|
|
Acción Común 2008/113/PESC del Consejo
|
Rådets gemensamma åtgärd 2008/113/GUSP
|
|
de 12 de febrero de 2008
|
av den 12 februari 2008
|
|
en apoyo del Instrumento internacional para permitir a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y ligeras ilícitas en el marco de la Estrategia de la UE contra la acumulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras y de sus municiones
|
till stöd för det internationella instrumentet för att möjliggöra för stater att i tid och på ett tillförlitligt sätt identifiera och spåra olagliga handeldvapen och lätta vapen inom ramen för EU:s strategi för kampen mot olaglig anhopning av och handel med handeldvapen och lätta vapen och ammunition till dessa
|
|
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
|
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA GEMENSAMMA ÅTGÄRD
|
|
Visto el Tratado de la Unión Europea y, en particular, su artículo 14,
|
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 14, och
|
|
Considerando lo siguiente:
|
av följande skäl:
|
|
(1) El 8 de diciembre de 2005, la Asamblea General de las Naciones Unidas adoptó el Instrumento internacional para permitir a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y ligeras ilícitas (APAL) (denominado en lo sucesivo "el Instrumento internacional de localización").
|
(1) Den 8 december 2005 antog Förenta nationernas generalförsamling ett internationellt instrument för att möjliggöra för stater att i tid och på ett tillförlitligt sätt identifiera och spåra olagliga handeldvapen och lätta vapen (nedan kallat "det internationella spårningsinstrumentet").
|
|
(2) Los días 15 y 16 de diciembre de 2005, el Consejo Europeo adoptó la Estrategia de la UE contra la acumulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras y de sus municiones ("Estrategia APAL UE"), en la que se pide apoyo para la adopción de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre localización y marcado de armas pequeñas y ligeras y de sus municiones.
|
(2) Den 15 och 16 december 2005 antog Europeiska rådet EU:s strategi för kampen mot olaglig anhopning av och handel med handeldvapen och lätta vapen och ammunition till dessa (nedan kallad "EU:s strategi för handeldvapen och lätta vapen"), i vilken det manas till stöd för antagandet av ett internationellt rättsligt bindande instrument om spårning och märkning av handeldvapen och lätta vapen och ammunition till dessa.
|
|
(3) Al adoptar el Instrumento internacional de localización, los Estados se comprometieron a aplicar varias medidas para asegurar el marcado de armas ligeras y el mantenimiento de un registro de las mismas y a reforzar la cooperación para la localización de de armas pequeñas y ligeras ilícitas. En concreto, los Estados debían garantizar que tienen la capacidad de localizar y atender peticiones de localización y de rastreo con arreglo a los requisitos del Instrumento internacional. El Instrumento declara que los Estados cooperarán, según proceda, con las Naciones Unidas para apoyar su aplicación efectiva.
|
(3) Genom att anta det internationella spårningsinstrumentet förband sig staterna att vidta ett antal åtgärder för att säkerställa en lämplig märkning och registerhållning av handeldvapen och lätta vapen och att förstärka samarbetet i samband med spårning av olagliga handeldvapen och lätta vapen. Staterna skulle särskilt se till att de kan genomföra spårning och svara på framställningar om spårning i enlighet med kraven i det internationella spårningsinstrumentet. I instrumentet förklaras det att staterna i tillämpliga fall kommer att samarbeta med Förenta nationerna för att stödja ett effektivt genomförande.
|
|
(4) El 6 de diciembre de 2006, la Asamblea General de las Naciones Unidas adoptó la Resolución 61/66 sobre "El tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos", que exhorta a todos los Estados a aplicar el Instrumento internacional de localización, aplicación que se tomará en consideración durante la reunión bienal de Estados de 2008.
|
(4) Den 6 december 2006 antog Förenta nationernas generalförsamling resolution 61/66 om "Samtliga aspekter av olaglig handel med handeldvapen och lätta vapen" i vilken staterna uppmanades att genomföra det internationella spårningsinstrumentet vars genomförande kommer att diskuteras under det vartannat år återkommande mötet med staterna 2008.
|
|
(5) La presente Acción Común debe aplicarse de conformidad con el Acuerdo marco financiero y administrativo celebrado por la Comisión Europea con las Naciones Unidas.
