Visualización bilingüe

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

es

sk

    Página 1    de    2 -     >     >>
 
Reglamento (CE) no 184/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 184/2005
de 12 de enero de 2005
z 12. januára 2005
relativo a las estadísticas comunitarias sobre balanza de pagos, comercio internacional de servicios e inversiones extranjeras directas
o štatistike Spoločenstva v oblasti platobnej bilancie, medzinárodného obchodu so službami a priamych zahraničných investícií
EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular el apartado 1 de su artículo 285,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 285 ods. 1,
Vista la propuesta de la Comisión,
so zreteľom na návrh Komisie,
Visto el dictamen del Banco Central Europeo, emitido con arreglo al apartado 4 del artículo 105 del Tratado [1],
so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky v súlade s článkom 105 ods. 4 zmluvy [1],
De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado [2],
v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy [2],
Considerando lo siguiente:
keďže:
(1) El Tratado establece que la Comisión presente informes al Consejo que permitan a este último controlar la evolución económica de cada uno de los Estados miembros y de la Comunidad, así como el nivel de coherencia de las políticas económicas con determinadas orientaciones generales.
(1) Zmluva vyžaduje, aby Komisia predkladala Rade správy, ktoré Rade umožnia sledovať hospodársky rozvoj v každom z členských štátov a v Spoločenstve, ako aj súlad hospodárskych politík s určitými hlavnými usmerneniami.
(2) Con arreglo al Tratado, la Comisión debe presentar propuestas al Consejo para aplicar la política comercial común y el Consejo debe autorizar a la Comisión a entablar las negociaciones necesarias.
(2) Podľa zmluvy musí Komisia predkladať Rade návrhy na vykonávanie spoločnej obchodnej politiky a Rada musí Komisiu splnomocniť na začatie potrebných rokovaní.
(3) La aplicación y revisión de acuerdos comerciales, incluidos el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (GATS) [3] y el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) [4], así como las actuales y futuras negociaciones de nuevos acuerdos, requieren disponer de información estadística pertinente.
(3) Vykonávanie a preskúmavanie obchodných dohôd vrátane Všeobecnej dohody o obchode so službami (GATS) [3] a Dohody o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva (TRIPs) [4], ako aj súčasné a budúce rokovania o ďalších dohodách vyžadujú, aby boli dané k dispozícii relevantné štatistické údaje.
(4) El Reglamento (CE) no 2223/96 del Consejo, de 25 de junio de 1996, relativo al sistema europeo de cuentas nacionales y regionales de la Comunidad [5] (SEC 95), contiene el marco de referencia de las normas, definiciones, clasificaciones y normas contables comunes para la elaboración de las cuentas de los Estados miembros destinadas a satisfacer las necesidades estadísticas de la Comunidad, con el fin de obtener resultados comparables entre los Estados miembros.
(4) Nariadenie Rady (ES) č. 2223/96 z 25. júna 1996 o Európskom systéme národných a regionálnych účtov v Spoločenstve [5] (ESA 95) obsahuje referenčný rámec spoločných noriem, pojmov, klasifikácií a účtovných pravidiel pre zostavovanie účtov členských štátov pre štatistické požiadavky Spoločenstva, aby sa získali výsledky vzájomne porovnateľné medzi členskými štátmi.
(5) El Plan de acción relativo a las necesidades estadísticas en la UEM, presentado al Consejo en septiembre de 2000, así como el tercero, cuarto y quinto informes de situación, que también recibieron el apoyo del Consejo, prevén la presentación trimestral de cuentas europeas por sector institucional en un plazo de 90 días. La presentación oportuna de datos trimestrales de la balanza de pagos es un requisito previo para elaborar dichas cuentas trimestrales europeas.
(5) Akčný plán pre štatistické požiadavky EMÚ predložený Rade v septembri 2000 a 3., 4. a 5. správa o pokroku, takisto podporené Radou, ustanovujú zostavovanie štvrťročných európskych účtov inštitucionálneho sektora do 90 dní. Včasné poskytnutie štvrťročných údajov platobnej bilancie je nevyhnutným predpokladom zostavenia týchto štvrťročných európskych účtov.
(6) El Reglamento (CE, Euratom) no 58/97 del Consejo, de 20 de diciembre de 1996, relativo a las estadísticas estructurales de las empresas [6], establece un marco común para la recopilación, elaboración, transmisión y evaluación de estadísticas comunitarias sobre la estructura, la actividad, la competitividad y el rendimiento de las empresas y precisa las características que deben recopilarse en dicho ámbito.
(6) Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 58/97 z 20. decembra 1996 o štrukturálnej podnikovej štatistike [6] stanovilo spoločný rámec pre zber, zostavovanie, zasielanie a vyhodnocovanie štatistík Spoločenstva o štruktúre, činnosti, konkurencieschopnosti a výkonnosti podnikov v Spoločenstve a určuje ukazovatele, ktoré by v tejto oblasti mali byť zbierané.
(7) El Reglamento (CE) no 2560/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de diciembre de 2001, sobre los pagos transfronterizos en euros [7], tuvo un impacto directo en la recopilación de estadísticas; un aumento del umbral establecido en el mencionado Reglamento repercutiría de forma importante en la carga de las empresas en materia de comunicación así como en la calidad de las estadísticas de los Estados miembros sobre balanza de pagos, especialmente en los Estados miembros cuyos sistemas de recopilación se basan en liquidaciones.
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2560/2001 z 19. decembra 2001 o cezhraničných platbách v eurách [7] malo priamy vplyv na zber štatistických údajov; zvýšenie prahu stanoveného v tomto nariadení by malo značný vplyv na vykazovaciu záťaž podnikov a na kvalitu štatistík platobnej bilancie členských štátov, najmä v členských štátoch, ktorých systémy zberu sú založené na zúčtovaní.
(8) En conjunto, el Manual de Balanza de Pagos del Fondo Monetario Internacional, la Orientación del Banco Central Europeo (BCE), de 2 de mayo de 2003, sobre las exigencias de información estadística del Banco Central Europeo en materia de balanza de pagos, posición de inversión internacional y reservas internacionales [8], el Manual de estadísticas de comercio internacional de servicios de las Naciones Unidas y la definición de referencia de la OCDE sobre inversiones extranjeras directas definen las normas generales para recopilar estadísticas sobre balanza de pagos, comercio internacional de servicios e inversiones extranjeras directas.
(8) Manuál platobnej bilancie Medzinárodného menového fondu, usmernenie Európskej centrálnej banky (ECB) z 2. mája 2003 o požiadavkách Európskej centrálnej banky na štatistické vykazovanie v oblasti štatistiky platobnej bilancie a medzinárodnej investičnej pozície a výkazu medzinárodných rezerv [8], Príručka Organizácie Spojených národov pre štatistiku medzinárodného obchodu so službami a Východiskové pojmy priamych zahraničných investícií OECD v súhrne vymedzujú všeobecné pravidlá pre zostavovanie štatistiky platobnej bilancie, medzinárodného obchodu so službami a priamych zahraničných investícií.
(9) En el ámbito de las estadísticas sobre balanza de pagos, el BCE y la Comisión coordinan de modo conveniente el trabajo en materia de recopilación. El presente Reglamento define, en particular, la información estadística que los Estados miembros deben transmitir a la Comisión para la elaboración de las estadísticas comunitarias sobre balanza de pagos, comercio internacional de servicios e inversiones extranjeras directas. Para la elaboración y difusión de estas estadísticas comunitarias la Comisión y los Estados miembros se consultan mutuamente sobre cuestiones relativas a la calidad de los datos suministrados y a su difusión.
(9) V oblasti štatistiky platobnej bilancie ECB a Komisia podľa potreby koordinujú prácu ohľadne otázok zostavovania. Toto nariadenie vymedzuje predovšetkým štatistické údaje, ktoré Komisia potrebuje od členských štátov na zostavenie štatistiky platobnej bilancie, medzinárodného obchodu so službami a priamych zahraničných investícií Spoločenstva. Na účely zostavenia a šírenia týchto štatistík Spoločenstva sa Komisia a členské štáty vzájomne radia o otázkach spojených s kvalitou dodávaných údajov a ich šírením.
(10) El Reglamento (Euratom, CEE) no 1588/90 del Consejo, de 11 de junio de 1990, relativo a la transmisión a la Oficina Estadística de las Comunidades Europeas de las informaciones amparadas por el secreto estadístico [9], establece que las disposiciones nacionales relativas al secreto estadístico no pueden ser invocadas contra la transmisión de datos estadísticos confidenciales a la autoridad comunitaria (Eurostat) cuando un acto de Derecho comunitario que regule una estadística comunitaria prevea la transmisión de dichos datos.
(10) Nariadenie Rady (Euratom, EHS) č. 1588/90 z 11. júna 1990 o prenose dôverných štatistických údajov Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev [9] ustanovuje, že vnútroštátne predpisy o štatistickej dôvernosti nemôžu byť uplatňované proti zasielaniu dôverných štatistických údajov úradu Spoločenstva (Eurostatu), ak je zasielanie takých údajov ustanovené v právnom akte Spoločenstva upravujúcom štatistiku Spoločenstva.
(11) El Reglamento (CE) no 2533/98 del Consejo, de 23 de noviembre de 1998, sobre la obtención de información estadística por el Banco Central Europeo [10], establece un régimen de confidencialidad que se aplica a la información estadística confidencial transmitida al BCE.
(11) Nariadenie Rady (ES) č. 2533/98 z 23. novembra 1998 o zbere štatistických informácií Európskou centrálnou bankou [10] ustanovuje režim, ktorý sa uplatňuje na dôverné štatistické informácie zasielané ECB.
(12) La elaboración de estadísticas comunitarias específicas está regulada por las normas establecidas en el Reglamento (CE) no 322/97 del Consejo, de 17 de febrero de 1997, sobre la estadística comunitaria [11].
(12) Zostavovanie špecifických štatistík Spoločenstva sa spravuje pravidlami ustanovenými v nariadení Rady (ES) č. 322/97 zo 17. februára 1997 o štatistike Spoločenstva [11].
(13) Existe una clara necesidad de elaborar estadísticas comunitarias sobre balanza de pagos, comercio internacional de servicios e inversiones extranjeras directas que sigan normas de calidad estadística comunes.
(13) Existuje zjavná potreba zostavovať štatistiky Spoločenstva v oblasti platobnej bilancie, medzinárodného obchodu so službami a priamych zahraničných investícií, spĺňajúce spoločné štatistické normy kvality.
(14) Dado que los objetivos del presente Reglamento, es decir, la creación de normas de calidad estadística comunes para elaborar estadísticas comparables sobre balanza de pagos, comercio internacional de servicios e inversiones extranjeras directas, no pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros y, por consiguiente, pueden lograrse mejor a nivel comunitario, la Comunidad puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad consagrado en el artículo 5 del Tratado. De conformidad con el principio de proporcionalidad enunciado en dicho artículo, el presente Reglamento no excede de lo necesario para alcanzar dichos objetivos.
(14) Pretože členské štáty nemôžu dostatočne dosiahnuť cieľ tohto nariadenia, menovite vytvorenie spoločných štatistických noriem kvality na zostavenie porovnateľnej štatistiky platobnej bilancie, medzinárodného obchodu so službami a priamych zahraničných investícií, a keďže ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity ustanovenou v článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality ustanovenou v uvedenom článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.
(15) Para garantizar que se cumplen las obligaciones previstas en el presente Reglamento, las instituciones nacionales responsables de la recogida de datos en los Estados miembros pueden necesitar tener acceso a fuentes de datos administrativos, tales como registros de empresas gestionados por otras instituciones públicas, y a otras bases de datos con información sobre transacciones y posiciones transfronterizas, si dichos datos se necesitan para elaborar estadísticas comunitarias.
(15) Na účely zabezpečenia plnenia povinností ustanovených týmto nariadením môžu vnútroštátne orgány zodpovedné za zber údajov v členských štátoch potrebovať prístup k administratívnym zdrojom dát, napr. obchodným registrom vedeným inými verejnými inštitúciami, a k iným databázam obsahujúcim informácie o cezhraničných transakciách a pozíciách, kedykoľvek sú také údaje potrebné na zostavenie štatistiky Spoločenstva.
(16) Procede a aprobar las medidas necesarias para la ejecución del presente Reglamento con arreglo a la Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión [12].
(16) Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia by mali byť prijaté v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu [12],
HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Artículo 1
Článok 1
Objeto
Predmet úpravy
El presente Reglamento establece un marco común para la elaboración sistemática de estadísticas comunitarias sobre balanza de pagos, comercio internacional de servicios e inversiones extranjeras directas.
Toto nariadenie vytvára spoločný rámec pre systematické zostavovanie štatistiky Spoločenstva v oblasti platobnej bilancie, medzinárodného obchodu so službami a priamych zahraničných investícií Spoločenstva.
Artículo 2
Článok 2
Presentación de los datos
Predkladanie údajov
1. Los Estados miembros presentarán a la Comisión (Eurostat) los datos sobre balanza de pagos, comercio internacional de servicios e inversiones extranjeras directas mencionados en el anexo I. Los datos deberán ser conformes con las definiciones del anexo II.
1. Členské štáty predkladajú Komisii (Eurostatu) údaje platobnej bilancie, medzinárodného obchodu so službami a priamych zahraničných investícií podľa prílohy I. Údaje sú vymedzené v prílohe II.
2. Los Estados miembros presentarán los datos a la Comisión (Eurostat) en los plazos indicados en el anexo I.
2. Členské štáty predkladajú údaje Komisii (Eurostatu) v termínoch uvedených v prílohe I.
Artículo 3
Článok 3
Fuentes de datos
Zdroje údajov
1. Para recopilar la información exigida por el presente Reglamento, los Estados miembros utilizarán todas las fuentes que consideren pertinentes y adecuadas, que podrán incluir fuentes de datos administrativos como los registros de empresas.
1. Členské štáty zbierajú informácie požadované podľa tohto nariadenia pomocou všetkých zdrojov, ktoré považujú za relevantné a vhodné. Tieto zdroje môžu zahŕňať administratívne zdroje údajov, napríklad registre podnikov.
2. Las personas físicas y jurídicas que deban facilitar datos responderán en los plazos y según las definiciones previstas por las instituciones nacionales responsables de la recogida de datos en los Estados miembros con arreglo al presente Reglamento.
2. Fyzické osoby a právnické osoby, ktoré sú povinné poskytovať údaje, pri odpovediach dodržiavajú lehoty a vymedzenia pojmov stanovené vnútroštátnymi orgánmi zodpovednými za zber údajov v členských štátoch v súlade s týmto nariadením.
3. Si no es posible recoger los datos solicitados a un coste razonable, podrán transmitirse las mejores estimaciones (incluidos los valores cero).
3. Ak nie je možné požadované údaje zozbierať s vynaložením primeraných nákladov, je možné zasielať najlepšie odhady (vrátane nulových hodnôt).
Artículo 4
Článok 4
Criterios de calidad e informes
Kritériá kvality a správy o kvalite
1. Los Estados miembros adoptarán todas las medidas razonables que consideren necesarias para garantizar la calidad de los datos transmitidos, con arreglo a normas de calidad comunes.
1. Členské štáty prijmú všetky vhodné opatrenia, ktoré považujú za potrebné na zabezpečenie kvality zasielaných údajov podľa spoločných noriem kvality.
