|
|
Reglamento (CE) No 1974/2006 de la Comisión
|
20061215
|
|
de 15 de diciembre de 2006
|
Regulamentul (CE) nr. 1974/2006 al Comisiei
|
|
por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1698/2005 del Consejo relativo a la ayuda al desarrollo rural a través del Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (FEADER)
|
din 15 decembrie 2006
|
|
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
|
de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1698/2005 al Consiliului privind sprijinul pentru dezvoltarea rurală acordat din Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR)
|
|
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
|
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
|
|
Visto el Reglamento (CE) no 1698/2005 del Consejo, de 20 de septiembre de 2005, relativo a la ayuda al desarrollo rural a través del Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (FEADER) [1], y, en particular, su artículo 5, apartado 6, su artículo 19, apartado 2, segunda frase, su artículo 32, apartado 1, letra b), su artículo 66, apartado 3, párrafo tercero, su artículo 70, apartado 1, y su artículo 91,
|
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
|
|
Considerando lo siguiente:
|
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 al Consiliului din 20 septembrie 2005 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR) [1], în special articolul 5 alineatul (6), articolul 19 alineatul (2) a doua teză, articolul 32 alineatul (1) litera (b), articolul 66 alineatul (3) al treilea paragraf, articolul 70 alineatul (1) și articolul 91,
|
|
(1) El Reglamento (CE) no 1698/2005 establece un marco jurídico único para regular la ayuda prestada por el FEADER en favor del desarrollo rural en toda la Comunidad. Este marco jurídico debe completarse con disposiciones de aplicación.
|
întrucât:
|
|
(2) A fin de mantener la coherencia con las medidas financiadas por otros instrumentos de la política agrícola común, conviene establecer normas de desarrollo de las excepciones previstas con respecto a las ayudas al desarrollo rural, en particular las relativas a las excepciones a que hace referencia el artículo 5, apartado 6, del Reglamento (CE) no 1698/2005. La ayuda a las inversiones en pro del desarrollo rural debe adecuarse a toda limitación o restricción sectorial y evitar la creación de capacidades excesivas en los sectores en cuestión.
|
(1) Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 instituie un cadru juridic unic pentru sprijinul în favoarea dezvoltării rurale acordat în întreaga Comunitate de către FEADR. Acest cadru juridic trebuie completat prin norme de aplicare.
|
|
(3) Es necesario establecer normas en materia de actualización del contenido, los procedimientos y el calendario de los planes estratégicos nacionales.
|
(2) În ceea ce privește coerența cu măsurile finanțate prin alte instrumente ale politicii agricole comune, este oportun a se stabili normele aplicabile excepțiilor privind sprijinul pentru dezvoltarea rurală, în special excepțiilor menționate la articolul 5, alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005. Sprijinul acordat investițiilor în favoarea dezvoltării rurale ar trebui să țină seama de eventualele limitări sau restricții cu caracter sectorial și să evite crearea unui exces de producție în sectoarele în cauză.
|
|
(4) Al objeto de que los Estados miembros y la Comisión puedan instaurar rápida y eficazmente el nuevo marco de programación, es oportuno fijar los plazos que se han de cumplir entre la presentación de los programas de desarrollo rural y su aprobación por parte de la Comisión.
|
(3) Este necesar să se elaboreze norme care să reglementeze actualizarea planurilor strategice naționale în termeni de conținut, de proceduri și de calendar.
|
|
(5) Procede establecer disposiciones de aplicación que regulen la presentación de los programas de desarrollo rural y su revisión. Con el fin de facilitar la elaboración de los programas de desarrollo rural y su examen y aprobación por parte de la Comisión, conviene establecer disposiciones comunes sobre la estructura y el contenido de dichos programas, basadas en particular en los requisitos previstos en el artículo 16 del Reglamento (CE) no 1698/2005. Procede asimismo establecer disposiciones específicas en relación con los marcos nacionales contemplados en el artículo 15, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
(4) Pentru a permite statelor membre și Comisiei să instituie rapid și eficient noul cadru de programare, este oportun a fixa termenele care trebuie respectate între depunerea programelor de dezvoltare locală și aprobarea acestora de către Comisie.