|
(5) Denna gemensamma åtgärd bör genomföras i enlighet med det finansiella och administrativa ramavtal som Europeiska kommissionen har ingått med Förenta nationerna.
|
|
(6) De conformidad con los apartados 27, 29 y 30 del Instrumento internacional de localización, la Secretaría de las Naciones Unidas (Departamento de Asuntos de Desarme) está buscando ayuda financiera para apoyar las actividades dirigidas a promover el Instrumento internacional de localización.
|
(6) I enlighet med paragraferna 27, 29 och 30 i det internationella spårningsinstrumentet begär FN:s sekretariat (avdelningen för nedrustningsfrågor) finansiellt stöd för att stödja verksamhet vars syfte är att främja det internationella spårningsinstrumentet.
|
|
HA ADOPTADO LA SIGUIENTE ACCIÓN COMÚN:
|
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
|
|
Artículo 1
|
Artikel 1
|
|
1. La Unión Europea llevará a cabo la promoción del Instrumento internacional de localización.
|
1. Europeiska unionen ska främja det internationella spårningsinstrumentet.
|
|
2. Para lograr el objetivo mencionado en el apartado 1, la Unión Europea apoyará un proyecto del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas (denominado en lo sucesivo "el DAD-NU") para la promoción del Instrumento internacional de localización en 2008, que incluye tres talleres regionales para familiarizar a los funcionarios pertinentes y otros —incluidos los puntos de contacto sobre armas pequeñas y ligeras, los miembros de los cuerpos de seguridad, los miembros de los órganos de nacionales de coordinación nacionales y los parlamentarios— con las disposiciones del Instrumento internacional de localización.
|
2. För att uppnå det mål som avses i punkt 1 ska Europeiska unionen stödja ett projekt inom FN:s avdelning för nedrustningsfrågor (nedan kallad UN-ODA) för att främja det internationella spårningsinstrumentet under 2008, omfattande tre regionala workshoppar för att låta behöriga regeringstjänstemän och andra (bl.a. vid kontaktpunkter för handeldvapen och lätta vapen, brottsbekämpande myndigheter och nationella samordningsorgan samt parlamentariker) bekanta sig närmare med bestämmelserna i det internationella spårningsinstrumentet.
|
|
El proyecto se describe en el anexo.
|
En projektbeskrivning återfinns i bilagan.
|
|
Artículo 2
|
Artikel 2
|
|
1. La Presidencia, asistida por el Secretario General y Alto Representante (denominado en lo sucesivo "el SGAR"), será responsable de la ejecución de la presente Acción Común. La Comisión participará plenamente.
|
1. Ordförandeskapet ska, biträtt av generalsekreteraren/den höge representanten, ansvara för genomförandet av denna gemensamma åtgärd. Kommissionen ska medverka fullt ut.
|
|
2. La realización técnica de las actividades derivadas de la contribución de la UE será llevada a cabo por la Secretaría del DAD-NU, que realizará sus tareas bajo el control del SGAR, que asistirá a la Presidencia. Con este fin el SGAR firmará los acuerdos necesarios con el DAD-NU.
|
2. Det tekniska genomförandet av den verksamhet som uppkommer genom EU:s bidrag ska anförtros åt UN-ODA som ska utföra sina uppgifter under översyn av generalsekreteraren/den höge representanten som biträder ordförandeskapet. Generalsekreteraren/den höge representanten ska för detta ändamål träffa erforderliga överenskommelser med UN-ODA.
|
|
3. La Presidencia, el SGAR y la Comisión se informarán periódicamente de modo recíproco sobre la ejecución de la presente Acción Común, de conformidad con sus competencias respectivas.
|
3. Ordförandeskapet, generalsekreteraren/den höge representanten och kommissionen ska regelbundet hålla varandra informerade om genomförandet av denna gemensamma åtgärd, i enlighet med deras respektive behörighet.
|
|
Artículo 3
|
Artikel 3
|
|
1. El importe de referencia financiera para la ejecución de la presente Acción Común será de 299825 EUR, con cargo al presupuesto general de la Unión Europea.
|
1. Det finansiella referensbeloppet för genomförandet av denna gemensamma åtgärd ska uppgå till 299825 EUR, vilket ska finansieras via Europeiska unionens allmänna budget.