2. Los Estados miembros enviarán a la Comisión un informe sobre la calidad de los datos transmitidos (denominado en adelante «informe de calidad»).
2. Členské štáty predložia Komisii správu o kvalite zasielaných údajov (ďalej len "správy o kvalite").
3. Las normas de calidad comunes, así como el contenido y periodicidad de los informes de calidad, se especificarán con arreglo al procedimiento mencionado en el apartado 2 del artículo 11, teniendo en cuenta las repercusiones en materia de costes de la recogida y elaboración de la información así como los cambios importantes en el ámbito de la recogida de la información.
3. Spoločné normy kvality, ako aj obsah a periodicita správ o kvalite sa určia postupom v súlade s článkom 11 ods. 2, s prihliadnutím na dôsledky v oblasti nákladov na zber a zostavovanie údajov, ako aj na významné zmeny, ktoré sa týkajú zberu údajov.
La Comisión, con la asistencia del Comité de balanza de pagos mencionado en el artículo 11, evaluará la calidad de los datos transmitidos, basándose en los informes de calidad. Esta evaluación de la Comisión será transmitida al Parlamento Europeo para información.
Na základe správ o kvalite Komisia vyhodnocuje kvalitu zasielaných údajov, pričom jej pomáha Výbor pre platobnú bilanciu uvedený v článku 11. Toto vyhodnotenie Komisie sa zasiela pre informáciu Európskemu parlamentu.
4. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión las principales modificaciones metodológicas o de otro tipo que puedan influir en los datos transmitidos, a más tardar tres meses a partir del momento en que dichas modificaciones sean aplicables. La Comisión notificará al Parlamento Europeo y a los restantes Estados miembros cualquier comunicación de este tipo.
4. Členské štáty oznámia Komisii veľké metodologické alebo iné zmeny, ktoré by ovplyvnili zasielané údaje, najneskôr do troch mesiacov od začiatku uplatniteľnosti každej takej zmeny. Komisia o každom takomto oznámení upovedomí Európsky parlament a ostatné členské štáty.
Artículo 5
Článok 5
Flujos de datos
Dátové toky
Las estadísticas que deben elaborarse se agruparán para su envío a la Comisión (Eurostat) con arreglo a los siguientes flujos de datos:
Štatistika, ktorá má byť vypracovaná, sa na účely zasielania Komisii (Eurostatu) združuje podľa týchto dátových tokov:
a) euroindicadores de balanza de pagos;
a) euro ukazovatele platobnej bilancie;
b) estadísticas trimestrales de balanza de pagos;
b) štvrťročná štatistika platobnej bilancie;
c) comercio internacional de servicios;
c) medzinárodný obchod so službami;
d) flujos de inversiones extranjeras directas;
d) toky priamych zahraničných investícií (FDI);
e) posiciones netas de inversiones extranjeras directas.
e) pozície priamych zahraničných investícií.
Los flujos de datos deberán ser conformes a lo especificado en el anexo I.
Dátové toky sú bližšie určené v prílohe I.
Artículo 6
Článok 6
Periodo de referencia y periodicidad
Referenčné obdobie a periodicita
Los Estados miembros recopilarán los flujos de datos con arreglo al primer período de referencia pertinente y la periodicidad especificados en el anexo I.
Členské štáty zostavujú dátové toky podľa príslušného prvého referenčného obdobia a periodicity podľa prílohy I.
Artículo 7
Článok 7
Transmisión de los datos
Zasielanie údajov
Los Estados miembros transmitirán a la Comisión (Eurostat) los datos exigidos por el presente Reglamento, según un formato y un procedimiento definidos por la Comisión con arreglo al procedimiento mencionado en el apartado 2 del artículo 11.
Členské štáty zasielajú Komisii (Eurostatu) údaje požadované týmto nariadením vo formáte a postupom, ktoré určí Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 11 ods. 2.
Artículo 8
Článok 8
Transmisión e intercambio de datos confidenciales
Zasielanie a výmena dôverných údajov
1. No obstante lo dispuesto en el aparado 4 del artículo 5 del Reglamento (Euratom, CEE) no 1588/90, Eurostat y el BCE podrán transmitirse datos confidenciales si es necesario para garantizar la coherencia entre las cifras de la balanza de pagos de la Unión Europea y las de la balanza de pagos del territorio económico de los Estados miembros que han adoptado la moneda única.
1. Bez ohľadu na pravidlá ustanovené v článku 5 ods. 4 nariadenia (Euratom, EHS) č. 1588/90 je možné zasielať dôverné údaje medzi Eurostatom a ECB v rozsahu potrebnom na zabezpečenie súladu medzi údajmi platobnej bilancie Európskej únie a údajmi hospodárskych území členských štátov, ktoré prijali jednotnú menu.
2. El apartado 1 se aplicará con la condición de que el BCE tenga debidamente en cuenta los principios definidos en el artículo 10 del Reglamento (CE) no 322/97 y cumpla las disposiciones establecidas en el artículo 14 del mencionado Reglamento.
2. Odsek 1 sa uplatní, ak ECB náležito zohľadní zásady vymedzené v článku 10 nariadenia (ES) č. 322/97 a splní podmienky ustanovené v článku 14 uvedeného nariadenia.
3. El intercambio de datos confidenciales según se definen en el artículo 13 del Reglamento (CE) no 322/97 se permitirá entre Estados miembros si es necesario para garantizar la calidad de las cifras de la balanza de pagos de la Unión Europea.
3. Výmena dôverných údajov v zmysle článku 13 nariadenia (ES) č. 322/97 je medzi členskými štátmi povolená, ak je potrebná na zabezpečenie kvality údajov o platobnej bilancii Európskej únie.
Los Estados miembros que reciban datos confidenciales de otros Estados miembros tratarán dicha información de manera confidencial.
Členské štáty, ktorým iné členské štáty poskytnú dôverné údaje, s nimi zaobchádzajú ako s dôvernými.
Artículo 9
Článok 9
Difusión
Šírenie
La Comisión (Eurostat) difundirá las estadísticas comunitarias elaboradas con arreglo al presente Reglamento, con una periodicidad similar a la especificada en el anexo I.
Komisia (Eurostat) šíri štatistiku Spoločenstva zostavenú podľa tohto nariadenia s podobnou periodicitou, aká je stanovená v prílohe I.
Artículo 10
Článok 10
Adaptación a los cambios económicos y técnicos
Prispôsobenie hospodárskym a technickým zmenám
Las medidas necesarias para tener en cuenta los cambios económicos y técnicos se fijarán con arreglo al procedimiento mencionado en el apartado 2 del artículo 11.
Opatrenia potrebné na zohľadnenie hospodárskych a technických zmien sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 11 ods. 2.
Dichas medidas afectarán a:
Takéto opatrenia sa týkajú:
a) la actualización de las definiciones (anexo II);
a) aktualizácie vymedzenia pojmov (príloha II);
b) la actualización de los requisitos de información, incluidos los plazos de presentación y la revisión, ampliación y supresión de flujos de datos (anexo I).
b) aktualizácie požiadaviek na údaje vrátane termínov na predkladanie, ako aj prieskumov, rozšírenia a vylučovania dátových tokov (príloha I).
Artículo 11
Článok 11
Procedimiento de comité
Postup prostredníctvom výboru
1. La Comisión estará asistida por un "Comité de balanza de pagos", denominado en lo sucesivo "el Comité".
1. Komisii pomáha Výbor pre platobnú bilanciu, ďalej len "výbor".
2. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación los artículos 5 y 7 de la Decisión 1999/468/CE, observando lo dispuesto en su artículo 8.
2. Ak sa uvádza odkaz na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, so zreteľom na ustanovenia článku 8 uvedeného rozhodnutia.
El plazo contemplado en el apartado 6 del artículo 5 de la Decisión 1999/468/CE queda fijado en tres meses.
Lehota stanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.
3. El Comité aprobará su reglamento interno.
3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.
4. El BCE podrá asistir a las reuniones del Comité en calidad de observador.
4. ECB sa môže zúčastňovať na zasadnutiach výboru ako pozorovateľ.
Artículo 12
Článok12
Informe de aplicación
Správa o vykonávaní
A más tardar el 28 de febrero de 2010, la Comisión presentará un informe sobre su aplicación al Parlamento Europeo y al Consejo.
Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o vykonávaní tohto nariadenia do 28. februára 2010.
En concreto, el informe deberá:
Správa najmä:
a) dejar constancia de la calidad de las estadísticas producidas;
a) zaznamená kvalitu zostavených štatistík;
b) evaluar los beneficios de las estadísticas para la Comunidad, los Estados miembros y los proveedores y usuarios de información estadística, en relación con los costes;
b) vyhodnotí prínos štatistík pre Spoločenstvo, členské štáty, poskytovateľov a používateľov štatistických informácií vo vzťahu k nákladom;
c) identificar los ámbitos de mejora potencial y las modificaciones que se consideren necesarias a la luz de los resultados obtenidos;
c) určí oblasti možného zlepšenia a zmien alebo doplnení, ktoré sa považujú za potrebné na základe získaných výsledkov;
d) revisar el funcionamiento del Comité y recomendar, en su caso, la redefinición del ámbito de las medidas de ejecución.
d) preskúma činnosť výboru a odporučí, či by mal byť znovu vymedzený rozsah pôsobnosti vykonávaných opatrení.
Artículo 13
Článok 13
Entrada en vigor
Nadobudnutie účinnosti
El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Hecho en Estrasburgo, el 12 de enero de 2005.
V Štrasburgu 12. januára 2005
Por el Parlamento Europeo
Za Európsky parlament
El Presidente
predseda
J. P. Borrell Fontelles
J. P. Borrell Fontelles
Por el Consejo
Za Radu
El Presidente
predseda
N. Schmit
N. Schmit
[1] DO C 296 de 6.12.2003, p. 5.
[1] Ú. v. EÚ C 296, 6.12.2003, s. 5.
[2] Dictamen del Parlamento Europeo de 30 de marzo de 2004 (no publicado aún en el Diario Oficial) y Decisión del Consejo de 13 de diciembre de 2004.
[2] Stanovisko Európskeho parlamentu z 30. marca 2004 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 13. decembra 2004.
[3] DO L 336 de 23.12.1994, p. 191.
[3] Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 191.
[4] DO L 336 de 23.12.1994, p. 214.
[4] Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 214.
[5] DO L 310 de 30.11.1996, p. 1. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 1267/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 180 de 18.7.2003, p. 1).
[5] Ú. v. ES L 310, 30.11.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1267/2003 (Ú. v. EÚ L 180, 18.7.2003, s. 1).
[6] DO L 14 de 17.1.1997, p. 1. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 1882/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 284 de 31.10.2003, p. 1).
[6] Ú. v. ES L 14, 17.1.1997, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
[7] DO L 344 de 28.12.2001, p. 13.
[7] Ú. v. ES L 344, 28.12.2001, s. 13.
[8] DO L 131 de 28.5.2003, p. 20.
[8] Ú. v. EÚ L 131, 28.5.2003, s. 20.
[9] DO L 151 de 15.6.1990, p. 1. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 1882/2003.
[9] Ú. v. ES L 151, 15.6.1990, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1882/2003.
[10] DO L 318 de 27.11.1998, p. 8.
[10] Ú. v. ES L 318, 27.11.1998, s. 8.
[11] DO L 52 de 22.2.1997, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1882/2003.
[11] Ú. v. ES L 52, 22.2.1997, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1882/2003.
[12] DO L 184 de 17.7.1999, p. 23.