|
|
(6) Es oportuno que solamente se aprueben mediante decisión de la Comisión las modificaciones que entrañen cambios sustanciales de los programas, las transferencias de fondos del FEADER entre ejes en el marco de un programa y las modificaciones de los porcentajes de cofinanciación del FEADER. Corresponde a los Estados miembros decidir sobre las demás modificaciones y notificarlas a la Comisión. Conviene establecer un procedimiento de acuerdo sobre tales notificaciones.
|
(5) Este oportună stabilirea normelor de aplicare în materie de prezentare și revizie a programelor de dezvoltare rurală. Pentru a facilita instituirea de programe de dezvoltare rurală, precum și examinarea și aprobarea acestora de către Comisie, este oportună stabilirea normelor comune în ceea ce privește structura și conținutul acestora, în special în baza cerințelor prevăzute la articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005. În afară de aceasta, este oportună adoptarea dispozițiilor specifice în ceea ce privește cadrele naționale prevăzute la articolul 15, alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
(7) A fin de garantizar un seguimiento eficaz y regular, los Estados miembros han de poner a disposición de la Comisión una versión electrónica consolidada y actualizada de sus documentos de programación.
|
(6) Numai modificările care implică schimbări importante în cadrul programelor, transferuri de fonduri FEADR între axe în cadrul aceluiași program sau modificări ale ratelor de cofinanțare de către FAEDR ar trebui să facă obiectul unei decizii a Comisiei. Celelalte modificări ar trebui decise de către statele membre și notificate Comisiei. Este necesară stabilirea unei proceduri de aprobare a acestor notificări.
|
|
(8) El Reglamento (CE) no 1698/2005 establece las condiciones aplicables a la ayuda a los jóvenes agricultores. Conviene especificar cuándo han de cumplirse dichas condiciones y qué plazo pueden conceder los Estados miembros a ciertos beneficiarios para que adquieran las competencias y cualificaciones profesionales exigidas. Dado que las ayudas a los jóvenes agricultores están supeditadas a la presentación por parte de éstos de un plan empresarial, es preciso establecer normas de desarrollo referentes a dicho plan y al cumplimiento de sus disposiciones por los jóvenes agricultores.
|
(7) Pentru a garanta o monitorizare eficientă și regulată, statele membre ar trebui să pună la dispoziția Comisiei o versiune electronică consolidată și actualizată a documentelor lor de programare.
|
|
(9) En lo que respecta a las condiciones aplicables a la ayuda a la jubilación anticipada, es necesario resolver los problemas específicos que plantea la transferencia de una explotación por parte de varios cesionistas o de un arrendatario. Las actividades agrarias sin fines comerciales del cesionista no deben ser subvencionables en el marco de la política agrícola común.
|
(8) Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 stabilește condițiile aplicabile ajutorului acordat tinerilor agricultori. Este oportun a se preciza termenele în care aceste condiții trebuie îndeplinite, în special termenele pe care statele membre le pot acorda anumitor beneficiari pentru a se conforma exigențelor în materie de competențe și de calificări profesionale. Ținând seama de faptul că ajutorul acordat tinerilor agricultori este condiționat de depunerea de către cei interesați a unui plan de dezvoltare, este oportună stabilirea normelor referitoare la acest plan și la respectarea dispozițiile acestuia de către tânărul agricultor.
|
|
(10) Conviene precisar las competencias y los recursos con que han de contar las autoridades y organismos seleccionados para prestar servicios subvencionables de asesoramiento de las explotaciones agrícolas.
|
(9) În ceea ce privește condițiile aplicabile ajutorului de pensionare anticipată, este oportună rezolvarea problemelor specifice legate de transferul unei exploatații de către mai mulți cedenți sau de către un arendaș. Activitatea agricolă pe care cedentul continuă să o practice în scopuri necomerciale nu ar trebui să fie eligibilă pentru ajutoarele prevăzute în cadrul politicii agricole comune.
|
|
(11) Es necesario establecer el método que se ha de seguir para determinar la reducción gradual de la ayuda a la implantación de servicios de gestión, sustitución y asesoramiento.