|
|
2. Los gastos financiados por el importe mencionado en el apartado 1 se gestionarán de conformidad con los procedimientos y las normas de la Comunidad aplicables al presupuesto general de la Unión Europea.
|
2. De utgifter som ska finansieras med det belopp som fastställs i punkt 1 ska förvaltas i enlighet med gemenskapens budgetförfaranden och budgetregler för Europeiska unionens allmänna budget.
|
|
3. La Comisión supervisará la adecuada gestión del gasto a que se refiere el apartado 2, que adoptará la forma de subvención. A tal efecto la Comisión celebrará un acuerdo de financiación con el DAD-NU. En dicho acuerdo se estipulará que el DAD-NU deberá dar a las contribuciones de la UE una publicidad acorde con sus dimensiones.
|
3. Kommissionen ska övervaka att de utgifter som avses i punkt 2, vilka ska ha formen av gåvobistånd, förvaltas korrekt. Den ska i detta syfte ingå en finansieringsöverenskommelse med UN-ODA. Enligt finansieringsöverenskommelsen ska UN-ODA se till att EU:s bidrag synliggörs i proportion till dess storlek.
|
|
4. La Comisión procurará celebrar lo antes posible el acuerdo de financiación mencionado en el apartado 3, una vez haya entrado en vigor la presente Acción Común. Informará al Consejo de cualquier dificultad relacionada con ese proceso, así como de la fecha de celebración del acuerdo de financiación.
|
4. Kommissionen ska sträva efter att ingå den finansieringsöverenskommelse som avses i punkt 3 så snart som möjligt efter det att denna gemensamma åtgärd har trätt i kraft. Kommissionen ska informera rådet om alla svårigheter i samband med detta samt om den tidpunkt då finansieringsöverenskommelsen ingås.
|
|
Artículo 4
|
Artikel 4
|
|
La Presidencia, asistida por el SGAR, informará al Consejo de la aplicación de la presente Acción Común sobre la base de informes que preparará el DAD-NU. Estos informes constituirán la base de la evaluación que llevará a cabo el Consejo. La Comisión estará plenamente asociada. Responderá de los aspectos financieros de la aplicación de la presente Acción Común.
|
Ordförandeskapet ska, biträtt av rådets generalsekreterare/den höge representanten för Gusp, till rådet avge rapporter om genomförandet av denna gemensamma åtgärd grundade på rapporter från UN–ODA. Rapporterna ska ligga till grund för rådets utvärdering. Kommissionen ska medverka fullt ut. Den ska rapportera om de finansiella aspekterna av genomförandet av denna gemensamma åtgärd.
|
|
Artículo 5
|
Artikel 5
|
|
La presente Acción Común entrará en vigor el día de su adopción.
|
Denna gemensamma åtgärd träder i kraft samma dag som den antas.
|
|
Expirará 12 meses después de la celebración del acuerdo de financiación mencionado en el artículo 3, apartado 3, o 6 meses después de la fecha de su adopción si dentro de ese plazo no se hubiere celebrado acuerdo de financiación alguno.
|
Den ska upphöra att gälla tolv månader efter ingåendet av den finansieringsöverenskommelse som avses i artikel 3.3, eller sex månader efter dagen för dess antagande, om inte någon finansieringsöverenskommelse har ingåtts inom den perioden.
|
|
Artículo 6
|
Artikel 6
|
|
La presente Acción Común se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.
|
Denna gemensamma åtgärd ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
|
|
|
|
|
Hecho en Bruselas, el 12 de febrero de 2008.
|
Utfärdad i Bryssel den 12 februari 2008.
