Visualización bilingüe

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

es

sl

 
REGLAMENTO (CEE) No 3254/91 DEL CONSEJO de 4 de noviembre de 1991 por el que se prohíbe el uso de cepos en la Comunidad y la introducción en la Comunidad de pieles y productos manufacturados de determinadas especies animales salvajes originarias de países que utilizan para su captura cepos o métodos no conformes a las normas internacionales de captura no cruel
Uredba Sveta (EGS) št. 3254/91
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
z dne 4. novembra 1991
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en particular, sus artículos 113 y 130 S,
o prepovedi uporabe stopalk v Skupnosti in vnosa v Skupnost kožuhov in izdelanega blaga iz nekaterih prosto živečih živalskih vrst, ki izvirajo iz držav, kjer jih lovijo s stopalkami ali z načini lova s pastmi, ki ne izpolnjujejo mednarodnih standardov humanega lova s pastmi
Vista la propuesta de la Comisión (1),
SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JE
Visto el dictamen del Parlamento Europeo (2),
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in zlasti člena 113 in člena 130 s Pogodbe,
Visto el dictamen del Comité Económico y Social (3),
ob upoštevanju predloga Komisije [1],
Considerando que el Convenio de Berna, de 19 de septiembre de 1979, relativo a la conservación de la vida silvestre y del medio natural de Europa, concluido por la Comunidad Económica Europea mediante Decisión 82/72/CEE (4), prohíbe la utilización de todos los medios no selectivos, entre los que se incluyen los cepos, de captura y muerte para determinadas especies, si estas últimas se utilizan para la captura o sacrificio a gran escala o de forma no selectiva;
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta [2],
Considerando que la supresión del cepo tendrá un efecto positivo en la conservación de las especies de la fauna silvestre amenazadas de extinción, tanto dentro como fuera de la Comunidad, incluidas las especies protegidas mediante el Reglamento (CEE) no 3626/82 (5); que ya está en marcha la investigación relativa al desarrollo de métodos de captura no crueles y que la Comunidad tendrá en cuenta los trabajos que está realizando la Organización internacional de normalización;
ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora [3],
Considerando que para proteger adecuadamente a las especies de la fauna silvestre y para evitar distorsiones de competencia es necesario garantizar que las medidas de comercio exterior correspondientes se apliquen uniformemente en toda la Comunidad;
ker Bernska konvencija z dne 19. septembra 1979 o varstvu prosto živečega evropskega rastlinstva in živalstva ter njunih naravnih življenjskih prostorov, ki jo je sklenila Evropska gospodarska skupnost s Sklepom 82/72/EGS [4], za določene vrste prepoveduje uporabo vseh načinov ujetja in ubitja brez razlikovanja, vključno s pastmi, če se te uporabljajo za obsežno ali neselektivno ujetje in ubitje;
Considerando que, por consiguiente, debería prohibirse en la Comunidad el uso de los cepos y que se deben adoptar medidas que permitan prohibir la importación de pieles de determinadas especies que sean originarias de países donde continúen utilizándose los cepos o donde los métodos de captura no cumplan las normas de captura no crueles acordados internacionalmente,
ker bo ukinitev stopalk pozitivno vplivala na ohranitev ogroženih ali prizadetih vrst prosto živečega živalstva v Skupnosti in zunaj nje, vključno z vrstami, zavarovanimi z Uredbo (EGS) št. 3626/82 [5]; ker raziskave razvoja humanih načinov lova s pastmi že potekajo in ker bo Skupnost upoštevala delo, ki ga izvaja Mednarodna organizacija za standardizacijo;
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
ker je za primerno varstvo vrst prosto živečega živalstva in za preprečevanje izkrivljanja konkurence treba zagotoviti, da se v celotni Skupnosti enotno uporabljajo ustrezni ukrepi na področju zunanje trgovine;
Artículo 1
ker je torej uporabo stopalk v Skupnosti treba prepovedati in sprejeti ukrepe za prepoved uvoza krzna nekaterih vrst, če izvira iz držav, kjer se stopalke še vedno uporabljajo ali kjer načini lova s pastmi ne izpolnjujejo mednarodno dogovorjenih standardov humanega lova s pastmi,
A efectos del presente Reglamento, se entenderá por « cepo »: un artefacto empleado para capturar o retener a un animal, mediante un dispositivo que se cierra aprisionando uno o más miembros del animal impidiéndole escapar.