[12] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANEXO I
PRÍLOHA I
FLUJOS DE DATOS
DÁTOVÉ TOKY
a que se refiere el artículo 5
uvedené v článku 5
1. Euroindicadores de balanza de pagos
1. Euro ukazovatele platobnej bilancie
BOP EUREuroindicadores | Plazo: t + 2 mesesPeriodicidad: trimestralPrimer período de referencia: primer trimestre de 2006 |
BOP EUREuro ukazovatele | Termín: t + 2 mesiacePeriodicita: štvrťročnáPrvé referenčné obdobie: prvý štvrťrok 2006 |
| Crédito | Débito | Neto |
| Kredit | Debet | Netto |
Cuenta corriente | Extra-UE | Extra-UE | Extra-UE |
Bežný účet | Extra EÚ | Extra EÚ | Extra EÚ |
Servicios | Extra-UE | Extra-UE | Extra-UE |
Služby | Extra EÚ | Extra EÚ | Extra EÚ |
2. Estadísticas trimestrales de balanza de pagos
2. Štvrťročná štatistika platobnej bilancie
BOP QDatos trimestrales | Plazo: t + 3 mesesPeriodicidad: trimestralPrimer período de referencia: primer trimestre de 2006 |
BOP QŠtvrťročné údaje | Termín: t + 3 mesiacePeriodicita: štvrťročnáPrvé referenčné obdobie: prvý štvrťrok 2006 |
| Crédito | Débito | Neto |
| Kredit | Debet | Netto |
I. | Cuenta corriente | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
I. | Bežný účet | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| Bienes | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
| Tovar | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| Servicios | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
| Služby | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| Transporte | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
| Doprava | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| Viajes | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
| Cestovný ruch | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| Servicios de comunicaciones | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
| Komunikačné služby | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| Servicios de construcción | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
| Služby v oblasti stavebníctva | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| Servicios de seguro | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
| Poisťovacie služby | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| Servicios financieros | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
| Finančné služby | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| Servicios de informática y de información | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
| Počítačové a informačné služby | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| Regalías y derechos de licencia | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
| Autorské honoráre a licenčné poplatky | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| Otros servicios empresariales | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
| Iné obchodné služby | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| Servicios personales, culturales y recreativos | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
| Personálne, kultúrne a rekreačné služby | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| Servicios de la administración, no contemplados en otros puntos | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
| Služby štátnej správy inde neuvedené | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| Rentas | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
| Výnosy | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| Rentas del trabajo | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
| Príjmy zo závislej činnosti | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| Rentas de inversión | | | |
| Výnosy z investícií | | | |
| —Inversión directa | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
| –Priame investície | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| —Inversión de cartera | Extra-UE | | Mundial |
| –Portfóliové investície | Extra EÚ | | Svet |
| —Otra inversión | Extra-UE | Extra-UE | Extra-UE |
| –Iné investície | Extra EÚ | Extra EÚ | Extra EÚ |
| Transferencias corrientes | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
| Bežné transfery | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
| Administraciones públicas | Extra-UE | Extra-UE | Extra-UE |
| Verejná správa | Extra EÚ | Extra EÚ | Extra EÚ |
| Otros sectores | Extra-UE | Extra-UE | Extra-UE |
| Iné sektory | Extra EÚ | Extra EÚ | Extra EÚ |
II. | Cuenta de capital | Extra-UE | Extra-UE | Extra-UE |
II. | Kapitálový účet | Extra EÚ | Extra EÚ | Extra EÚ |
| | Activo neto | Pasivo neto | Neto |
| | Netto aktíva | Netto pasíva | Netto |
III. | Cuenta financiera | | | |
III. | Finančný účet | | | |
| Inversión directa | | | Nivel 1 |
| Priame investície | | | Úroveň 1 |
| En el exterior | | | Nivel 1 |
| V zahraničí | | | Úroveň 1 |
| —Acciones y otras participaciones en el capital | | | Nivel 1 |
| –Majetková účasť | | | Úroveň 1 |
| —Beneficios reinvertidos | | | Nivel 1 |
| –Reinvestované zisky | | | Úroveň 1 |
| —Otro capital | | | Nivel 1 |
| –Iný kapitál | | | Úroveň 1 |
| En la economía declarante | | | Nivel 1 |
| Vo vykazujúcom hospodárstve | | | Úroveň 1 |
| —Acciones y otras participaciones en el capital | | | Nivel 1 |
| –Majetková účasť | | | Úroveň 1 |
| —Beneficios reinvertidos | | | Nivel 1 |
| –Reinvestované zisky | | | Úroveň 1 |
| —Otro capital | | | Nivel 1 |
| –Iný kapitál | | | Úroveň 1 |
| Inversión de cartera | Extra-UE | Mundial | |
| Portfóliové investície | Extra EÚ | Svet | |
| Derivados financieros | | | Mundial |
| Finančné deriváty | | | Svet |
| Otra inversión | Extra-UE | Extra-UE | Extra-UE |
| Iné investície | Extra EÚ | Extra EÚ | Extra EÚ |
3. Comercio internacional de servicios
3. Medzinárodný obchod so službami
BOP ITSComercio internacional de servicios | Plazo: t + 9 mesesPeriodicidad: anualPrimer período de referencia: 2006 |
BOP ITSMedzinárodný obchod so službami | Termín: t + 9 mesiacovPeriodicita: ročnáPrvé referenčné obdobie: 2006 |
| Crédito | Débito | Neto |
| Kredit | Debet | Netto |
Total servicios | Nivel 3 | Nivel 3 | Nivel 3 |
Celkom služby | Úroveň 3 | Úroveň 3 | Úroveň 3 |
Transporte | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Doprava | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Transporte marítimo | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Námorná doprava | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Pasajeros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Osobná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
-Mercancías | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Nákladná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Otros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Iná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Transporte aéreo | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Letecká doprava | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Pasajeros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Osobná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Mercancías | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Nákladná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Otros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Iná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Otros transportes | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Iná doprava | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Pasajeros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Osobná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Mercancías | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Nákladná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Otros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Iná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Clasificación ampliada de otros transportes | | | |
Rozšírená klasifikácia inej dopravy | | | |
Transporte espacial | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Kozmická doprava | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Transporte ferroviario | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Železničná doprava | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Pasajeros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Osobná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Mercancías | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Nákladná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Otros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Iná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Transporte por carretera | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Cestná doprava | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Pasajeros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Osobná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Mercancías | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Nákladná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Otros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Iná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Transporte por vías de navegación interiores | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Vnútrozemská vodná doprava | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Pasajeros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Osobná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Mercancías | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Nákladná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Otros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Iná | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Transporte por tuberías y transmisión de energía eléctrica | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Potrubná doprava a prenos elektriny | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Otros servicios de apoyo y auxiliares del transporte | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Podporné a pomocné služby v doprave | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Viajes | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Cestovný ruch | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Viajes de negocios | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Služobné cesty | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Gastos de trabajadores de temporada y fronterizos | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Výdavky sezónnych a prihraničných pracovníkov | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Otros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Iné | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Viajes personales | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Súkromné cesty | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Gastos relacionados con la salud | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Výdavky na zdravotnú starostlivosť | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Gastos relacionados con la enseñanza | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Výdavky na vzdelanie | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Otros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Iné | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Servicios de comunicaciones | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Komunikačné služby | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Servicios de correos y mensajería | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Poštové a doručovateľské služby | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Servicios de telecomunicaciones | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Telekomunikácie | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Servicios de construcción | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Služby v oblasti stavebníctva | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Construcción en el extranjero | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Stavebno-inštalačné práce v zahraničí | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Construcción en el país | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Stavebno-inštalačné práce vo vykazujúcom hospodárstve | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Servicios de seguro | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Poisťovacie služby | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Seguros de vida y fondos de pensiones | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Životné poistenie a dôchodkové fondy | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Seguros de transporte de mercancías | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Poistenie dopravy tovaru | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Otros seguros directos | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Iné priame poistenie | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Reaseguros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Zaistenie | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Servicios auxiliares | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Vedľajšie služby | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Servicios financieros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Finančné služby | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Servicios de informática y de información | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Počítačové a informačné služby | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Servicios de informática | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Počítačové a súvisiace činnosti | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Servicios de información | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Informačné služby | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Servicios de agencias de noticias | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Služby tlačových kancelárií | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Otros servicios de suministro de información | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Iné služby poskytovania informácií | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Regalías y derechos de licencia | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Autorské honoráre a licenčné poplatky | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Franquicias comerciales y derechos similares | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Franšízy a podobné práva | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Otras regalías y derechos de licencia | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Iné autorské honoráre a licenčné poplatky | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Otros servicios empresariales | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Iné obchodné služby | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Servicios de compraventa y otros servicios relacionados con el comercio | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Obchodovanie a iné služby súvisiace s obchodom | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Servicios de compraventa | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Obchodovanie | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Otros servicios relacionados con el comercio | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Iné služby súvisiace s obchodom | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Servicios de arrendamiento de explotación | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Operatívne služby v oblasti prenájmu | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Servicios empresariales, profesionales y técnicos varios | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Rôzne podnikateľské, odborné a technické služby | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Servicios jurídicos, contables, de consultoría en gestión y de relaciones públicas | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Právne, účtovné, manažérske poradenstvo a vzťahy s verejnosťou | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Servicios jurídicos | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Právne služby | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Servicios contables, de auditoría, de teneduría de libros y de asesoramiento tributario | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Účtovníctvo, audítorské činnosti a vedenie účtovných kníh, daňové poradenstvo | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Servicios de consultoría en administración y gestión y de relaciones públicas | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Podnikateľské a manažérske poradenstvo a služby v oblasti vzťahov s verejnosťou | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Publicidad, investigación de mercados y encuestas de opinión pública | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Reklama, prieskum trhu a verejnej mienky | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Investigación y desarrollo | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Výskum a vývoj | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Servicios arquitectónicos, de ingeniería y otros servicios técnicos | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Architektonické, inžinierske a iné technické služby | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Servicios agrícolas, mineros y de transformación en el lugar | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Poľnohospodárske služby, služby v oblasti ťažobného a spracovateľského priemyslu | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Tratamiento de residuos y descontaminación | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Nakladanie s odpadmi a odstraňovanie znečistenia | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Servicios agrícolas, mineros y de transformación en el lugar | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Poľnohospodárske služby, služby v oblasti ťažobného a spracovateľského priemyslu | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Otros servicios empresariales | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Iné obchodné služby | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Servicios prestados entre empresas relacionadas, no contemplados en otros puntos | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Služby medzi podnikmi so zahraničným zastúpením, inde neuvedené | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Servicios personales, culturales y recreativos | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Personálne, kultúrne a rekreačné služby | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Servicios audiovisuales y conexos | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Audiovizuálne a súvisiace služby | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Otros servicios personales, culturales y recreativos | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Iné personálne, kultúrne a rekreačné služby | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Servicios de educación | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Vzdelávacie služby | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Servicios de salud | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Zdravotné služby | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