|
|
Por el Consejo
|
På rådets vägnar
|
|
El Presidente
|
A. Bajuk
|
|
A. Bajuk
|
Ordförande
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANEXO
|
BILAGA
|
|
CONTRIBUCIÓN DE LA UNIÓN EUROPEA AL PROYECTO DE LAS NACIONES UNIDAS EN APOYO DEL INSTRUMENTO INTERNACIONAL DE LOCALIZACIÓN
|
EU:s BIDRAG TILL FN:s PROJEKT TILL STÖD FÖRDET INTERNATIONELLA SPÅRNINGSINSTRUMENTET
|
|
1. Introducción
|
1. Inledning
|
|
La Secretaría de las Naciones Unidas (Departamento de Asuntos de Desarme) (denominado en lo sucesivo "el DAD-NU") se propone organizar en 2008 una serie de talleres a escala regional y subregional destinados a familiarizar a los funcionarios pertinentes y otros —incluidos los puntos de contacto sobre armas pequeñas y ligeras, los miembros de los cuerpos de seguridad, los miembros de los órganos de coordinación nacionales y los parlamentarios— con las disposiciones del Instrumento internacional para permitir a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y ligeras ilícitas, adoptado por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 8 de diciembre de 2005 (denominado en lo sucesivo "el Instrumento internacional de localización").
|
FN:s sekretariat (avdelningen för nedrustningsfrågor) (nedan kallat UN-ODA) avser att under 2008 anordna en serie regionala och subregionala workshoppar för att låta behöriga regeringstjänstemän och andra (bl.a. vid kontaktpunkter för handeldvapen och lätta vapen, brottsbekämpande myndigheter och nationella samordningsorgan samt parlamentariker) bekanta sig närmare med bestämmelserna i det internationella instrumentet för att möjliggöra för stater att i tid och på ett tillförlitligt sätt identifiera och spåra olagliga handeldvapen och lätta vapen, antaget av Förenta nationernas generalförsamling den 8 december 2005 (nedan kallat det internationella spårningsinstrumentet).
|
|
2. Descripción del proyecto
|
2. Projektbeskrivning
|
|
Los talleres tendrán un enfoque práctico y una duración de dos días y facilitarán a los participantes la información dirigida a aumentar su comprensión del Instrumento internacional de localización, su importancia y capacidades, así como las cualificaciones y los recursos que se necesitarían para asegurar su aplicación al nivel nacional. Además, los talleres tendrán como objetivo iniciar evaluaciones específicas de las necesidades de cada país.
|
Workshopparna kommer att vara praktiskt inriktade, vara i två dagar och ge deltagarna information vars syfte är att förbättra deras förståelse av det internationella spårningsinstrumentet och dess relevans samt av vilken kapacitet, vilka färdigheter och resurser som kommer att behövas för att garantera ett genomförande av instrumentet på nationell nivå. Dessutom kommer ett syfte med workshopparna att vara att införa bedömningar av landsspecifika behov.
|
|
La Subdivisión de Armas Convencionales del DAD-NU se propone organizar y llevar a cabo los talleres en colaboración con Subdivisión de Desarme Regional, que incluye los tres Centros Regionales de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme. Además, el DAD-NU procurará trabajar en asociación con los Gobiernos interesados, las organizaciones regionales y/o subregionales pertinentes, las organizaciones internacionales y las organizaciones de la sociedad civil con experiencia en el campo del marcado y la localización de armas pequeñas y ligeras, incluidos el Centro Internacional para la Conversión de Bonn (siglas en inglés, BICC), el Instituto Europeo de Investigación e Información sobre la Paz y la Seguridad (siglas en francés, GRIP) y Small Arms Survey (SAS). En estrecha colaboración con Interpol, también se harán presentaciones técnicas con objeto de familiarizar a los participantes con los instrumentos técnicos disponibles y asistir a los miembros de los cuerpos de seguridad en la identificación y localización de armas pequeñas y ligeras ilícitas (APAL).
|
Avdelningen för konventionella vapen (CAB) vid UN-ODA har för avsikt att organisera och genomföra workshopparna i samarbete med avdelningens regionala nedrustningsavdelning, vilket inbegriper Förenta nationernas tre regionala nedrustningscentrum. Dessutom kommer UN-ODA att sträva efter att arbeta i partnerskap med intresserade regeringar, berörda regionala och/eller subregionala organisationer, internationella organisationer och organisationer inom det civila samhället med sakkunskap när det gäller spårning och märkning av handeldvapen och lätta vapen, bl.a. Bonns internationella centrum för omställning (Bicc), Groupe de Recherche et d’Information sur la Paix et la Sécurité (Grip) och Small Arms Survey (SAS). I nära samarbete med Interpol kommer även tekniska föredragningar att tillhandahållas i syfte att låta deltagarna bekanta sig med de tekniska hjälpmedel som står till buds och för att bistå personalen inom brottsbekämpande myndigheter vid identifiering och spårning av olagliga handeldvapen och lätta vapen.
