ácido ascórbico (E 300). Sin embargo, el contenido de ácido ascórbico no deberá ser superior al 0,03 % en peso del producto acabado.
Vid framställning av tomatsaft med ett torrsubstansinnehåll på mindre än 7 % får askorbinsyra (E 300) användas. Innehållet av askorbinsyra får dock inte överstiga 0,03 % av den färdiga produktens vikt.
En la elaboración de concentrado de tomate en polvo, podrá utilizarse dióxido de silicio (551). Sin embargo, el contenido de dióxido de silicio no deberá ser superior al 1 % en peso del producto acabado.
Vid framställning av tomatkoncentrat i pulverform får kiseldioxid (551) användas. Innehållet av kiseldioxid får dock inte överstiga 1 % av den färdiga produktens vikt.
3.La cantidad de sal común que se añada:
3.Den totala tillsatsen av vanligt salt
a) no deberá superar el 15 % en peso del contenido de peso en seco, para el concentrado de tomate que tenga un contenido de peso en seco superior al 20 %;
a) får inte överstiga 15 viktprocent av torrsubstansinnehållet i tomatkoncentrat med ett torrrsubstansinnehåll som överstiger 20 %,
b) no deberá superar el 3 % del peso neto, para otros concentrados de tomate y para el zumo de tomate;
b) får inte överstiga 3 viktprocent av nettovikten för andra tomatkoncentrat och för tomatsaft,
c) deberá oscilar entre el 2 % y el 5 % en peso, en el caso de la «kunserva» .
c) skall vara mellan 2 och 5 % viktprocent för kunserva.
Al determinar la cantidad de sal común añadida, el contenido natural de cloruros se considerará igual al 2 % del contenido de peso en seco.»
Vid bestämningen av tillsatsen vanligt salt skall det naturliga kloridinnehållet anses vara lika med 2 % av torrsubstansen.»
Artículo 2
Artikel 2
En el artículo 2 del Reglamento (CE) n° 1535/2003, se añadirá el punto 18 siguiente:
I artikel 2 i förordning (EG) nr 1535/2003 skall följande punkt 18 läggas till:
«18. «kunserva» : el producto obtenido mediante la concentración de zumo de contenido de materia seca comprendido entre el 28 % y el 36 %, envasado en recipientes cerrados herméticamente rotulados «kunserva» y perteneciente al código NC ex200290.»
«18. «kunserva» : den produkt som erhålles genom koncentrering av tomatsaft framställd direkt av färska tomater och som tillsatts socker och salt, med en torrsubstanshalt på mellan 28 och 36 %, packad i hermetiskt tillslutna behållare märkta «kunserva» och som omfattas av KN-nummer ex200290.»
.
Artículo 3
Artikel 3
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea .
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning .
Se aplicará a partir de la fecha de entrada en vigor del Tratado de adhesión de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia.
Den skall tillämpas från och med dagen då Anslutningsfördraget för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien träder i kraft.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Hecho en Bruselas, el 18 de junio de 2004 .
Utfärdad i Bryssel den 18 juni 2004 .
Por la Comisión
På kommissionens vägnar
Franz Fischler
Franz Fischler
Miembro de la Comisión
Ledamot av kommissionen
(1) DO L 297 de 21.11.1996, p. 29. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 386/2004 (DO L 64 de 2.3.2004, p. 25).
(1) EGT L 297, 21.11.1996, s. 29. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 386/2004 (EUT L 64, 2.3.2004, s. 25).
(2) DO L 153 de 7.6.1986, p. 1. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 996/2001 (DO L 139 de 23.5.2001. p. 9).
(2) EGT L 153, 7.6.1986, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 996/2001 (EGT L 139, 23.5.2001, s. 9).
(3) DO L 218 de 30.8.2003. p. 14. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 444/2004 (DO L 72 de 11.3.2004, p. 54).
(3) EUT L 218, 30.8.2003, s. 14. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 444/2004 (EUT L 72, 11.3.2004, s. 54).
(4) DO L 218 de 30.8.2003, p. 14.»
(4) EUT L 218, 30.8.2003, s. 14.»
Arriba


Gestionado por la Oficina de Publicaciones