—Otros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
–Iné | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Servicios del gobierno, no incluidos en otras partidas | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Služby štátnej správy inde neuvedené | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Embajadas y consulados | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Veľvyslanectvá a konzuláty | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Unidades y organismos militares | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Vojenské jednotky a agentúry | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Otros | Nivel 2 | Nivel 2 | Nivel 2 |
Iné služby štátnej správy | Úroveň 2 | Úroveň 2 | Úroveň 2 |
Partidas informativas | | | |
Memorandové položky | | | |
Transacciones audiovisuales | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
Audiovizuálne transakcie | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
Servicios de correos | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
Poštové služby | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
Servicios de mensajería | Nivel 1 | Nivel 1 | Nivel 1 |
Doručovateľské služby | Úroveň 1 | Úroveň 1 | Úroveň 1 |
4. Flujos de inversiones extranjeras directas
4. Toky priamych zahraničných investícií (FDI)
BOP FDIFlujos de inversión directa | Plazo: t + 9 mesesPeriodicidad: anualPrimer período de referencia: 2006 |
BOP FDIToky priamych investícií | Termín: t + 9 mesiacovPeriodicita: ročnáPrvé referenčné obdobie: 2006 |
A | Desglose geográfico | | | |
A | Zemepisné členenie | | | |
| Partida | Tipo de datos | Desglose geográfico | Desglose por actividades |
| Položka | Druh údajov | Zemepisné členenie | Členenie podľa činnosti |
| Inversión directa en el exterior | | | |
| Priame investície v zahraničí | | | |
510 | Acciones y otras participaciones en el capital | Neto | Nivel 2 | No requerido |
510 | Majetková účasť | Netto | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
525 | Beneficios reinvertidos | Neto | Nivel 2 | No requerido |
525 | Reinvestované zisky | Netto | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
530 | Otro capital | Neto | Nivel 2 | No requerido |
530 | Iný kapitál | Netto | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
505 | Inversión directa en el exterior: Total | Neto | Nivel 3 | No requerido |
505 | Priame investície v zahraničí: celkom | Netto | Úroveň 3 | Nevyžaduje sa |
| Inversión directa en la economía declarante | | | |
| Priame investície vo vykazujúcom hospodárstve | | | |
560 | Acciones y otras participaciones en el capital | Neto | Nivel 2 | No requerido |
560 | Majetková účasť | Netto | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
575 | Beneficios reinvertidos | Neto | Nivel 2 | No requerido |
575 | Reinvestované zisky | Netto | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
580 | Otro capital | Neto | Nivel 2 | No requerido |
580 | Iný kapitál | Netto | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
555 | Inversión directa en la economía declarante: Total | Neto | Nivel 3 | No requerido |
555 | Priame investície vo vykazujúcom hospodárstve: celkom | Netto | Úroveň 3 | Nevyžaduje sa |
| Rentas por inversión directa | | | |
| Výnosy z priamych investícií | | | |
332 | Dividendos | Crédito, débito, neto | Nivel 2 | No requerido |
332 | Dividendy | Kredit/Debet | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
333 | Beneficios reinvertidos y beneficios no distribuidos de las sucursales | Crédito, débito, neto | Nivel 2 | No requerido |
333 | Reinvestované zisky a nerozdelený zisk pobočiek | Kredit/Debet | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
334 | Rentas procedentes de deuda | Crédito, débito, neto | Nivel 2 | No requerido |
334 | Výnosy z úrokov | Kredit/Debet | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
330 | Rentas de inversión directa: Total | Crédito, débito, neto | Nivel 3 | No requerido |
330 | Príjmy z priamych investícií: celkom | Kredit/Debet | Úroveň 3 | Nevyžaduje sa |
BOP FDIFlujos de inversión directa | Plazo: t + 21 mesesPeriodicidad: anualPrimer período de referencia: 2006 |
BOP FDIToky priamych investícií | Termín: t + 21 mesiacovPeriodicita: ročnáPrvé referenčné obdobie: 2006 |
A | Desglose geográfico | | | |
A | Zemepisné členenie | | | |
| Partida | Tipo de datos | Desglose geográfico | Desglose por actividades |
| Položka | Druh údajov | Zemepisné členenie | Členenie podľa činnosti |
| Inversión directa en el exterior | | | |
| Priame investície v zahraničí | | | |
510 | Acciones y otras participaciones en el capital | Neto | Nivel 2 | No requerido |
510 | Majetková účasť | Netto | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
525 | Beneficios reinvertidos | Neto | Nivel 2 | No requerido |
525 | Reinvestované zisky | Netto | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
530 | Otro capital | Neto | Nivel 2 | No requerido |
530 | Iný kapitál | Netto | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
505 | Inversión directa en el exterior: Total | Neto | Nivel 3 | No requerido |
505 | Priame investície v zahraničí: celkom | Netto | Úroveň 3 | Nevyžaduje sa |
| Inversión directa en la economía declarante | | | |
| Priame investície vo vykazujúcom hospodárstve | | | |
560 | Acciones y otras participaciones en el capital | Neto | Nivel 2 | No requerido |
560 | Majetková účasť | Netto | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
575 | Beneficios reinvertidos | Neto | Nivel 2 | No requerido |
575 | Reinvestované zisky | Netto | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
580 | Otro capital | Neto | Nivel 2 | No requerido |
580 | Iný kapitál | Netto | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
555 | Inversión directa en la economía declarante: Total | Neto | Nivel 3 | No requerido |
555 | Priame investície vo vykazujúcom hospodárstve: celkom | Netto | Úroveň 3 | Nevyžaduje sa |
| Rentas por inversión directa | | | |
| Výnosy z priamych investícií | | | |
332 | Dividendos | Crédito, débito, neto | Nivel 2 | No requerido |
332 | Dividendy | Kredit/Debet | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
333 | Beneficios reinvertidos y beneficios no distribuidos de las sucursales | Crédito, débito, neto | Nivel 2 | No requerido |
333 | Reinvestované zisky a nerozdelený zisk pobočiek | Kredit/Debet | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
334 | Rentas procedentes de deuda | Crédito, débito, neto | Nivel 2 | No requerido |
334 | Výnosy z úrokov | Kredit/Debet | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
330 | Rentas de inversión directa: Total | Crédito, débito, neto | Nivel 3 | No requerido |
330 | Príjmy z priamych investícií: celkom | Kredit/Debet | Úroveň 3 | Nevyžaduje sa |
B | Desglose por actividades | | | |
B | Členenie podľa činnosti | | | |
| Partida | Tipo de datos | Desglose geográfico | Desglose poractividades |
| Položka | Druh údajov | Zemepisné členenie | Členenie podľa činnosti |
505 | Inversión directa en el exterior: Total | NetoNeto | Nivel 1Nivel 2 | Nivel 2Nivel 1 |
505 | Priame investície v zahraničí: celkom | NettoNetto | Úroveň 1Úroveň 2 | Úroveň 2Úroveň 1 |
555 | Inversión directa en la economía declarante: Total | NetoNeto | Nivel 1Nivel 2 | Nivel 2Nivel 1 |
555 | Priame investície vo vykazujúcom hospodárstve: celkom | NettoNetto | Úroveň 1Úroveň 2 | Úroveň 2Úroveň 1 |
330 | Rentas de inversión directa: Total | Crédito, débito, netorédito, débito, neto | Nivel 1Nivel 2 | Nivel 2Nivel 1 |
330 | Príjmy z priamych investícií: celkom | Kredit, debet, nettoKredit, debet, netto | Úroveň 1Úroveň 2 | Úroveň 2Úroveň 1 |
5. Posiciones de inversiones extranjeras directas
5. Pozície priamych zahraničných investícií (FDI)
BOP POSPosiciones de inversión directa | Plazo: t + 9 mesesPeriodicidad: anualPrimer período de referencia: 2006 |
BOP POSPozícia priamych investícií | Termín: t+ 9 mesiacovPeriodicita: ročnáPrvé referenčné obdobie: 2006 |
A | Desglose geográfico | | | |
A | Zemepisné členenie | | | |
| Partida | Tipo de datos | Desglose geográfico | Desglose por actividades |
| Položka | Druh údajov | Zemepisné členenie | Členenie podľa činnosti |
| Activos de inversión directa | | | |
| Aktíva z priamych investícií | | | |
506 | Acciones y otras participaciones en el capital y beneficios reinvertidos | Posiciones netas | Nivel 1 | No requerido |
506 | Majetková účasť a reinvestované zisky | Netto pozícia | Úroveň 1 | Nevyžaduje sa |
530 | Otro capital | Posiciones netas | Nivel 1 | No requerido |
530 | Iný kapitál | Netto pozícia | Úroveň 1 | Nevyžaduje sa |
505 | Inversión directa en el exterior: Total activos, neto | Posiciones netas | Nivel 2 | No requerido |
505 | Priame investície v zahraničí: aktíva celkom, netto | Netto pozícia | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
| Pasivos de inversión directa | | | |
| Záväzky z priamych investícií | | | |
556 | Acciones y otras participaciones en el capital y beneficios reinvertidos | Posiciones netas | Nivel 1 | No requerido |
556 | Majetková účasť a reinvestované zisky | Netto pozícia | Úroveň 1 | Nevyžaduje sa |
580 | Otro capital | Posiciones netas | Nivel 1 | No requerido |
580 | Iný kapitál | Netto pozícia | Úroveň 1 | Nevyžaduje sa |
555 | Inversión directa en la economía declarante: Total pasivo, neto | Posiciones netas | Nivel 2 | No requerido |
555 | Priame investície vo vykazujúcom hospodárstve: pasíva celkom, netto | Netto pozícia | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
BOP POSPosiciones de inversión directa | Plazo: t + 21 mesesPeriodicidad: anualPrimer período de referencia: 2006 |
BOP POSPozície priamych investícií | Termín: t+ 21 mesiacovPeriodicita: ročnáPrvé referenčné obdobie: 2006 |
A | Desglose geográfico | | | |
A | Zemepisné členenie | | | |
| Partida | Tipo de datos | Desglose geográfico | Desglose por actividades |
| Položka | Druh údajov | Zemepisné členenie | Členenie podľa činnosti |
| Activos de inversión directa | | | |
| Aktíva z priamych investícií | | | |
506 | Acciones y otras participaciones en el capital y beneficios reinvertidos | Posiciones netas | Nivel 2 | No requerido |
506 | Majetková účasť a reinvestované zisky | Netto pozícia | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
530 | Otro capital | Posiciones netas | Nivel 2 | No requerido |
530 | Iný kapitál | Netto pozícia | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
505 | Inversión directa en el exterior: Total activos, neto | Posiciones netas | Nivel 3 | No requerido |
505 | Priame investície v zahraničí: aktíva celkom, netto | Netto pozícia | Úroveň 3 | Nevyžaduje sa |
| Pasivos de inversión directa | | | |
| Záväzky z priamych investícií | | | |
556 | Acciones y otras participaciones en el capital y beneficios reinvertidos | Posiciones netas | Nivel 2 | No requerido |
556 | Majetková účasť a reinvestované zisky | Netto pozícia | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
580 | Otro capital | Posiciones netas | Nivel 2 | No requerido |
580 | Iný kapitál | Netto pozícia | Úroveň 2 | Nevyžaduje sa |
555 | Inversión directa en la economía declarante: Total pasivo, neto | Posiciones netas | Nivel 3 | No requerido |
555 | Priame investície vo vykazujúcom hospodárstve: pasíva celkom, netto | Netto pozícia | Úroveň 3 | Nevyžaduje sa |
B | Desglose por actividades | | | |
B | Členenie podľa činnosti | | | |
| Partida | Tipo de datos | Desglose geográfico | Desglose por actividades |
| Položka | Druh údajov | Zemepisné členenie | Členenie podľa činnosti |
505 | Inversión directa en el exterior: Total activos, neto | Posiciones netas | Nivel 1Nivel 2 | Nivel 2Nivel 1 |
505 | Priame investície v zahraničí: aktíva celkom, netto | Netto pozícia | Úroveň 1Úroveň 2 | Úroveň 2Úroveň 1 |
555 | Inversión directa en la economía declarante: Total pasivo, neto | Posiciones netas | Nivel 1Nivel 2 | Nivel 2Nivel 1 |
555 | Priame investície vo vykazujúcom hospodárstve: pasíva celkom, netto | Netto pozícia | Úroveň 1Úroveň 2 | Úroveň 2Úroveň 1 |
6. Niveles de desglose geográfico
6. Úrovne zemepisného členenia
Nivel 1 | Nivel 2 |
Úroveň 1 | Úroveň 2 |
A1 | Mundo (todas las entidades) | A1 | Mundo (todas las entidades) |
A1 | Svet (všetky subjekty) | A1 | Svet (všetky subjekty) |
D3 | EU-25 (Intra-EU-25) | D3 | EU-25 (Intra-EU-25) |
D3 | EÚ-25 (v rámci EÚ-25) | D3 | EÚ-25 (v rámci EÚ-25) |
U4 | Extra-zona euro | U4 | Extra-zona euro |
U4 | Mimo eurozóny | U4 | Mimo eurozóny |
4A | Instituciones de la Unión Europea | 4A | Instituciones de la Unión Europea |
4A | Orgány Európskej únie | 4A | Orgány Európskej únie |
D5 | Extra-EU-25 | D5 | Extra-EU-25 |
D5 | Mimo EÚ-25 | D5 | Mimo EÚ-25 |
| | IS | Islandia |
| | IS | Island |
| | LI | Liechtenstein |
| | LI | Lichtenštajnsko |
| | NO | Noruega |
| | NO | Nórsko |
CH | Suiza | CH | Suiza |
CH | Švajčiarsko | CH | Švajčiarsko |
| | BG | Bulgaria |
| | BG | Bulharsko |
| | HR | Croacia |
| | HR | Chorvátsko |
| | RO | Rumanía |
| | RO | Rumunsko |
| | RU | Federación de Rusia |
| | RU | Ruská federácia |
| | TR | Turquía |
| | TR | Turecko |
| | EG | Egipto |
| | EG | Egypt |
| | MA | Marruecos |
| | MA | Maroko |
| | NG | Nigeria |
| | NG | Nigéria |
| | ZA | Sudáfrica |
| | ZA | Južná Afrika |
CA | Canadá | CA | Canadá |
CA | Kanada | CA | Kanada |
US | Estados Unidos de América | US | Estados Unidos de América |
US | Spojené štáty americké | US | Spojené štáty americké |
| | MX | México |
| | MX | Mexiko |
| | AR | Argentina |
| | AR | Argentína |
| | BR | Brasil |
| | BR | Brazília |
| | CL | Chile |
| | CL | Chile |
| | UY | Uruguay |
| | UY | Uruguaj |
| | VE | Venezuela |
| | VE | Venezuela |
| | IL | Israel |
| | IL | Izrael |
| | CN | China |
| | CN | Čína |
| | HK | Hong Kong |
| | HK | Hongkong |
| | IN | India |
| | IN | India |
| | ID | Indonesia |
| | ID | Indonézia |
JP | Japón | JP | Japón |
JP | Japonsko | JP | Japonsko |
| | KR | Corea del Sur |
| | KR | Južná Kórea |
| | MY | Malasia |
| | MY | Malajzia |
| | PH | Filipinas |
| | PH | Filipíny |
| | SG | Singapur |
| | SG | Singapur |
| | TW | Taiwán |
| | TW | Taiwan |
| | TH | Tailandia |
| | TH | Thajsko |
| | AU | Australia |
| | AU | Austrália |
| | NZ | Nueva Zelanda |
| | NZ | Nový Zéland |
Z8 | Extra-EU-25 no asignado | Z8 | Extra-EU-25 no asignado |
Z8 | Mimo EÚ-25, inde nezaradené | Z8 | Mimo EÚ-25, inde nezaradené |
C4 | Plazas financieras offshore | C4 | Plazas financieras offshore |
C4 | Exteritoriálne finančné strediská | C4 | Exteritoriálne finančné strediská |
Nivel 3 |
Úroveň 3 |
7Z | Organizaciones internacionales, excluidas las instituciones de la Unión Europea |
7Z | Medzinárodné organizácie okrem orgánov Európskej únie |
AD | Andorra |
AD | Andorra |
AE | Emiratos Árabes Unidos |
AE | Spojené arabské emiráty |
AF | Afganistán |
AF | Afganistan |
AG | Antigua y Barbuda |
AG | Antigua a Barbuda |
AI | Anguila |
AI | Anguilla |
AL | Albania |
AL | Albánsko |
AM | Armenia |
AM | Arménsko |
AN | Antillas Neerlandesas |
AN | Holandské Antily |
AO | Angola |
AO | Angola |
AQ | Antártida |
AQ | Antarktída |
AR | Argentina |
AR | Argentína |
AS | Samoa Americana |
AS | Americká Samoa |
AT | Austria |
AT | Rakúsko |
AU | Australia |
AU | Austrália |
AW | Aruba |
AW | Aruba |
AZ | Azerbaiyán |
AZ | Azerbajdžan |
BA | Bosnia y Herzegovina |
BA | Bosna a Hercegovina |
BB | Barbados |
BB | Barbados |
BD | Bangladesh |
BD | Bangladéš |
BE | Bélgica |
BE | Belgicko |
BF | Burkina Faso |
BF | Burkina Faso |
BG | Bulgaria |
BG | Bulharsko |
BH | Bahréin |
BH | Bahrajn |
BI | Burundi |
BI | Burundi |
BJ | Benín |
BJ | Benin |
BM | Bermudas |
BM | Bermudy |
BN | Brunéi |
BN | Brunej |
BO | Bolivia |
BO | Bolívia |
BR | Brasil |
BR | Brazília |
BS | Bahamas |
BS | Bahamy |
BT | Bhután |
BT | Bhután |
BV | Isla Bouvet |
BV | Bouvetov ostrov |
BW | Botsuana |
BW | Botswana |
BY | Bielorrusia |
BY | Bielorusko |
BZ | Belice |
BZ | Belize |
CA | Canadá |
CA | Kanada |
CC | Islas Cocos |
CC | Kokosové ostrovy |
CD | Congo, República Democrática del |
CD | Konžská demokratická republika |
CF | República Centroafricana |
CF | Stredoafrická republika |
CG | Congo |
CG | Konžská republika |
CH | Suiza |
CH | Švajčiarsko |
CI | Costa de Marfil |
CI | Pobrežie slonoviny |
CK | Islas Cook |
CK | Cookove ostrovy |
CL | Chile |
CL | Chile |
CM | Camerún |
CM | Kamerun |
CN | China |
CN | Čína |
CO | Colombia |
CO | Kolumbia |
CS | Serbia y Montenegro |
CR | Kostarika |
CR | Costa Rica |
CS | Srbsko a Čierna Hora |
CU | Cuba |
CU | Kuba |
CV | Cabo Verde |
CV | Zelený mys Kapverdy |
CX | Isla Christmas |
CX | Vianočný ostrov |
CY | Chipre |
CY | Cyprus |
CZ | República Checa |
CZ | Česká republika |
DE | Alemania |
DE | Nemecko |
DJ | Yibuti |
DJ | Džibutsko |
DK | Dinamarca |
DK | Dánsko |
DM | Dominica |
DM | Dominika |
DO | República Dominicana |
DO | Dominikánska republika |
DZ | Argelia |
DZ | Alžírsko |
EC | Ecuador |
ES | Ekvádor |
EE | Estonia |
EE | Estónsko |
EG | Egipto |
EG | Egypt |
ER | Eritrea |
ER | Eritrea |
ES | España |
ES | Španielsko |
ET | Etiopía |
ET | Etiópia |
FI | Finlandia |
FI | Fínsko |
FJ | Fiyi |
FJ | Fidži |
FK | Islas Malvinas |
FK | Falklandské ostrovy (Malvíny) |
FM | Micronesia, Estados Federados de |
FM | Mikronézia |
FO | Islas Feroe |
FO | Faerské ostrovy |