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Artículo 2
Člen 1
A partir del 1 de enero de 1995 a más tardar quedará prohibido el uso en la Comunidad de los cepos.
V tej uredbi "stopalka" pomeni napravo, namenjeno za zadržanje ali ujetje živali s pomočjo čeljusti, ki se trdno oprimejo ene ali več okončin živali in s tem preprečijo umik okončine ali okončin iz pasti.
Artículo 3
Člen 2
1. A partir del 1 de enero de 1995, quedará prohibida la introducción en la Comunidad de pieles de las especies animales enumeradas en la lista que figura en el Anexo I, así como de los demás artículos citados en el Anexo II siempre y cuando incluyan pieles de las especies mencionadas en el Anexo I, salvo que la Comisión haya establecido, con arreglo al procedimiento que establece el artículo 5, que en el país de origen de las pieles:
Uporaba stopalk v Skupnosti se prepove najpozneje s 1. januarjem 1995.
- están vigentes disposiciones administrativas o legales adecuadas que prohíben la utilización de los cepos; o bien
Člen 3
- los métodos de captura utilizados para las especies enumeradas en el Anexo I cumplen las normas acordadas internacionalmente de captura sin crueldad.
1. Vnos kožuhov živalskih vrst, navedenih v Prilogi I, in drugega blaga, navedenega v Prilogi II, v Skupnost, če vsebujejo kožuhe vrst, navedenih v Prilogi I, je prepovedano s 1. januarjem 1995, razen če je Komisija skladno s postopkom iz člena 5 odločila, da so v državi izvora kožuhov:
La Comisión publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas la lista de países que cumplen al menos una de las condiciones contempladas en el párrafo primero.
- v veljavi ustrezni zakoni in drugi predpisi, ki prepovedujejo uporabo stopalk,
2. La prohibición a que se refiere el apartado 1 quedará sin efecto durante un período de un año, que finalizaría el 31 de diciembre de 1995, si, como consecuencia de una investigación efectuada en cooperación con las autoridades competentes de los países interesados, la Comisión establece, con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 5, antes del 1 de julio de 1994, que se ha avanzado suficientemente en el desarrollo de métodos de captura no cruel en el territorio de dichos países.
ali
Artículo 4
- načini lova s pastmi za vrste, navedene v Prilogi I, izpolnjujejo mednarodno dogovorjene standarde humanega lova s pastmi.
Los países que después del 1 de enero de 1995 exporten o reexporten a la Comunidad cualquiera de los artículos que se enumeran en el Anexo II, siempre y cuando incluyan pieles de las especies mencionadas en el Anexo I, certificarán que dichas pieles son originarias de un país que figura en la lista contemplada en el párrafo segundo del apartado 1 del artículo 3 o al que se aplica una suspensión con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 3.
Komisija v Uradnem listu Evropskih skupnosti objavi seznam držav, ki izpolnjujejo vsaj enega od pogojev, določenih v prvem odstavku.
Con arreglo al procedimiento que establece el artículo 5, la Comisión determinará la forma adecuada de dicha certificación.
2. Prepoved iz odstavka 1 se zadrži za eno leto do 31. decembra 1995, če je Komisija skladno s postopkom iz člena 5 pred 1. julijem 1994 ugotovila na podlagi pregleda, izvedenega v sodelovanju s pristojnimi oblastmi zadevnih držav, da je bil na njihovem ozemlju dosežen zadovoljiv napredek pri razvijanju humanih načinov lova s pastmi.
Artículo 5
Člen 4
A efectos de lo dispuesto en el artículo 3, la Comisión estará asistida por el Comité creado en el artículo 19 del Reglamento (CEE) no 3626/82.
Države, ki po 1. januarju 1995 izvozijo ali ponovno izvozijo v Skupnost katero koli blago, navedeno v Prilogi II, če vsebuje kožuhe vrst, navedenih v Prilogi I, potrdijo, da taki kožuhi izvirajo iz države, ki je v seznamu, navedenem v drugem odstavku člena 3(1), ali iz države, za katero je bila prepoved zadržana v skladu s členom 3(2).