|
|
2.1. África occidental
|
2.1 Västafrika
|
|
Como posibles lugares para el taller en África occidental pueden citarse Bamako (Malí), Abuja (Nigeria), Libreville (Gabón), o el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África de Lomé (Togo). El DAD-NU tomará una decisión final sobre el lugar del taller, en coordinación con la Presidencia, asesorada por el SGAR.
|
Tänkbara platser för workshopparna i Västafrika är Bamako (Mali), Abuja (Nigeria), Libreville (Gabon) eller FN:s regionala centrum för fred och nedrustning i Lomé (Togo). Ett definitivt beslut om platsen för workshoppen kommer att fattas av UN-ODA i samråd med ordförandeskapet, med bistånd av generalsekreteraren/den höge representanten.
|
|
Los Estados miembros de las organizaciones subregionales: Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (Cedeao) y Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) podrán optar a participar [1] en el taller:
|
Medlemsstaterna i de subregionala organisationerna Västafrikanska staters ekonomiska gemenskap (Ecowas) och Centralafrikanska staters ekonomiska gemenskap (Eccas) kan få delta i [1] workshoppen:
|
|
Cedeao: Benín, Burkina Faso, Cabo Verde, Costa de Marfil, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia, Malí, Níger, Nigeria, Senegal, Sierra Leona y Togo. CEEAC: Angola, Burundi, Camerún, Chad, Congo, Gabón, Guinea Ecuatorial, República Centroafricana, República Democrática del Congo, Ruanda y Santo Tomé y Príncipe.
|
Ecowas: Benin, Burkina Faso, Kap Verde, Elfenbenskusten, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia, Mali, Niger, Nigeria, Senegal, Sierra Leone och Togo. Eccas: Angola, Burundi, Demokratiska Republiken Kongo, Rwanda, Kamerun, Centralafrikanska republiken, Tchad, Kongo, Gabon, Ekvatorialguinea samt São Tomé och Príncipe.
|
|
2.2. Asia
|
2.2 Asien
|
|
El taller correspondiente a Asia tendrá lugar en Seúl, República de Corea.
|
Workshoppen i Asien kommer att hållas i Seoul i Republiken Korea.
|
|
Los siguientes países podrán optar a participar en el taller:
|
Följande länder kan få delta i workshoppen:
|
|
Afganistán, Australia [2], Bangladesh, Camboya, China, India, Indonesia, Japón [2], Kazajstán, República Kirguisa, Malasia, Myanmar, Nepal, Pakistán, Papúa Nueva Guinea, Filipinas, Islas Salomón, Sri Lanka, Tayikistán, Tailandia, Timor Oriental, Turkmenistán, Uzbekistán y Vietnam.
|
Afghanistan, Australien [2], Bangladesh, Kambodja, Kina, Indien, Indonesien, Japan [2], Kazakstan, Kirgizistan, Malaysia, Myanmar, Nepal, Pakistan, Papua Nya Guinea, Filippinerna, Solomonöarna, Sri Lanka, Tadzjikistan, Thailand, Östtimor, Turkmenistan, Uzbekistan och Vietnam.
|
|
2.3. América Latina y Caribes
|
2.3 Latinamerika och Västindien
|
|
El taller de América Latina y Caribes tendrá lugar en Brasil. El DAD-NU tomará una decisión final sobre el lugar del taller, en coordinación con la Presidencia, asesorada por el SGAR.
|
Workshoppen i Latinamerika och Västindien kommer att hållas i Brasilien. Ett definitivt beslut om platsen för workshoppen kommer att fattas av UN-ODA i samråd med ordförandeskapet, med bistånd av generalsekreteraren/den höge representanten.
|
|
Los siguientes países podrán optar a participar en el taller:
|
Följande länder kan få delta i workshoppen:
|
|
Argentina, Bahamas, Barbados, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Cuba, Costa Rica, República Dominicana, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guyana, Haití, Honduras, Jamaica, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Trinidad y Tobago, Uruguay y Venezuela.