FR | Francia |
FR | Francúzsko |
GA | Gabón |
GA | Gabon |
GB | Reino Unido |
GB | Spojené kráľovstvo |
GD | Granada |
GD | Grenada |
GE | Georgia |
GE | Gruzínsko |
GG | Guernesey (Sin código de país ISO 3166-1 oficial, código reservado excepcionalmente) |
GG | Guernsey (nie je oficiálny kód krajiny ISO 3166-1, výnimočne vyhradené kódové prvky) |
GH | Ghana |
GH | Ghana |
GI | Gibraltar |
GI | Gibraltár |
GL | Groenlandia |
GL | Grónsko |
GM | Gambia |
GM | Gambia |
GN | Guinea |
GN | Guinea |
GQ | Guinea Ecuatorial |
GQ | Rovníková Guinea |
GR | Grecia |
GR | Grécko |
GS | Islas Georgia del Sur y Sandwich del Sur |
GS | Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy |
GT | Guatemala |
GT | Guatemala |
GU | Guam |
GU | Guam |
GW | Guinea-Bissau |
GW | Guinea-Bissau |
GY | Guyana |
GY | Guyana |
HK | Hong Kong |
HK | Hongkong |
HM | Islas Heard y McDonald |
HM | Heardov ostrov a McDonaldove ostrovy |
HN | Honduras |
HN | Honduras |
HR | Croacia |
HR | Chorvátsko |
HT | Haití |
HT | Haiti |
HU | Hungría |
HU | Maďarsko |
ID | Indonesia |
ID | Indonézia |
IE | Irlanda |
IE | Írsko |
IL | Israel |
IL | Izrael |
IM | Isla de Man (Sin código de país ISO 3166-1 oficial, código reservado excepcionalmente) |
IM | Ostrov Man (nie je oficiálny kód krajiny ISO 3166-1, výnimočne vyhradené kódové prvky) |
IN | India |
IN | India |
IO | Territorio Británico del Océano Índico |
IO | Britské indickooceánske územie |
IQ | Iraq |
IQ | Irak |
IR | Irán, República Islámica de |
IR | Iránska islamská republika |
IS | Islandia |
IS | Island |
IT | Italia |
IT | Taliansko |
JE | Jersey (Sin código de país ISO 3166-1 oficial, código reservado excepcionalmente) |
JE | Jersey (nie je oficiálny kód krajiny ISO 3166-1, výnimočne vyhradené kódové prvky) |
JM | Jamaica |
JM | Jamajka |
JO | Jordania |
JO | Jordánsko |
JP | Japón |
JP | Japonsko |
KE | Kenia |
KE | Keňa |
KG | Kirguistán |
KG | Kirgizsko |
KH | Camboya |
KH | Kambodža |
KI | Kiribati |
KI | Kiribati |
KM | Comoras |
KM | Komory |
KN | San Cristóbal y Nieves |
KN | Svätý Kryštof a Nevis |
KP | Corea, República Popular Democrática de (Corea del Norte) |
KP | Kórejská ľudovodemokratická republika |
KR | Corea, República de (Corea del Sur) |
KR | Kórejská republika |
KW | Kuwait |
KW | Kuvajt |
KY | Islas Caimán |
KY | Kajmanie ostrovy |
KZ | Kazajstán |
KZ | Kazachstan |
LA | República Democrática Popular de Laos |
LA | Laos |
LB | Líbano |
LB | Libanon |
LC | Santa Lucía |
LC | Svätá Lucia |
LI | Liechtenstein |
LI | Lichtenštajnsko |
LK | Sri Lanka |
LK | Srí Lanka |
LR | Liberia |
LR | Libéria |
LS | Lesotho |
LS | Lesotho |
LT | Lituania |
LT | Litva |
LU | Luxemburgo |
LU | Luxembursko |
LV | Letonia |
LV | Lotyšsko |
LY | Libia |
LY | Líbya |
MA | Marruecos |
MA | Maroko |
MD | Moldavia, República de |
MD | Moldavsko |
MG | Madagascar |
MG | Madagaskar |
MH | Islas Marshall |
MH | Marshallove ostrovy |
MK | Macedonia, Antigua República Yugoslava de |
MK | Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko |
ML | Malí |
ML | Mali |
MM | Birmania (Myanmar) |
MM | Mjanmarsko |
MN | Mongolia |
MN | Mongolsko |
MO | Macao |
MO | Macao |
MP | Islas Marianas del Norte |
MP | Severné Mariány |
MQ | Martinica |
MQ | Martinik |
MR | Mauritania |
MR | Mauretánia |
MS | Montserrat |
MS | Montserrat |
MT | Malta |
MT | Malta |
MU | Mauricio |
MU | Maurícius |
MV | Maldivas |
MV | Maldivy |
MW | Malawi |
MW | Malawi |
MX | México |
MX | Mexiko |
MY | Malasia |
MY | Malajzia |
MZ | Mozambique |
MZ | Mozambik |
NA | Namibia |
NA | Namíbia |
NC | Nueva Caledonia |
NC | Nová Kaledónia |
NE | Níger |
NE | Niger |
NF | Isla Norfolk |
NF | Ostrov Norfolk |
NG | Nigeria |
NG | Nigéria |
NI | Nicaragua |
NI | Nikaragua |
NL | Países Bajos |
NL | Holandsko |
NO | Noruega |
NO | Nórsko |
NP | Nepal |
NP | Nepál |
NR | Nauru |
NR | Nauru |
NU | Niue |
NU | Niue |
NZ | Nueva Zelanda |
NZ | Nový Zéland |
OM | Omán |
OM | Omán |
PA | Panamá |
PA | Panama |
PE | Perú |
PE | Peru |
PF | Polinesia Francesa |
PF | Francúzska Polynézia |
PG | Papúa-Nueva Guinea |
PG | Papua-Nová Guinea |
PH | Filipinas |
PH | Filipíny |
PK | Pakistán |
PK | Pakistan |
PL | Polonia |
PL | Poľsko |
PN | Islas Pitcairn |
PN | Pitcairnove ostrovy |
PR | Puerto Rico |
PR | Portoriko |
PS | Palestina, Territorio ocupado de |
PS | Palestínske okupované územia |
PT | Portugal |
PT | Portugalsko |
PW | Palau |
PW | Palau |
PY | Paraguay |
PY | Paraguaj |
QA | Qatar |
QA | Katar |
RO | Rumania |
RO | Rumunsko |
RU | Federación de Rusia |
RU | Ruská federácia |
RW | Ruanda |
RW | Rwanda |
SA | Arabia Saudí |
SA | Saudská Arábia |
SB | Islas Salomón |
SB | Šalamúnove ostrovy |
SC | Seychelles |
SC | Seychely |
SD | Sudán |
SD | Sudán |
SE | Suecia |
SE | Švédsko |
SG | Singapur |
SG | Singapur |
SH | Santa Helena |
SH | Sv. Helena |
SI | Eslovenia |
SI | Slovinsko |
SK | Eslovaquia |
SK | Slovensko |
SL | Sierra Leona |
SL | Sierra Leone |
SM | San Marino |
SM | San Maríno |
SN | Senegal |
SN | Senegal |
SO | Somalia |
SO | Somálsko |
SR | Surinam |
SR | Surinam |
ST | Santo Tomé y Príncipe |
ST | Sv. Tomáš a Princov ostrov |
SV | El Salvador |
SV | Salvádor |
SY | República Árabe Siria |
SY | Sýria |
SZ | Suazilandia |
SZ | Svazijsko |
TC | Islas Turcas y Caicos |
TC | Ostrovy Turks a Caicos |
TD | Chad |
TD | Čad |
TG | Togo |
TG | Togo |
TH | Tailandia |
TH | Thajsko |
TJ | Tayikistán |
TJ | Tadžikistan |
TK | Tokelau |
TK | Tokelau |
TL | Timor Oriental |
TL | Východný Timor |
TM | Turkmenistán |
TM | Turkmenistan |
TN | Túnez |
TN | Tunisko |
TO | Tonga |
TO | Tonga |
TR | Turquía |
TR | Turecko |
TT | Trinidad y Tobago |
TT | Trinidad a Tobago |
TV | Tuvalu |
TV | Tuvalu |
TW | Taiwán |
TW | Taiwan, provincia Číny |
TZ | Tanzania, República Unida de |
TZ | Tanzánia |
UA | Ucrania |
UA | Ukrajina |
UG | Uganda |
UG | Uganda |
UM | Islas menores alejadas de los Estados Unidos |
UM | Americké ostrovy mimo územia USA |
US | Estados Unidos |
US | Spojené štáty |
UY | Uruguay |
UY | Uruguaj |
UZ | Uzbekistán |
UZ | Uzbekistan |
VA | Santa Sede (Estado de la Ciudad del Vaticano) |
VA | Vatikán |
VC | San Vicente y las Granadinas |
VC | Sv. Vincent a Grenadiny |
VE | Venezuela |
VE | Venezuela |
VG | Islas Vírgenes Británicas |
VG | Britské Panenské ostrovy |
VI | Islas Vírgenes Americanas |
VI | Americké Panenské ostrovy |
VN | Vietnam |
VN | Vietnam |
VU | Vanuatu |
VU | Vanuatu |
WF | Wallis y Futuna |
WF | Wallis a Futuna |
WS | Samoa |
WS | Samoa |
YE | Yemen |
YE | Jemen |
YT | Mayotte |
YT | Mayotte |
ZA | Sudáfrica |
ZA | Juhoafrická republika |
ZM | Zambia |
ZM | Zambia |
ZW | Zimbabue |
ZW | Zimbabwe |
7. Desglose por actividades
7. Úrovne členenia podľa činnosti
Nivel 1 | Nivel 2 |
Úroveň 1 | Úroveň 2 |
| | NACE rev. 1 |
| | NACE rev. 1 |
| AGRICULTURA Y PESCA | Sección A, B |
| POĽNOHOSPODÁRSTVO A RYBOLOV | Kategória A, B |
INDUSTRIAS EXTRACTIVAS | INDUSTRIAS EXTRACTIVAS | Sección C |
ŤAŽBA NERASTNÝCH SUROVÍN | ŤAŽBA NERASTNÝCH SUROVÍN | Kategória C |
| de los cuales: | |
| Z toho: | |
| Extracción de crudos de petróleo y gas natural | División 11 |
| Ťažba ropy a zemného plynu | Oddiel 11 |
INDUSTRIA MANUFACTURERA | INDUSTRIA MANUFACTURERA | Sección D |
PRIEMYSELNÁ VÝROBA | PRIEMYSELNÁ VÝROBA | Kategória D |
| Industrias de la alimentación, bebidas y tabaco | Subsección DA |
| Výroba potravín, nápojov a tabakových výrobkov | Subkategória DA |
| Industria textil y de la confección | Subsección DB |
| Výroba textílií a odevov | Subkategória DB |
| Industria de la madera y del corcho; del papel, edición y artes gráficas | Subsecciones DD y DE |
| Spracovanie dreva, celulózy, papiera, vydavateľstvo a tlač | Subkategória DD & DE |
| TOTAL actividades de la industria textil y de la madera | |
| SPOLU výroba textílií a dreva | |
| Coquerías, refino de petróleo y tratamiento de combustibles nucleares | División 23 |
| Výroba koksu, rafinovaných produktov a jadrového paliva | Oddiel 23 |
| Industria química | División 24 |
| Výroba chemikálií a chemických výrobkov | Oddiel 24 |
| Fabricación de productos de caucho y materias plásticas | División 25 |
| Výroba výrobkov z gumy a plastov | Oddiel 25 |
Petróleo, industria química, productos de caucho y materias plásticas | TOTAL petróleo, industria química, productos de caucho y materias plásticas | |
Výroba koksu, rafinovaných produktov a jadrového paliva, výroba chemikálií, výroba výrobkov z gumy a plastov | SPOLU výroba koksu, rafinovaných produktov a jadrového paliva, výroba chemikálií, výroba výrobkov z gumy a plastov | |
| Metalurgia, fabricación de productos metálicos | Subsección DJ |
| Výroba kovov a kovových výrobkov | Subkategória DJ |
| Fabricación de máquinas, equipo y material mecánico | División 29 |
| Výroba strojov a zariadení | Oddiel 29 |
| TOTAL metalurgia, fabricación de productos metálicos, fabricación de máquinas, equipo y material mecánico | |
| SPOLU kovové a mechanické výrobky | |
| Fabricación de máquinas de oficina y equipos informáticos | División 30 |
| Výroba kancelárskych strojov a počítačov | Oddiel 30 |
| Fabricación de material electrónico, equipos y aparatos de radio, televisión y comunicaciones | División 32 |
| Výroba rádiových, televíznych a komunikačných zariadení a prístrojov | Oddiel 32 |
Máquinas de oficina, equipos informáticos; material electrónico, equipos y aparatos de radio, televisión y telecomunicaciones | TOTAL máquinas de oficina, equipos informáticos, material electrónico, equipos y aparatos de radio, televisión y telecomunicaciones | |
Výroba kancelárskych strojov, počítačov, rádiových, televíznych a komunikačných zariadení a prístrojov | Spolu výroba kancelárskych strojov, počítačov, rádiových, televíznych a komunikačných zariadení a prístrojov | |
| Fabricación de vehículos de motor, remolques y semirremolques | División 34 |
| Výroba motorových vozidiel, prívesov a návesov | Oddiel 34 |
| Fabricación de otro material de transporte | División 35 |
| Výroba iných dopravných zariadení | Oddiel 35 |
Vehículos, otro material de transporte | TOTAL vehículos +y otro material de transporte | |
Výroba dopravných prostriedkov | SPOLU výroba dopravných prostriedkov | |
| Industrias manufactureras diversas | |
| Výroba inde neuvedená | |
PRODUCCIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA, GAS Y AGUA | PRODUCCIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA, GAS Y AGUA | Sección E |
ELEKTRINA, PLYN A VODA | Výroba a rozvod elektriny, plynu a vody | Kategória E |
CONSTRUCCIÓN | CONSTRUCCIÓN | Sección F |
STAVEBNÍCTVO | STAVEBNÍCTVO | Kategória F |
TOTAL SERVICIOS | TOTAL SERVICIOS | |
CELKOM SLUŽBY | CELKOM SLUŽBY | |
COMERCIO; REPARACIÓN DE VEHÍCULOS DE MOTOR, MOTOCICLETAS Y ARTÍCULOS PERSONALES Y DE USO DOMÉSTICO | COMERCIO; REPARACIÓN DE VEHÍCULOS DE MOTOR, MOTOCICLETAS Y ARTÍCULOS PERSONALES Y DE USO DOMÉSTICO | Sección G |
OBCHOD A OPRAVY | OBCHOD A OPRAVY | Kategória G |
| Venta, mantenimiento y reparación de vehículos de motor y motocicletas; venta al por menor de combustible para vehículos de motor | División 50 |
| Predaj, údržba a oprava motorových vozidiel; maloobchodný predaj pohonných látok | Oddiel 50 |
| Comercio al por mayor e intermediarios del comercio, excepto de vehículos de motor y motocicletas | División 51 |
| Veľkoobchod a sprostredkovanie veľkoobchodu (okrem motorových vozidiel a motocyklov) | Oddiel 51 |
| Comercio al por menor, excepto el comercio de vehículos de motor y motocicletas; servicios de reparación de efectos personales y enseres domésticos | División 52 |
| Maloobchod okrem motorových vozidiel; oprava tovaru osobnej potreby a pre domácnosť | Oddiel 52 |
HOSTELERÍA | HOSTELERÍA | Sección H |
HOTELY & REŠTAURÁCIE | HOTELY A REŠTAURÁCIE | Kategória H |
TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y COMUNICACIONES | TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y COMUNICACIONES | Sección I |
DOPRAVA, SKLADOVANIE A TELEKOMUNIKÁCIE | DOPRAVA, SKLADOVANIE, POŠTY A TELEKOMUNIKÁCIE | Kategória I |
| Transporte y actividades anexas a los transportes | Divisiones 60, 61, 62 y 63 |
| Doprava a skladovanie | Oddiel 60, 61, 62, 63 |
| Transporte terrestre; transporte por tubería | División 60 |
| Pozemná a potrubná doprava | Oddiel 60 |
| Transporte marítimo y por vías de navegación interiores | División 61 |
| Vodná doprava | Oddiel 61 |
| Transporte aéreo | División 62 |
| Letecká doprava | Oddiel 62 |
| Actividades anexas de los transportes; actividades de agencias de viajes | División 63 |
| Podporné a pomocné činnosti v doprave; činnosti cestovných kancelárií | Oddiel 63 |
| Correos y telecomunicaciones | División 64 |
| Pošta a telekomunikácie | Oddiel 64 |
| Actividades postales y de correos | Grupo 641 |
| Poštové a doručovateľské služby | Skupina 641 |
| Telecomunicaciones | Grupo 642 |
| Telekomunikácie | Skupina 642 |
INTERMEDIACIÓN FINANCIERA | INTERMEDIACIÓN FINANCIERA | Sección J |
FINANČNÉ SPROSTREDKOVANIE | FINANČNÉ SPROSTREDKOVANIE | Kategória J |
| Intermediación financiera, excepto seguros y planes de pensiones | División 65 |
| Finančné sprostredkovanie okrem poistenia a dôchodkového zabezpečenia | Oddiel 65 |
| Seguros y planes de pensiones, excepto seguridad social obligatoria | División 66 |
| Poistenie a dôchodkové zabezpečenie okrem povinného sociálneho zabezpečenia | Oddiel 66 |
| Actividades auxiliares a la intermediación financiera | División 67 |
| Pomocné činnosti súvisiace s finančným sprostredkovaním | Oddiel 67 |
| ACTIVIDADES INMOBILIARIAS | Sección K, división 70 |
| ČINNOSTI V OBLASTI NEHNUTEĽNOSTÍ | Kategória K, oddiel 70 |
| ALQUILER DE MAQUINARIA Y EQUIPO SIN OPERARIO, DE EFECTOS PERSONALES Y DE ENSERES DOMÉSTICOS | Sección K, división 71 |
| PRENÁJOM STROJOV A ZARIADENÍ BEZ OBSLUHY, PRENÁJOM TOVARU OSOBNEJ SPOTREBY A POTRIEB PRE DOMÁCNOSŤ | Kategória K, oddiel 71 |
ACTIVIDADES INFORMÁTICAS | ACTIVIDADES INFORMÁTICAS | Sección K, división 72 |
POČÍTAČOVÉ A SÚVISIACE ČINNOSTI | POČÍTAČOVÉ A SÚVISIACE ČINNOSTI | Kategória K, oddiel 72 |
INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO | INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO | Sección K, división 73 |
VÝSKUM A VÝVOJ | VÝSKUM A VÝVOJ | Kategória K, oddiel 73 |
OTRAS ACTIVIDADES EMPRESARIALES | OTRAS ACTIVIDADES EMPRESARIALES | Sección K, división 74 |
INÉ OBCHODNÉ SLUŽBY | INÉ OBCHODNÉ SLUŽBY | Kategória K, oddiel 74 |
| Actividades jurídicas, de contabilidad, teneduría de libros y auditoría; asesoría fiscal; estudios de mercado y realización de encuestas de opinión pública; consulta y asesoramiento sobre dirección y gestión empresarial; gestión de sociedades de cartera (holdings) | Grupo 741 |
| Právne činnosti, účtovníctvo, vedenie účtovných kníh, audítorské činnosti, prieskum trhu, poradenstvo | Skupina 741 |
| Actividades jurídicas | Clase 7411 |
| Právne činnosti | Skupina 7411 |
| Actividades de contabilidad, teneduría de libros y auditoría; asesoría fiscal | Clase 7412 |
| Účtovníctvo, vedenie účtovných kníh, audítorské činnosti; daňové poradenstvo | Skupina 7412 |
| Estudios de mercado y realización de encuestas de opinión pública | Clase 7413 |
| Prieskum trhu a verejnej mienky | Skupina 7413 |
| Actividades de asesoramiento, dirección y gestión empresarial; gestión de sociedades de cartera (holdings) | Clases 7414, 7415 |
| Podnikateľské poradenstvo | Skupina 7414, 7415 |
| Servicios técnicos de arquitectura e ingeniería y otras actividades de consulta y asesoramiento técnico | Grupo 742 |
| Architektonické a inžinierske činnosti a súvisiace technické poradenstvo | Skupina 742 |
| Publicidad | Grupo 744 |
| Reklamné činnosti | Skupina 744 |
| Actividades empresariales no incluidas en otras partidas | Grupos 743, 745, 746, 747, 748 |
| Rôzne obchodné činnosti inde neuvedené | Skupina 743, 745, 746, 747, 748 |
| EDUCACIÓN | Sección M |
| VZDELÁVANIE | Kategória M |
| ACTIVIDADES SANITARIAS Y VETERINARIAS; ASISTENCIA SOCIAL | Sección N |
| ZDRAVOTNÍCTVO A SOCIÁLNA POMOC | Kategória N |
| ACTIVIDADES DE SANEAMIENTO PÚBLICO | Sección O, división 90 |
| ODSTRAŇOVANIE ODPADOVÝCH VÔD A ODPADOV | Kategória O, oddiel 90 |
| ACTIVIDADES ASOCIATIVAS NO INCLUIDAS EN OTRAS PARTIDAS | Sección O, división 91 |
| ČINNOSTI členských ORGANIZÁCIÍ INDE NEUVEDENÉ | Kategória O, oddiel 91 |
ACTIVIDADES CULTURALES, RECREATIVAS Y DEPORTIVAS | ACTIVIDADES CULTURALES, RECREATIVAS Y DEPORTIVAS | Sección O, división 92 |
REKREÁČNÉ, KULTÚRNE A ŠPORTOVÉ ČINNOSTI | REKREAČNÉ, KULTÚRNE A ŠPORTOVÉ ČINNOSTI | Kategória O, oddiel 92 |
| Actividades cinematográficas y de vídeo; actividades de radio y televisión y otras actividades artísticas y de espectáculos | Grupos 921, 922, 923 |
| Film, rozhlas, televízia, iné zábavné činnosti | Skupina 921, 922, 923 |
| Actividades de agencias de noticias | Grupo 924 |
| Činnosť tlačových kancelárií | Skupina 924 |
| Actividades de bibliotecas, archivos, museos y otras actividades culturales | Grupo 925 |
| Činnosti knižníc, archívov, múzeí a iné činnosti v oblasti kultúry | Skupina 925 |
| Actividades deportivas y recreativas diversas | Grupos 926, 927 |
| Šport a iné rekreačné činnosti | Skupina 926, 927 |
| ACTIVIDADES DIVERSAS DE SERVICIOS PERSONALES | Sección O, división 93 |
| INÉ SLUŽBY | Kategória O, oddiel 93 |
| No asignado | |
| Nezaradené | |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANEXO II
PRÍLOHA II
DEFINICIONES
VYMEDZENIE POJMOV
a que se refiere el artículo 10
uvedené v článku 10
BIENES (CÓDIGO 100)
TOVAR (KÓD 100)
La partida de bienes de la balanza de pagos por cuenta corriente comprende los bienes muebles que son objeto de una transmisión de propiedad (entre residentes y no residentes). Dichos bienes deben evaluarse a precio de mercado fob. Son excepciones a la norma de transmisión de propiedad (las transacciones relativas a dichos productos se registran como bienes): los bienes en arrendamiento financiero, los bienes transferidos entre una empresa matriz y una sucursal, y determinados bienes destinados a la transformación. En el comercio intracomunitario de bienes, el país asociado se definirá con arreglo al principio de expedición. Incluye las mercancías en general, los bienes destinados a la transformación, las reparaciones de bienes, los bienes suministrados en los puertos por transportistas y el oro no monetario.