El representante de la Comisión presentará al Comité un proyecto de medidas. El Comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el presidente podrá determinar en función de la urgencia de la cuestión de que se trate. El dictamen se emitirá según la mayoría prevista en el apartado 2 del artículo 148 del Tratado, para adoptar aquellas decisiones que el Consejo deba tomar a propuesta de la Comisión. Los votos de los representantes de los Estados miembros en el seno del Comité se ponderarán de la manera definida en el artículo anteriormente citado. El presidente no tomará parte en la votación.
Komisija določi primerne oblike za tako potrditev v skladu s postopkom, določenim v členu 5.
La Comisión adoptará las medidas previstas cuando sean conformes al dictamen del Comité.
Člen 5
Cuando las medidas previstas no sean conformes al dictamen del Comité o a falta de dictamen, la Comisión someterá sin demora al Consejo una propuesta relativa a las medidas que deban tomarse. El Consejo se pronunciará por mayoría cualificada.
Za namene člena 3 Komisiji pomaga odbor, ustanovljen s členom 19 Uredbe (EGS) št. 3626/82.
Si, transcurrido un plazo de tres meses a partir del momento en que la propuesta se haya sometido al Consejo, éste no se hubiere pronunciado, la Comisión adoptará las medidas propuestas.
Predstavnik Komisije predloži odboru osnutek ukrepov, ki jih je treba sprejeti. Odbor poda svoje mnenje o osnutku v roku, ki ga predsednik lahko določi glede na nujnost zadeve. Mnenje se sprejme z večino, ki jo določa členu 148(2) Pogodbe, za sprejemanje odločitev Sveta na predlog Komisije. Glasovi predstavnikov držav članic v odboru se ponderirajo na način, določen v navedenem členu. Predsednik ne glasuje.
Artículo 6
Komisija sprejme predlagane ukrepe, če so v skladu z mnenjem odbora.
El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas. El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Če predlagani ukrepi niso v skladu z mnenjem odbora ali če mnenje ni bilo podano, Komisija brez odlašanja predloži Svetu predlog ukrepov, ki jih je treba sprejeti. Svet odloča s kvalificirano večino.
Hecho en Bruselas, el 4 de noviembre de 1991. Por el Consejo
Če Svet ne odloči v treh mesecih po prejemu predloga, predlagane ukrepe sprejme Komisija.
El Presidente
Člen 6
H. VAN DEN BROEK
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
(1) DO no C de 31. 5. 1989, p. 5; y DO no C 97 de 13. 4. 1991, p. 10. (2) DO no C 260 de 15. 10. 1990, p. 24. (3) DO no C 168 de 10. 7. 1990, p. 32. (4) DO no L 38 de 10. 2. 1982, p. 1. (5) DO no L 384 de 31. 12. 1982, p. 1.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
ANEXO I
V Bruslju, 4. novembra 1991
Lista de especies contempladas en el apartado 1 del artículo 3
Za Svet
Castor: Castor canadensis Nutria: Lutra canadensis Coyote: Canis latrans Lobo: Canis lupus Lince: Lynx canadensis Lince rojo: Felis rufus Marta cibelina: Martes zibellina Mapache: Procyon lotor Rata almizclera: Ondatra zibethicus Pekán: Martes pennanti Tejón: Taxidea taxus Marta: Martes americana Armiño: Mustela erminea
Predsednik
H. Van Den Broek
ANEXO II
[1] UL C 134, 31.5.1989, str. 5 inUL C 97, 13.4.1991, str. 10.
Otras mercancías contempladas en el apartado 1 del artículo 1
[2] UL C 260, 15.10.1990, str. 24.
