|
|
Reglamento (UE) no 216/2010 de la Comisión
|
Uredba Komisije (EU) št. 216/2010
|
|
de 15 de marzo de 2010
|
z dne 15. marca 2010
|
|
por el que se aplica el Reglamento (CE) no 862/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre estadísticas comunitarias en el ámbito de la migración y la protección internacional, por lo que se refiere a las definiciones de las categorías de los motivos para la emisión de permisos de residencia
|
o izvajanju Uredbe (ES) št. 862/2007 Evropskega parlamenta in Sveta o statistikah Skupnosti o selitvah in mednarodni zaščiti v zvezi z določitvijo kategorij razlogov za izdajo dovoljenj za prebivanje
|
|
(Texto pertinente a efectos del EEE)
|
(Besedilo velja za EGP)
|
|
LA COMISIÓN EUROPEA,
|
EVROPSKA KOMISIJA JE –
|
|
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
|
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
|
|
Visto el Reglamento (CE) no 862/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de julio de 2007, sobre las estadísticas comunitarias en el ámbito de la migración y la protección internacional [1], y, en particular, su artículo 10, apartado 2, letra c),
|
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 862/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. julija 2007 o statistikah Skupnosti o selitvah in mednarodni zaščiti [1] ter zlasti člena 10(2)(c) Uredbe,
|
|
Considerando lo siguiente:
|
ob upoštevanju naslednjega:
|
|
(1) A fin de garantizar la comparabilidad de los datos estadísticos de fuentes administrativas relativos a los permisos de residencia en los Estados miembros, y para poder elaborar descripciones fiables a nivel comunitario, la definición de las categorías de los motivos para emitir los permisos debe ser la misma en todos los Estados miembros.
|
(1) Za zagotovitev primerljivosti statističnih podatkov iz upravnih virov za dovoljenja za prebivanje v državah članicah in za pripravo zanesljivega pregleda na ravni Skupnosti mora biti opredelitev kategorij razlogov za izdajo dovoljenj v vseh državah članicah enaka.
|
|
(2) Con arreglo al Reglamento (CE) no 862/2007, corresponde a la Comisión definir las categorías de los motivos para emitir los permisos.
|
(2) V skladu z Uredbo (ES) št. 862/2007 mora Komisija opredeliti kategorije razlogov za izdajo dovoljenj.
|
|
(3) Las medidas establecidas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité del Sistema Estadístico Europeo.
|
(3) Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za evropski statistični sistem –
|
|
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
|
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
|
|
Artículo 1
|
Člen 1
|
|
Las categorías de los motivos para emitir permisos de residencia con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 862/2007 se establecen en el anexo del presente Reglamento.
|
Kategorije razlogov za izdajo dovoljenja za prebivanje, kakor so določeni v členu 6(1)(a) Uredbe (ES) št. 862/2007, so navedeni v Prilogi k tej uredbi.
|
|
Artículo 2
|
Člen 2
|
|
El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
|
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
|
|
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
|
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
|
|
|
|
|
Hecho en Bruselas, el 15 de marzo de 2010.
|
V Bruslju, 15. marca 2010
|
|
Por la Comisión
|
Za Komisijo
|
|
El Presidente
|
Predsednik
|
|
José Manuel Barroso
|
José Manuel Barroso
|
|
[1] DO L 199 de 31.7.2007, p. 23.
|
[1] UL L 199, 31.7.2007, str. 23.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANEXO
|
PRILOGA
|
|
Lista de categorías de motivos para emitir los permisos de residencia
|
Seznam kategorij razlogov za izdajo dovoljenja za prebivanje
|
|
1. Motivos relacionados con la formación y la reunificación de la familia
|
1. Razlogi, povezani z ustvarjenjem in ponovno združitvijo družine
|
|
1.1. Unirse a una persona que tenga la ciudadanía de la UE, en calidad de:
|
1.1 Pridružitev državljanu EU kot:
|
|
1.1.1. Cónyuge/pareja
|
1.1.1 Zakonec/partner
|
|
1.1.2. Hijo (menor/adulto)
|
1.1.2 Otrok (mladoletni/odrasli)
|
|
1.1.3. Otro miembro de la familia
|
1.1.3 Drug družinski član
|
|
1.2. Unirse a una persona que no tenga la ciudadanía de la UE, en calidad de:
|
1.2 Pridružitev nedržavljanu EU kot:
|
|
1.2.1. Cónyuge/pareja
|
1.2.1 Zakonec/partner
|
|
1.2.2. Hijo (menor/adulto)
|
1.2.2 Otrok (mladoletni/odrasli)
|
|
1.2.3. Otro miembro de la familia
|
1.2.3 Drug družinski član
|
|
2. Motivos relacionados con la educación y la enseñanza
|
2. Razlogi, povezani z izobraževanjem in študijem
|
|
2.1. Estudiante [según la definición del artículo 2, letra b), de la Directiva 2004/114/CE del Consejo, de 13 de diciembre de 2004, relativa a los requisitos de admisión de los nacionales de terceros países a efectos de estudios, intercambio de alumnos, prácticas no remuneradas o servicios de voluntariado [1]]
|
2.1 Študent (kakor je opredeljeno s členom 2(b) Direktive Sveta 2004/114/ES z dne 13. decembra 2004 o pogojih za sprejem državljanov tretjih držav za namene študija, izmenjav učencev, neplačanega usposabljanja ali prostovoljnega dela [1])
|
|
2.2. Otros motivos relacionados con la educación
|
2.2 Drugi razlogi, povezani z izobraževanjem
|
|
3. Motivos relacionados con actividades remuneradas
|
3. Razlogi, povezani z dejavnostmi, za katere se prejema plačilo
|
|
3.1. Trabajador altamente cualificado
|
3.1 Visoko usposobljen delavec
|
|
3.2. Investigador [según la definición del artículo 2, letra d), de la Directiva 2005/71/CE del Consejo, de 12 de octubre de 2005, relativa a un procedimiento específico de selección de nacionales de terceros países a efectos de investigación científica [2]]
|
3.2 Raziskovalec (kakor je opredeljeno s členom 2(d) Direktive Sveta 2005/71/ES z dne 12. oktobra 2005 o posebnem postopku za dovolitev vstopa državljanom tretjih držav za namene znanstvenega raziskovanja [2])
|
|
3.3. Temporero
|
3.3 Sezonski delavec
|
|
3.4. Otras actividades remuneradas
|
3.4 Druge dejavnosti, za katere se prejema plačilo
|
|
4. Otros motivos
|
4. Drugi razlogi
|
|
4.1. Situación de protección internacional
|
4.1 Status mednarodne zaščite
|
|
4.2. Solamente residencia
|
4.2 Samo prebivališče
|
|
4.3. Otros motivos
|
4.3 Drugi razlogi
|
|
[1] DO L 375 de 23.12.2004, p. 12.
|
[1] UL L 375, 23.12.2004, str. 12.
|
|
[2] DO L 289 de 3.11.2005, p. 15.
|
[2] UL L 289, 3.11.2005, str. 15.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|