Položka bežného účtu platobnej bilancie uvádzaná ako tovar zahŕňa hnuteľné veci, pri ktorých dochádza k zmene vlastníctva (medzi rezidentmi a nerezidentmi). Tento tovar by mal byť ocenený trhovou hodnotou na základe FOB. K výnimkám z pravidla zmeny vlastníctva (transakcie s týmito položkami sú evidované pri tovare) patrí: tovar vo finančnom leasingu, tovar prepravovaný medzi materským podnikom a dcérskym podnikom a niektoré druhy tovaru určené na spracovanie. Obchod s tovarom v rámci EÚ: partnerská krajina by mala byť vymedzená podľa zásady odosielania. Zahŕňa: obchodný tovar, tovar na spracovanie, opravy tovaru, tovar získaný v prístavoch dopravcami a nemonetárne zlato.
SERVICIOS (CÓDIGO 200)
SLUŽBY (KÓD 200)
Transporte (código 205)
Doprava (kód 205)
Comprende todos los servicios de transporte prestados por residentes de un país a los de otro, y que suponen el transporte de pasajeros o mercancías, el arrendamiento (chárter) de medios de transporte con tripulación y los servicios de apoyo y auxiliares conexos.
Zahŕňa všetky dopravné služby, ktoré poskytujú rezidenti jedného hospodárstva pre rezidentov iného hospodárstva a ktoré zahŕňajú prepravu osôb, pohyb tovaru (nákladná doprava), prenájmy (chartery) dopravcov s posádkou a súvisiace podporné a pomocné služby.
Transporte marítimo (código 206)
Námorná doprava (kód 206)
Comprende todos los servicios de transporte por vía marítima. Se requiere el desglose siguiente: Transporte marítimo – Pasajeros (código 207), Transporte marítimo – Mercancías (código 208) y Transporte marítimo – Otros (código 209).
Zahŕňa všetky služby námornej dopravy. Vyžaduje sa toto členenie: Osobná námorná doprava (kód 207), Nákladná námorná doprava (kód 208) a Iná námorná doprava (kód 209).
Transporte aéreo (código 210)
Letecká doprava (kód 210)
Comprende todos los servicios de transporte prestados por vía aérea. Se requiere el desglose siguiente: Transporte aéreo – Pasajeros (código 211), Transporte aéreo – Mercancías (código 212) y Transporte aéreo – Otros (código 213).
Zahŕňa všetky služby leteckej dopravy. Vyžaduje sa toto členenie: Osobná letecká doprava (kód 211), Nákladná letecká doprava (kód 212) a Iná letecká doprava (kód 213).
Otros transportes (código 214)
Iná doprava (kód 214)
Comprende todos los servicios de transporte no prestados por vía marítima ni por vía aérea. Se requiere el desglose siguiente: Otros transportes – Pasajeros (código 215), Otros transportes – Mercancías (código 216) y Otros transportes – Otros (código 217).
Zahŕňa všetky dopravné služby nevykonávané na mori alebo vo vzduchu. Vyžaduje sa toto členenie: Cestujúci v inej doprave (kód 215), Náklad v inej doprave (kód 216) a Iné v inej doprave (kód 217)
Se requiere la siguiente clasificación ampliada de Otros transportes (código 214):
Pre Inú dopravu (kód 214) sa vyžaduje toto rozšírené členenie:
Transporte espacial (código 218)
Kozmická doprava (kód 218)
Comprende los lanzamientos de satélites efectuados por empresas comerciales para los propietarios de satélites (como las empresas de telecomunicaciones) y demás operaciones realizadas mediante equipo espacial, como el transporte de bienes y personas con fines de experimentación científica. También comprende el transporte espacial de pasajeros y los pagos efectuados por un país para que sus residentes viajen en vehículos espaciales de otro país.
Zahŕňa vypúšťanie satelitov komerčnými podnikmi pre vlastníkov satelitov (napríklad telekomunikačné podniky) a iné operácie vykonávané prevádzkovateľmi kozmického zariadenia, napríklad doprava tovaru a ľudí na vedecké pokusy. Ďalej zahŕňa kozmickú osobnú dopravu a platby, ktoré hospodárstvo vykonáva preto, aby jeho rezidenti boli zaradení do kozmických dopravných prostriedkov iného hospodárstva.
Transporte ferroviario (código 219)
Železničná doprava (kód 219)
Comprende el transporte por ferrocarril. Se requiere el desglose siguiente: Transporte ferroviario – Pasajeros (código 220), Transporte ferroviario – Mercancías (código 221) y Transporte ferroviario – Otros (código 222).
Zahŕňa vlakovú dopravu. Vyžaduje sa ďalšie členenie na Osobnú železničnú dopravu (kód 220), Nákladnú železničnú dopravu (kód 221) a Inú železničnú dopravu (kód 222).
Transporte por carretera (código 223)
Cestná doprava (kód 223)
Comprende el transporte mediante camiones, vehículos pesados, autobuses y autocares. Se requiere el desglose siguiente: Transporte por carretera – Pasajeros (código 224), Transporte por carretera – Mercancías (código 225) y Transporte por carretera – Otros (código 226).
Zahŕňa dopravu nákladnými automobilmi, ťahačmi, autobusmi a autokarmi. Vyžaduje sa ďalšie členenie na Osobnú cestnú dopravu (kód 224), Nákladnú cestnú dopravu (kód 225) a Inú cestnú dopravu (kód 226).
Transporte por vías de navegación interiores (código 227)
Vnútrozemská vodná doprava (kód 227)
Se refiere al transporte internacional por ríos, canales y lagos. Comprende las vías de navegación internas de un país y las que son comunes a dos o más países. Se requiere el desglose siguiente: Transporte por vías de navegación interiores – Pasajeros (código 228), Transporte por vías de navegación interiores – Mercancías (código 229) y Transporte por vías de navegación interiores – Otros (código 230).
Týka sa medzinárodnej prepravy na riekach, kanáloch a jazerách. Zahrnuté sú vodné cesty vo vnútri jednej krajiny, aj tie, o ktoré sa delia dve alebo viaceré krajiny. Vyžaduje sa ďalšie členenie na Osobnú vnútrozemskú vodnú dopravu (kód 228), Nákladnú vnútrozemskú vodnú dopravu (kód 229) a Inú vnútrozemskú vodnú dopravu (kód 230).
Transporte por tuberías y transmisión de energía eléctrica (código 231)
Potrubná doprava a prenos elektriny (kód 231)
Comprende el transporte internacional de bienes por tubería. Incluye también los cobros por la transmisión de energía eléctrica cuando estén separados del proceso de producción y distribución. Está excluido el suministro de electricidad en sí mismo, así como el suministro de petróleo y productos conexos, agua y otros bienes suministrados mediante tuberías. Se excluyen los servicios relacionados con la distribución de electricidad, agua, gas y otros productos del petróleo (incluidos en otros servicios empresariales (código 284)).
Zahŕňa medzinárodnú potrubnú dopravu tovaru. Zahrnuté sú aj poplatky za prenos elektriny, ak je oddelený od procesu výroby a distribúcie. Vylúčené sú dodávky elektriny samotnej, ako aj dodávky ropy a súvisiacich produktov, vody a iného tovaru dodávaného potrubím. Ďalej sú vylúčené služby rozvodu elektriny, vody, plynu a iných ropných produktov [zahrnuté v položkách Iné podnikateľské služby (kód 284)].
Otros servicios de apoyo y auxiliares del transporte (código 232)
Podporné a pomocné služby v doprave (kód 232)
Otros servicios de apoyo y auxiliares del transporte comprende todos los servicios de transporte que no pueden asignarse a ninguno de los componentes indicados anteriormente.
Podporné a pomocné služby v doprave zahŕňajú všetky ostatné dopravné služby, ktoré nie je možné zaradiť do žiadnej z vyššie opísaných položiek dopravných služieb.
Viajes (código 236)
Cestovný ruch (kód 236)
Viajes comprende principalmente los bienes y servicios adquiridos en un país por los viajeros durante las visitas hechas a él de menos de un año. Los bienes y servicios se adquieren por el viajero o en su nombre, o bien se le suministran sin contrapartida alguna (es decir, a título gratuito), para que los use o disponga de ellos. Quedan excluidos el transporte de viajeros en los países que están visitando, si está prestado por transportistas no residentes en el país visitado, así como el transporte internacional de viajeros, conceptos ambos que están comprendidos en servicios de pasajeros en la categoría transportes. También están excluidos los bienes adquiridos por un viajero para su reventa en su propio país o en otro. Viajes está dividido en dos subcategorías: viajes de negocios (código 237) y viajes personales (código 240).
Cestovný ruch zahŕňa predovšetkým tovar a služby, ktoré z hospodárstva získavajú cestujúci počas návštev tohto hospodárstva kratších ako jeden rok. Tovar a služby sú nakupované cestujúcim alebo v jeho mene alebo poskytované bez protiplnenia (t. j. poskytované darom) cestujúcemu na použitie alebo ďalšie poskytnutie. Vylúčená je preprava cestujúcich v rámci hospodárstva, ktoré navštevujú, ak túto prepravu zabezpečujú dopravcovia, ktorí nie sú rezidentmi daného navštíveného hospodárstva, aj medzinárodná preprava cestujúcich; obe tieto prepravy sú zahrnuté do osobných dopravných služieb. Vylúčený je tiež tovar nakúpený cestujúcim na ďalší predaj vo vlastnom hospodárstve alebo v akomkoľvek inom hospodárstve. Cestovný ruch sa rozdeľuje na dve čiastkové položky: Služobné cesty (kód 237) a Súkromné cesty (kód 240).
Viajes de negocios (código 237)
Služobné cesty (kód 237)
Viajes de negocios comprende la adquisición de bienes y servicios por viajeros que se desplazan por negocios. También se incluye la adquisición de bienes y servicios para uso personal por parte de trabajadores de temporada, fronterizos y otros trabajadores residentes en un país y empleados por empresas residentes en otro. Viajes de negocios se divideen gastos de los trabajadores de temporada y fronterizos (código 238) y otros gastos (código 239).
Služobné cesty zahŕňajú obstaranie tovaru a služieb osobami na služobnej ceste. Rovnako zahŕňajú obstaranie tovaru a služieb pre osobnú potrebu sezónnymi, prihraničnými a inými pracovníkmi, ktorí nie sú rezidentmi v hospodárstve, v ktorom sú zamestnaní, a ktorých zamestnávateľ je rezidentom uvedeného hospodárstva. Služobné cesty sa ďalej rozdeľujú na Výdavky sezónnych a prihraničných pracovníkov (kód 238) a Iné služobné cesty (kód 239).
Gastos de trabajadores de temporada y fronterizos (código 238)
Výdavky sezónnych a prihraničných pracovníkov (kód 238)
Incluye la adquisición de bienes y servicios para uso personal por parte de trabajadores de temporada, fronterizos y otros trabajadores residentes en un país y empleados por empresas residentes en otro.