Código NC Designación de la mercancía ex 4103 Los demás cueros y pieles, en bruto (frescos o salados, secos, encalados o conservados de otro modo, pero sin curtir, apergaminar ni preparar de otra forma), incluso depilados o divididos, excepto los excluidos por las notas b) o 1 c) del capítulo 41 ex 4103 90 00 Los demás ex 4301 Peletería en bruto (incluidas las cabezas, colas, patas y trozos utilizables en peletería), excepto las pieles en bruto de los códigos NC 4101, 4102 o 4103 ex 4301 40 00 De castor, enteras, incluso sin la cabeza, la cola o las patas ex 4301 80 Las demás pieles, enteras, incluso sin la cabeza, la cola o las patas ex 4301 80 50 De félidos salvajes ex 4301 80 90 Las demás ex 4301 90 00 Cabezas, colas, patas y trozos utilizables en peletería ex 4302 Peletería curtida o adobada (incluidas las cabezas, colas, patas y trozos, desechos y recortes), incluso ensamblada (sin otras materias), excepto las del código NC 4303: - Pieles enteras, incluso sin la cabeza, la cola o las patas, sin ensamblar ex 4302 19 Las demás ex 4302 19 10 De castor ex 4302 19 70 De félidos salvajes ex 4302 19 90 Las demás ex 4302 20 00 Cabezas, colas, patas y trozos, desechos y recortes, sin ensamblar ex 4302 30 Pieles enteras, trozos y recortes, ensamblados ex 4302 30 10 Pieles llamadas « alargadas » Las demás ex 4302 30 35 De castor ex 4302 30 71 De félidos salvajes ex 4302 30 75 De las demás ex 4303 Prendas, complementos de vestir y demás artículos, de peletería ex 4303 10 Prendas y complementos de vestir ex 4303 10 90 Las demás ex 4303 90 00 Los demás
[3] UL C 168, 10.7.1990, str. 32.
[4] UL L 38, 10.2.1982, str. 1.
[5] UL L 384, 31.12.1982, str. 1.
--------------------------------------------------
PRILOGA I
Seznam vrst, navedenih v členu 3(1)
Kanadski bober: | Castor canadensis |
Kanadska rdeča vidra: | Lutra canadensis |
Kojot: | Canis latrans |
Volk: | Canis lupus |
Kanadski ris: | Lynx canadensis |
Rdečerjavi ris: | Felis rufus |
Sobolj: | Martes zibellina |
Severnoameriški rakun: | Procyon lotor |
Pižmovka: | Ondatra zibethicus |
Ribja kuna | Martes pennanti |
Ameriški jazbec: | Taxidea taxus |
Smrekova kuna: | Martes americana |
Hermelin: | Mustela erminea |
--------------------------------------------------
PRILOGA II
Drugo blago, navedeno v členu 3(1)
Tarifna oznaka KN | Opis |
ex4103 | Druge surove kože (sveže ali nasoljene, sušene, lužene, piklane ali drugače konzervirane, toda nestrojene in pergamentno neobdelane niti nadalje obdelane), z dlako ali brez dlake, cepljene ali necepljene, razen tistih, ki so izključene z opombo 1(b) ali 1(c) k Poglavju 41 |
ex41039000 | Drugo |
ex4301 | Surovo nestrojeno krzneno (vključno z glavami, repi, tacami in drugimi kosi ali odrezki, primernimi za krznarsko rabo), razen surovih kož, ki se uvrščajo v tarifne številke 4101, 4102 ali 4103 |
ex43014000 | Bobrova, cela, z glavo, repom ali tacami ali brez njih |
ex430180 | Drugo krzneno, celo, z glavo, repom ali tacami ali brez njih |
ex43018050 | Divjih mačk (zveri) |
ex43018090 | Drugo |
ex43019000 | Glave, repi, tace in drugi kosi ali odrezki, primerni za krznarsko rabo |
ex4302 | Ustrojena ali obdelana krzna (vključno z glavami, repi, tacami in drugimi kosi ali odrezki), nesestavljeno ali sestavljeno (brez dodajanja drugih materialov), razen tistih, ki se uvrščajo v tarifno številko 4303: celo krzno, z glavo, repom ali tacami ali brez njih, nesestavljeno |
ex430219 | Drugo |
ex43021910 | Bobra |
ex43021970 | Divjih mačk (zveri) |
ex43021990 | Drugo |
ex43022000 | Glave, repi, tace in drugi kosi ali odrezki, nesestavljeni |
ex430230 | Celo krzno in deli ali odrezki iz njega, sestavljeno |
ex43023010 | Spuščeno krzno Drugo |
ex43023035 | Bobrovex |
43023071 | Divjih mačk (zveri) |
ex43023075 | Drugo |
ex4303 | Oblačila, pribor za oblačila in drugi krzneni izdelki |
ex430310 | Oblačila in pribor za oblačila |
ex43031090 | Drugo |
ex43039000 | Drugo |
--------------------------------------------------
Arriba


Gestionado por la Oficina de Publicaciones