|
Argentina, Bahamas, Barbados, Bolivia, Brasilien, Chile, Colombia, Costa Rica, Dominikanska republiken, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Jamaica, Kuba, Mexiko, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Trinidad och Tobago, Uruguay och Venezuela.
|
|
3. Duración
|
3. Projektens varaktighet
|
|
La duración total prevista de los proyectos será de 12 meses.
|
Projekten beräknas pågå under tolv månader.
|
|
4. Beneficiarios
|
4. Mottagare
|
|
Los beneficiarios de los seminarios serán los Estados de África, Asia y América Latina, según lo indicado anteriormente, que según el DAD-NU necesiten aumentar su comprensión de las disposiciones establecidas por el Instrumento internacional de localización, así como para identificar las capacidades, las cualificaciones y los recursos que se necesitarían para asegurar su aplicación al nivel nacional.
|
Mottagarna för seminarierna utgörs av stater i Afrika, Asien och Latinamerika, enligt ovanstående, vilka enligt UN-ODA behöver förbättra sin förståelse av de bestämmelser som fastställs i det internationella spårningsinstrumentet och fastställa den kapacitet, de färdigheter och de resurser som kommer att behövas för att garantera dess genomförande på nationell nivå.
|
|
También se invitará a que asistan a potenciales donantes regionales y otros donantes de asistencia técnica, así como a las organizaciones regionales y subregionales internacionales pertinentes.
|
Potentiella regionala och andra givare av tekniskt bistånd samt berörda internationella, regionala och subregionala organisationer kommer även att inbjudas att delta.
|
|
5. Entidad ejecutante
|
5. Genomförandeorgan
|
|
En el contexto de su responsabilidad general, el DAD-NU llevará a cabo las actividades técnicas que resulten de la contribución de la UE, según lo estipulado en la presente Acción Común, bajo el control del SGAR, que asistirá a la Presidencia.
|
I samband med sitt övergripande ansvar kommer UN–ODA att genomföra den tekniska verksamhet som följer av EU:s bidrag enligt bestämmelserna i denna gemensamma åtgärd under översyn av generalsekreteraren/den höge representanten som biträder ordförandeskapet.
|
|
6. Coste total estimado del proyecto y contribución financiera de la UE
|
6. Uppskattad totalkostnad för projektet och EU:s ekonomiska bidrag
|
|
El proyecto será cofinanciado por la UE y otros donantes. La contribución de la UE cubrirá la participación en los talleres de participantes de los Estados beneficiarios y de expertos, excluido el personal de las Naciones Unidas, así como los costes de conferencias. La contribución de la UE financiará con carácter prioritario las actividades subvencionables correspondientes al taller de África. Los gastos que afronten las organizaciones regionales y subregionales pertinentes pueden también cubrirse cuando estén directamente relacionados con su participación en actividades en el marco de los proyectos. El DAD-NU será responsable de la coordinación general de las contribuciones aportadas por otros donantes, que financiarán los costes restantes del proyecto.
|
Projektet kommer att samfinansieras av EU och andra givare. EU:s bidrag kommer att täcka deltagande av företrädare för mottagarländerna och sakkunniga i workshopparna, med undantag av FN-personal, samt konferenskostnader. EU-bidraget kommer att med prioritet finansiera stödberättigande verksamhet när det gäller workshoppen i Afrika. Berörda regionala och subregionala organisationers utgifter kan också omfattas om de har ett direkt samband med deras deltagande i aktiviteter inom projekten. UN–ODA kommer att ansvara för övergripande samordning av bidrag från andra givare, som kommer att finansiera de övriga kostnaderna för projektet.
|
|
El coste total del proyecto es de 798800 dólares estadounidenses, de los cuales 299825 EUR corresponderán a la contribución de la UE.
|
Den beräknade totala kostnaden för projektet är 798800 US-dollar, varav EU:s bidrag kommer att uppgå till 299825 EUR.
|
|
[1] El DAD NU organizará un taller para el norte, este y sur de África en diciembre de 2007.
|
[1] UN–ODA kommer att anordna en workshop för norra, östra och södra Afrika i december 2007.
|
|
[2] Los Gobiernos de Australia y Japón asumirán los gastos de desplazamiento de sus participantes.
|
[2] Regeringarna i Australien och Japan kommer att svara för resekostnaderna för sina deltagare.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|