Zahŕňajú obstaranie tovaru a služieb pre osobnú potrebu sezónnymi, prihraničnými a inými pracovníkmi, ktorí nie sú rezidentmi v hospodárstve, v ktorom sú zamestnaní a ktorých zamestnávateľ je rezidentom uvedeného hospodárstva.
Viajes de negocios – Otros gastos (código 239)
Iné služobné cesty (kód 239)
Comprende todos los viajes de negocios (código 237) no incluidos en gastos de trabajadores de temporada y fronterizos (código 238).
Položka zahŕňa všetky Služobné cesty (kód 237) nezahrnuté vo Výdavkoch sezónnych a prihraničných pracovníkov (kód 238).
Viajes personales (código 240)
Súkromné cesty (kód 240)
Los viajes personales incluyen los bienes y servicios adquiridos por viajeros que se desplazan al extranjero con fines que no son de negocios, como las vacaciones, la participación en actividades recreativas y culturales, las visitas a amigos y parientes, las peregrinaciones y los fines relacionados con la educación y la salud. Viajes personales (código 240) está dividido en tres subcategorías: gastos relacionados con la salud (código 241), gastos relacionados con la enseñanza (código 242) y otros viajes personales (código 243).
Súkromné cesty zahŕňajú tovar a služby obstarané osobami, ktoré do zahraničia cestujú za iným ako služobným cieľom, napríklad na dovolenku, za rekreačnou a kultúrnou činnosťou, návštevou priateľov a príbuzných, na pútnické cesty a za vzdelávacími a zdravotnými cieľmi. Súkromné cesty (kód 240) sa rozdeľujú na tri položky: Výdavky na zdravotnú starostlivosť (kód 241), Výdavky na vzdelanie (kód 242) a Iné súkromné cesty (kód 243).
Gastos relacionados con la salud (código 241)
Výdavky na zdravotnú starostlivosť (kód 241)
Se define como el total de los gastos de las personas que viajan por razones médicas.
Vymedzené ako celkové výdavky osôb cestujúcich zo zdravotných dôvodov.
Gastos relacionados con la enseñanza (código 242)
Výdavky na vzdelanie (kód 242)
Se define como el total de gastos de los estudiantes.
Vymedzené ako celkové výdavky študentov.
Otros viajes personales (código 243)
Iné súkromné cesty (kód 243)
Comprende todos los viajes personales (código 240) no incluidos en gastos relacionados con la salud (código 241) o gastos relacionados con la enseñanza (código 242).
Zahŕňajú všetky Súkromné cesty (kód 240) nezahrnuté vo Výdavkoch na zdravotnú starostlivosť (kód 241) alebo Výdavkoch na vzdelanie (kód 242).
Otros servicios (código 981)
Iné služby (kód 981)
Todos los servicios (código 200) no incluidos en transportes (código 205) o viajes (código 236).
Všetky Služby (kód 200) nezahrnuté v Doprave (kód 205) alebo v Cestovnom ruchu (kód 236).
Servicios de comunicaciones (código 245)
Pošty a telekomunikácie (kód 245)
Comprende servicios de correo y mensajería (código 246) y servicios de telecomunicaciones (código 247).
Obsahujú Poštové a doručovateľské služby (kód 246) a Telekomunikácie (kód 247).
Servicios de correo y mensajería (código 246)
Poštové a doručovateľské služby (kód 246)
Comprende servicios de correos (código 958) y servicios de mensajería (código 959).
Obsahujú Poštové služby (958) a Doručovateľské služby (959).
Servicios de correo (código 958)
Poštové služby (kód 958)
Comprende los servicios de lista de correos, los servicios de telegramas y los servicios de oficinas postales como la venta de sellos, transferencias de dinero etc. Los servicios de correos se prestan a menudo, pero no exclusivamente, por las administraciones postales nacionales. Los servicios de correos están sujetos a acuerdos internacionales, y las corrientes entre los operadores de distintos países deben registrarse en términos brutos.
Zahŕňajú služby poste restante, telegramy a poštové služby pri priehradke, napríklad predaj známok, peňažné poukážky atď. Poštové služby sú často, nie však výhradne poskytované vnútroštátnymi poštovými správami. Poštové služby sa spravujú medzinárodnými dohodami a toky medzi subjektmi v rôznych hospodárstvach by mali byť vedené v brutto hodnotách.
Servicios de mensajería (código 959)
Doručovateľské služby (kód 959)
Los servicios de mensajería se especializan en la entrega de correo expreso y puerta a puerta. Las mensajerías pueden utilizar, para prestar esos servicios, medios de transporte propios, compartidos privadamente o públicos. Se incluyen servicios de entrega rápida, entre los cuales pueden figurar, por ejemplo, la recogida a pedido del remitente o la entrega en un momento determinado.
Doručovateľské služby sa zameriavajú na expresné dodávky a dodávky do domu. Kuriéri môžu na poskytovanie týchto služieb využívať vlastnú, súkromnú alebo verejnú dopravu. Zahrnuté sú expresné doručovateľské služby, ku ktorým môže napríklad patriť vyzdvihnutie na požiadanie alebo doručenie v určený čas.
Servicios de telecomunicaciones (código 247)
Telekomunikácie (kód 247)
Comprende la transmisión de sonido, imagen y otras informaciones por teléfono, télex, telegrafía, radio y televisión por cable y por radiodifusión, servicios de satélite, correo electrónico, servicios de fax, etc., incluidos los servicios empresariales en red, teleconferencias y servicios de apoyo. No incluye el valor de la información transmitida. También incluye los servicios de telefonía móvil, de rutas principales de Internet (backbone) y de acceso en línea, incluido el acceso a Internet.
Obsahujú prenos zvukových, obrazových alebo iných informácií telefónom, telexom, telegramom, rádiovým a televíznym káblom a vysielaním, satelitom, elektronickou poštou, faxom atď., vrátane sieťových služieb pre podnikateľov, telekonferenčných a podporných služieb. Nezahŕňajú hodnotu prenášaných informácií. Zahrnuté sú tiež služby mobilných telefónov, základné služby internetu (backbone) a služby on-line prístupu vrátane poskytovania prístupu na internet.
Servicios de construcción (código 249)
Služby v oblasti stavebníctva (kód 249)
Comprende construcción en el extranjero (código 250) y construcción en el país(código 251).
Obsahujú Výstavbu v zahraničí (kód 250) a Výstavbu vo vykazujúcom hospodárstve (kód 251).
Construcción en el extranjero (código 250)
Stavebno-inštalačné práce v zahraničí (kód 250)
Comprende los servicios de construcción prestados a no residentes por empresas residentes en el país que compila las estadísticas (crédito) y los bienes y servicios adquiridos en el país por esas empresas (débito).
Obsahujú služby v oblasti stavebníctva poskytované nerezidentom podnikmi rezidentskými vo vykazujúcom hospodárstve (kredit) a tovar a služby nakupované týmito podnikmi v hostiteľskom hospodárstve (debet).
Construcción en el país (código 251)
Stavebno-inštalačné práce vo vykazujúcom hospodárstve (kód 251)
Comprende los servicios de construcción prestados a residentes del país que compila las estadísticas por empresas de construcción no residentes (débito) y los bienes y servicios adquiridos en el país por esas empresas no residentes (crédito).
Obsahuje služby v oblasti stavebníctva poskytované rezidentom vykazujúceho hospodárstva nerezidentskými stavebnými podnikmi (debet) a tovar a služby nakupované vo vykazujúcom hospodárstve týmito nerezidentskými podnikmi (kredit).
Servicios de seguro (código 253)
Poisťovacie služby (kód 253)
Comprende el suministro de diversos tipos de seguros a no residentes por compañías de seguro residentes, y viceversa. Estos servicios se estiman o valoran por las comisiones incluidas en el total de las primas y no según el valor total de éstas. Comprende seguros de vida y fondos de pensiones (código 254), seguros de transporte de mercancías (código 255), otros seguros directos (código 256), reaseguros (código 257) y servicios auxiliares (código 258).
Zahŕňa poskytovanie rôznych druhov poistenia nerezidentom zo strany rezidentských poisťovní a naopak. Tieto služby sú odhadované alebo ohodnocované skôr poplatkami za služby, ktoré sú zahrnuté do celkového poistného, ako celkovou hodnotou poistného. Patrí sem Životné poistenie a dôchodkové fondy (kód 254), Poistenie dopravy tovaru (kód 255), Iné priame poistenia (kód 256), Zaistenia (kód 257) a Pomocné služby (kód 258).
Seguros de vida y fondos de pensiones (código 254)
Životné poistenie a dôchodkové fondy (kód 254)
Los titulares de pólizas de seguro de vida, ya sean sin beneficio o con beneficio, realizan pagos periódicos a un asegurador (aunque puede tratarse de un pago único), a cambio de lo cual el asegurador garantiza al titular de la póliza el pago de una suma mínima convenida, o una pensión vitalicia, en una fecha determinada (o a la muerte del titular de la póliza si se produce antes). Los seguros de vida con plazo, en que el beneficio sólo existe en caso de muerte pero no en otras circunstancias, son una forma de seguro directo y no figuran aquí, sino que se incluyen en otros seguros directos (código 256).
Poistníci, so ziskom alebo bez zisku, vykonávajú pravidelné platby poisťovateľovi (môže ísť len o jedinú platbu), za čo poisťovateľ zaručuje, že poistencovi vyplatí k určitému dátumu alebo v prípade úmrtia poistenca, pokiaľ k nemu dôjde skôr, dohodnutú minimálnu čiastku alebo dôchodok. Termínované životné poistenie, pri ktorom sú dávky vyplácané v prípade úmrtia, ale za žiadnych iných okolností, je formou priameho poistenia a je z tejto položky vylúčené a zahrnuté do položky Iné priame poistenie (kód 256).
Los fondos de pensiones son fondos especiales establecidos con el fin de proporcionar ingresos después de su jubilación a determinados grupos de trabajadores. Se organizan y dirigen por empleadores públicos o privados o, de manera conjunta, por empleadores y su personal. Se financian mediante contribuciones del empleador y/o de los trabajadores y por los ingresos derivados de las inversiones de los activos del fondo, y también realizan transacciones financieras por su propia cuenta. No se incluyen aquí los sistemas de seguridad social organizados para amplios sectores de la comunidad que se imponen, controlan o financian por las administraciones públicas. Se incluyen los servicios de gestión de fondos de pensiones. En el caso de estos fondos, las "primas" se califican habitualmente como "contribuciones", mientras que las "indemnizaciones" suelen denominarse "prestaciones".
Dôchodkové fondy sú samostatné fondy zriadené s cieľom zabezpečenia dôchodkového príjmu špecifických skupín zamestnancov. Organizujú a spravujú ich súkromní alebo štátni zamestnávatelia alebo spoločne zamestnávatelia a ich zamestnanci. Sú financované z príspevkov od zamestnávateľa a/alebo zamestnancov a z investičných príjmov z aktív fondu, fondy rovnako uskutočňujú finančné transakcie na svoj vlastný účet. Nezahŕňajú systémy sociálneho zabezpečenia organizované pre veľké časti spoločnosti, ktoré nariaďuje, kontroluje či financuje štát. Sú tu zahrnuté služby správy dôchodkového fondu. V prípade dôchodkových fondov je "poistné" všeobecne označované ako "príspevky", kým "nároky" sú všeobecne označované ako "dávky".
Seguros de transporte de mercancías (código 255)
Poistenie dopravy tovaru (kód 255)
Los servicios de seguro de transporte de mercancías se refieren a seguros de bienes exportados o importados, sobre una base compatible con la medición de los bienes fob y el transporte de mercancías.
Služby poistenia dopravy tovaru sa týkajú poistenia vyvážaného alebo dovážaného tovaru na základe zhodnom s FOB hodnotou tovaru a dopravy tovaru.
Otros seguros directos (código 256)
Iné priame poistenie (kód 256)
Otros seguros directos comprende todas las demás formas de seguro de daños. Se incluyen los seguros de vida con plazo; los seguros de accidente y enfermedad (a menos que se presten como parte de sistemas de seguridad social y gubernamentales); los seguros de transporte marítimo, aéreo y de otro tipo, los seguros de incendio y otros de daños de bienes, los seguros de pérdidas económicas, el seguro de responsabilidad civil y otros seguros, como los de viajes y los relacionados con préstamos y con tarjetas de crédito.
Iné priame poistenie zahŕňa všetky ostatné formy neživotného poistenia. Obsahuje termínované životné poistenie, úrazové a zdravotné poistenie (ak nie sú poskytované v rámci štátneho systému sociálneho zabezpečenia), námorné, letecké a iné dopravné poistenie, poistenie proti požiaru a iné poistenie majetku, poistenie finančnej straty, poistenie zodpovednosti a iné poistenia, napr. cestovné poistenie a poistenie súvisiace s pôžičkami a kreditnými kartami.
Reaseguros (código 257)
Zaistenie (kód 257)
El reaseguro es el proceso de subcontratación de parte del riesgo del seguro, muchas veces a operadores especializados, a cambio de una participación proporcionada en los ingresos por primas. Las transacciones de reaseguro pueden referirse a conjuntos mixtos de reaseguro con diversos tipos de riesgo.
Zaistenie je proces ďalšieho zmluvného krytia poistného rizika, často zmluvou so špecializovanými subjektmi, výmenou za pomerný podiel na príjme z poistného. Zaisťovacie transakcie sa môžu týkať balíčkov obsahujúcich niekoľko druhov rizík.
Servicios auxiliares (código 258)
Pomocné služby (kód 258)
Comprende transacciones estrechamente relacionadas con las operaciones de seguro y de fondos de pensiones. Incluyen las comisiones de agentes, los servicios de intermediación y representación, los servicios de consultoría en materia de seguros y pensiones, los servicios de evaluación y tasación, los servicios actuariales, los servicios de administración de salvamento y los servicios de reglamentación y vigilancia de indemnizaciones y de cobro.
Obsahuje transakcie, ktoré sú úzko spojené s činnosťou poisťovní a dôchodkových fondov. Zahrnuté sú tu provízie zástupcov, služby poisťovacích maklérov a agentúr, poradenské služby v oblasti poistenia a dôchodkov, oceňovacie a likvidačné služby, služby poistných matematikov, záchranné správne služby a regulatórne a monitorovacie služby v súvislosti s náhradou škody a služby vymáhania nedoplatkov.
Servicios financieros (código 260)
Finančné služby (kód 260)
Servicios financieros comprende servicios de intermediación financiera y servicios auxiliares, excepto los de compañías de seguro de vida y de fondos de pensiones (que se incluyen en seguros de vida y fondos de pensiones) y otros servicios de seguro entre residentes y no residentes. Dichos servicios pueden prestarse por bancos, bolsas de valores, empresas de factoring, empresas de tarjetas de crédito y otras. Se incluyen servicios prestados en relación con transacciones con instrumentos financieros, así como otros servicios relacionados con la actividad financiera, como los de asesoramiento, custodia y gestión de activos.
Finančné služby zahŕňajú finančné sprostredkovanie a vedľajšie služby, okrem služieb životných poisťovní a dôchodkových fondov (ktoré sú zahrnuté do životného poistenia a dôchodkových fondov) a iných poisťovacích služieb vykonávaných medzi rezidentmi a nerezidentmi. Tieto služby môžu poskytovať banky, burzy, faktoringové podniky, podniky kreditných kariet a iné podniky. Zahrnuté sú tu služby poskytované v súvislosti s transakciami s finančnými nástrojmi, ako aj iné služby týkajúce sa finančnej činnosti, napríklad poradenstvo, úschova a správa majetku.
Servicios de informática y de información (código 262)
Počítačové a informačné služby (kód 262)
Comprende servicios de informática (código 263) y servicios de información (código 264).
Obsahujú Počítačové služby (kód 263) a Informačné služby (kód 264).
Servicios de informática (código 263)
Počítačové služby (kód 263)
Consisten en servicios relacionados con equipos, programas informáticos y de procesamiento de datos. Se incluyen los servicios de consultoría y ejecución sobre equipos y programas; el mantenimiento y reparación de ordenadores y equipos periféricos; los servicios de reparación de accidentes y de asistencia en cuestiones relacionadas con la gestión de recursos informáticos; el análisis, el diseño y la programación de sistemas listos para su uso (incluidos la elaboración y el diseño de páginas web) y el asesoramiento técnico en materia de programas informáticos; el desarrollo, la producción, el suministro y la documentación de programas informáticos adaptados a las necesidades del usuario, incluidos los sistemas operativos especiales para usuarios determinados; el mantenimiento de sistemas y otros servicios de apoyo, como la capacitación impartida como parte de los servicios de consultoría; los servicios de procesamiento de datos, como los de entrada de datos, tabulación y procesamiento en régimen de tiempo compartido; los servicios de hospedaje de páginas web (es decir, el suministro de espacio en servidores para hospedar las páginas web de los clientes); y la gestión de recursos informáticos.
Pozostávajú zo služieb, ktoré sa týkajú hardvéru a softvéru a služieb spracovania dát. Zahrnuté sú tu hardvérové a softvérové poradenstvo a implementačné služby, údržba a opravy počítačov a periférnych zariadení, služby obnovy pri haváriách, poskytovanie poradenstva a pomoci vo veciach týkajúcich sa správy počítačových zdrojov, analýza, dizajn a programovanie systémov pripravených na použitie (vrátane vývoja a dizajnu webových stránok) a technické poradenstvo ohľadne softvéru, vývoj, výroba, dodávky a dokumentácia individuálne prispôsobeného softvéru, vrátane operačných systémov vyrobených na objednávku pre špecifických užívateľov, údržba systémov a iné podporné služby, napríklad školenie poskytované v rámci poradenstva, služby spracovania dát, napríklad zadávanie dát, tabelácia a spracovanie na princípe spoločného využívania počítačového času, služby hostingu pre webové stránky (t. j. poskytovanie serverového priestoru na internete pre hostiteľstvo webových stránok klientov) a správa počítačového vybavenia.
Servicios de información (código 264)
Informačné služby (kód 264)
Comprende servicios de agencias de noticias (código 889) y otros servicios de suministro de información (código 890).
Obsahujú Služby tlačových kancelárií (kód 889) a Iné služby poskytovania informácií (kód 890).
Servicios de agencias de noticias (código 889)
Služby tlačových kancelárií (kód 889)
Los servicios de agencias de noticias comprenden el suministro de noticias, fotografías y artículos a los medios de difusión.
Služby tlačových kancelárií zahŕňajú poskytovanie správ, fotografií a článkov oznamovacím prostriedkom.
Otros servicios de suministro de información (código 890)
Iné služby poskytovania informácií (kód 890)
Comprende servicios de bases de datos: la creación de bases de datos, el almacenamiento de datos y la difusión de datos y bases de datos (incluidos directorios y listas de correo), en línea o mediante soportes magnéticos, ópticos o impresos y los portales de búsqueda (servicios de mecanismos de búsqueda que encuentran direcciones de Internet para clientes que formulan consultas mediante palabras clave). También se incluyen las suscripciones individuales directas a diarios y publicaciones, ya sea por correo, por transmisión electrónica o por otros medios.
Zahŕňajú databázové služby – metóda usporiadania databázy, uchovanie údajov a šírenie údajov a databáz (vrátane adresárov a zoznamov mailových adries), on-line aj pomocou magnetických, optických alebo tlačených médií a webové vyhľadávacie portály (vyhľadávacie služby, ktoré nájdu internetové adresy pre klientov, ktorí zadajú vyhľadávanie kľúčového slova). Zahŕňa tiež priame, nehromadné predplatné novín a periodík na dodávku poštou, elektronickým prenosom alebo iným spôsobom.
Regalías y derechos de licencia (código 266)
Autorské honoráre a licenčné poplatky (kód 266)
Comprende franquicias comerciales y derechos similares (código 891) y otras regalías y derechos de licencia (código 892).
Obsahujú Franšízy a podobné práva (kód 891) a Iné autorské honoráre a licenčné poplatky (kód 892).
Franquicias comerciales y derechos similares (código 891)
Franšízy a podobné práva (kód 891)
Incluye los pagos y cobros internacionales de derechos por franquicias comerciales y las regalías pagadas por el empleo de marcas registradas.
Obsahujú medzinárodne platby a príjmy franšízových poplatkov a poplatky platené za používanie ochranných známok.
Otras regalías y derechos de licencia (código 892)
Iné autorské honoráre a licenčné poplatky (kód 892)
Incluye los pagos y cobros internacionales por el uso autorizado de activos no financieros intangibles no producidos y derechos de dominio privado (tales como patentes, derechos de autor y procesos, dibujos y modelos industriales), así como el uso, mediante acuerdos de licencia, de originales o prototipos producidos (tales como originales, programas de ordenador, obras cinematográficas y grabaciones de sonido).
Zahŕňajú medzinárodné platby a príjmy za povolené využitie nehmotných, neprodukovaných, nefinančných aktív a vlastníckych práv (napríklad patentov, autorských práv a priemyselných postupov a vzorov) a použitie vyrobených originálov alebo prototypov v rámci licenčných zmlúv (napríklad rukopisov, počítačových programov a kinematografických diel a zvukových záznamov).
Otros servicios empresariales (código 268)
Iné obchodné služby (kód 268)
Incluye servicios de compraventa y otros servicios relacionados con el comercio (código 269), servicios de arrendamiento de explotación (código 272) y servicios empresariales, profesionales y técnicos varios (código 273).
Obsahujú Obchodovanie a iné služby súvisiace s obchodom (kód 269), Operatívne služby v oblasti prenájmu (kód 272) a Rôzne podnikateľské, odborné a technické služby (kód 273).
Servicios de compraventa y otros servicios relacionados con el comercio (código 269)
Obchodovanie a iné služby súvisiace s obchodom (kód 269)
Comprende servicios de compraventa (código 270) y otros servicios relacionados con el comercio (código 271).
Obsahujú Obchodovanie (kód 270) a Iné služby súvisiace s obchodom (kód 271)
Servicios de compraventa (código 270)
Obchodovanie (kód 270)
Los servicios de compraventa se definen como la adquisición de bienes por un residente del país que compila las estadísticas y su posterior reventa a otro no residente. El bien no entra en la economía declarante ni sale de él durante esas operaciones.
Obchodovanie je vymedzené ako nákup tovaru rezidentom vykazujúceho hospodárstva od nerezidenta a následný predaj tovaru inému nerezidentovi, pričom v priebehu procesu tovar nevstúpi do vykazujúceho hospodárstva, ani ho neopustí.
Otros servicios relacionados con el comercio (código 271)
Iné služby súvisiace s obchodom (kód 271)
Comprende comisiones sobre las transacciones de bienes y servicios entre: a) comerciantes, intermediarios de productos, agentes de venta y comisionistas residentes y b) no residentes.
Zahŕňajú provízie za transakcie s tovarom a službami medzi a) rezidentskými obchodníkmi, komoditnými maklérmi, sprostredkovateľmi a obchodnými zástupcami a b) nerezidentmi.
Servicios de arrendamiento de explotación (código 272)
Operatívne služby v oblasti prenájmu (kód 272)
Comprende los arrendamientos (leasing) y fletamentos (chárter), sin tripulación, entre residentes y no residentes, de embarcaciones, aeronaves y medios de transporte tales como vagones de ferrocarril, contenedores, plataformas, etc.
Zahŕňajú rezidentský/nerezidentský prenájom (lízing) a charterový prenájom (bez prevádzkovateľov) lodí, lietadiel a dopravného zariadenia, napríklad železničných vozňov, kontajnerov a výstroja, bez posádky.
Servicios empresariales, profesionales y técnicos varios (código 273)
Rôzne podnikateľské, odborné a technické služby (kód 273)
Comprende servicios jurídicos, contables, de asesoramiento administrativo y de relaciones públicas (código 274), publicidad, investigación de mercados y encuestas de opinión pública (código 278), investigación y desarrollo (código 279), servicios arquitectónicos, de ingeniería y otros servicios técnicos (código 280), servicios agrícolas, mineros y de transformación en el lugar (código 281), otros servicios empresariales (código 284) y servicios prestados entre empresas relacionadas n.i.o.p. (código 285).
Obsahujú Právne, účtovné, manažérske poradenstvo a vzťahy s verejnosťou (kód 274), Reklamu, prieskum trhu a verejnej mienky (kód 278), Výskum a vývoj (kód 279), Architektonické, inžinierske a iné technické služby (kód 280), Poľnohospodárske služby, služby v oblasti ťažobného a spracovateľského priemyslu (kód 281), Iné obchodné služby (kód 284) a Služby medzi podnikmi so zahraničným zastúpením, inde neuvedené (kód 285).
Servicios jurídicos, contables, de asesoramiento administrativo y de relaciones públicas (código 274)
Právne, účtovné, manažérske poradenstvo a vzťahy s verejnosťou (kód 274)
Comprende servicios jurídicos (código 275), servicios contables, de auditoría, de teneduría de libros y de asesoramiento tributario (código 276) y servicios de consultoría en administración y gestión y de relaciones públicas (código 277).
Obsahujú Právne služby (kód 275), Účtovníctvo, audítorské činnosti a vedenie účtovných kníh, daňové poradenstvo (kód 276) a Podnikateľské a manažérske poradenstvo a služby v oblasti vzťahov s verejnosťou (kód 277).
Servicios jurídicos (código 275)
Právne služby (kód 275)
Comprende servicios de asesoramiento jurídico y de asistencia en cualquier procedimiento jurídico, judicial o exigido por normas legales, servicios de formulación de documentos e instrumentos jurídicos, consultoría en materia de certificaciones; y servicios de depósito y de arbitraje y conciliación.
Zahŕňajú služby právneho poradenstva a zastupovanie v akýchkoľvek súdnych a zmierovacích konaniach, služby vypracovávania právnej dokumentácie a nástrojov, poradenstvo vo veci overovania a služby úschovy majetku a služby urovnávania sporov (rozhodcovské a zmierovacie služby).
Servicios contables, de auditoría, de teneduría de libros y de asesoramiento tributario (código 276)
Účtovníctvo, audit a vedenie účtovníctva; daňové poradenstvo (kód 276)
Comprende el registro de transacciones comerciales de empresas y otras entidades, los servicios de examen de asientos contables y estados financieros, la planificación y consultoría en materia de impuestos empresariales; y la preparación de documentos referentes a impuestos.
Zahŕňajú zaznamenávanie obchodných transakcií pre podniky a iné subjekty, služby preskúmania účtovných záznamov a účtovných závierok, plánovanie a poradenstvo vo veci podnikateľských daní a prípravu daňových dokladov.
Servicios de consultoría en administración y gestión y de relaciones públicas (código 277)
Podnikateľské a manažérske poradenstvo a služby v oblasti vzťahov s verejnosťou (kód 277)
Abarca los servicios de asesoramiento y asistencia operacional prestados a las empresas para la formulación de su política y estrategia y su planificación general, estructuración y control de la organización. Comprende la auditoría de gestión; la gestión de mercados, de recursos humanos, de administración de la producción y de consultoría sobre la gestión de proyectos; y servicios de asesoramiento, de orientación y operacionales relacionados con la mejora de la imagen del cliente y sus relaciones con las instituciones y el público.
Zahŕňajú poradenské, pomocné a prevádzkové asistenčné služby poskytované podnikom pri vykonávaní podnikovej politiky a stratégie a celkové plánovanie, štruktúrovanie a riadenie organizácie. Patria sem manažérske audity, riadenie trhu, ľudské zdroje, riadenie výroby a poradenstvo pri riadení projektov a poradenské, pomocné a prevádzkové služby, ktoré sa týkajú zlepšovania imidžu klientov a ich vzťahov s inštitúciami a verejnosťou.
Publicidad, investigación de mercados y encuestas de opinión pública (código 278)
Reklama, prieskum trhu a verejnej mienky (kód 278)
Servicios prestados entre residentes y no residentes. Comprende el diseño, la creación, y la comercialización de anuncios por agencias de publicidad, el empleo de medios de difusión, incluidas la adquisición y venta de espacio publicitario, los servicios de exposición prestados por ferias comerciales, la promoción de productos en el extranjero, la investigación de mercado, la venta telefónica y la realización de encuestas de opinión sobre diversos temas.
Služby dohodnuté medzi rezidentmi a nerezidentmi zahŕňajú návrh, tvorbu a predaj reklamy reklamnými agentúrami, umiestňovanie reklamy v médiách vrátane nákupu a predaja inzertného priestoru, výstavné služby poskytované usporiadateľmi veľtrhov, propagáciu produktov v zahraničí, prieskum trhu, telemarketing; a prieskum verejnej mienky o rôznych otázkach.
Investigación y desarrollo (código 279)
Výskum a vývoj (kód 279)
Comprende los servicios prestados entre residentes y no residentes relacionados con la investigación básica y aplicada y el desarrollo experimental de nuevos productos y procedimientos.
Zahŕňa tie služby, ktoré sú dohodnuté medzi rezidentmi a nerezidentmi a spojené so základným výskumom, aplikovaným výskumom a experimentálnym vývojom nových výrobkov a postupov.
Servicios arquitectónicos, de ingeniería y otros servicios técnicos (código 280)
Architektonické, inžinierske poradenstvo a iné technické služby (kód 280)
Comprende las transacciones entre residentes y no residentes relacionadas con el diseño arquitectónico de obras urbanas y otros proyectos de desarrollo; la planificación y el diseño de proyectos y la supervisión de obras de embalses, puentes, aeropuertos, proyectos "llave en mano", etc.; el reconocimiento topográfico; la cartografía; el ensayo y la certificación de productos; y los servicios de inspección técnica.
Zahŕňajú transakcie medzi rezidentmi a nerezidentmi, ktoré sa týkajú architektonického návrhu urbanistických a iných rozvojových projektov, územného plánovania, projektovania a dozorovania priehrad, mostov, letísk, projektov na kľúč atď., geodetické práce, kartografiu, skúšky a certifikáciu výrobkov a služby technickej kontroly.
Servicios agrícolas, mineros y de transformación en el lugar (código 281)
Poľnohospodárske služby, služby v oblasti ťažobného a spracovateľského priemyslu (kód 281)
Comprende tratamiento de residuos y descontaminación (código 282) y servicios agrícolas, mineros y de transformación en el lugar (código 283).
Zahŕňajú položky Nakladanie s odpadmi a odstraňovanie znečistenia (kód 282) a Poľnohospodárske služby, služby ťažobného a spracovateľského priemyslu (kód 283).
Tratamiento de residuos y descontaminación (código 282)
Nakladanie s odpadmi a odstraňovanie znečistenia (kód 282)
    Página 1    de    2 -     >     >>
Arriba


Gestionado por la Oficina de Publicaciones