|
(10) Este oportună menționarea competențelor și resurselor de care trebuie să dispună autoritățile și organismele selectate în vederea asigurării serviciilor de consiliere agricolă eligibile pentru primirea unui ajutor.
|
|
(12) En cuanto a las inversiones destinadas a la modernización de las explotaciones agrícolas con el fin de que éstas cumplan las nuevas normas comunitarias, y en caso de que los jóvenes agricultores deban cumplir las normas vigentes, debe fijarse una fecha límite para dar cumplimiento a las normas pertinentes.
|
(11) În ceea ce privește ajutorul pentru înființarea de servicii de gestionare, de înlocuire și de consiliere, este oportună stabilirea unei metode care să permită asigurarea caracterului degresiv al ajutorului.
|
|
(13) En lo que se refiere a las inversiones destinadas a aumentar el valor económico de los bosques, procede establecer planes de gestión forestal y determinar los tipos de inversiones subvencionables. Dichos planes deben elaborarse de conformidad con las Directrices Generales Paneuropeas a escala operativa de Gestión Sostenible de los Bosques que figuran en el anexo 2 de la Resolución L2 (Criterios e Indicadores y Directrices Generales Paneuropeas a escala operativa de Gestión Sostenible de los Bosques) de la Tercera Conferencia Ministerial sobre Protección de Bosques en Europa, celebrada en Lisboa los días 2, 3 de junio de 1998 y 4 de junio de 1998 [2].
|
(12) În ceea ce privește investițiile pentru modernizarea exploatațiilor agricole în vederea asigurării respectării noilor standardele comunitare, precum și în cazul în care tinerii agricultori trebuie să se conformeze standardelor în vigoare, este oportună stabilirea datei la care conformitatea cu standardele în cauză trebuie să fie efectivă.
|
|
(14) En lo que respecta a las inversiones para aumentar el valor de los productos agrícolas y forestales al objeto de cumplir las nuevas normas comunitarias sobre microempresas, conviene fijar una fecha límite para dar cumplimiento a las normas pertinentes. Debe establecerse una línea de demarcación entre las inversiones en el sector maderero a las que se aplican los porcentajes de ayuda establecidos en el Reglamento (CE) no 1698/2005 y otras inversiones en dicho sector.
|
(13) În ceea ce privește investițiile în vederea creșterii valorii economice a pădurilor, este oportună elaborarea planurilor de gestionare a pădurilor și să se definească tipurile de investiții eligibile. Aceste planuri ar trebui elaborate în conformitate cu orientările operaționale paneuropene privind gestionarea durabilă a pădurilor stabilite în anexa 2 din Rezoluția L2 (Criterii, indicatori și orientări operaționale paneuropene pentru gestionarea durabilă a pădurilor) din cadrul celei de-a treia Conferințe ministeriale privind protecția pădurilor în Europa, organizată la Lisabona pe 2, 3 și 4 iunie 1998 [2].
|
|
(15) Es conveniente establecer costes subvencionables indicativos en el ámbito de la cooperación para el desarrollo de nuevos productos, procesos y tecnologías en el sector agrícola y alimentario y en el sector forestal.
|
(14) În ceea ce privește investițiile în vederea creșterii valorii adăugate pentru produsele agricole și forestiere în scopul respectării noilor standarde europene privind microîntreprinderile, este oportună stabilirea unei date la care conformitatea cu standardele în cauză trebuie să fie efectivă. Este oportun să se facă o distincție clară între, pe de o parte, investițiile din sectorul forestier care beneficiază de rate de ajutor stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 și, pe de altă parte, celelalte tipuri de investiții din sectorul forestier.
|
|
(16) La cuantía de la ayuda que se concede a los agricultores para que cumplan las normas debe ser adaptada por el Estado miembro según la norma de que se trate y el tenor de las obligaciones derivadas de la aplicación de la norma, mientras que los costes de inversión no han de considerarse subvencionables.
|
(15) În ceea ce privește cooperarea pentru dezvoltarea de noi produse, procedee și tehnologii în sectorul agricol, alimentar și forestier, este oportun a se stabili, cu titlu indicativ, costurile eligibile.
|
|
(17) En lo referente a la ayuda a los agricultores que participan en programas de calidad de los alimentos, conviene precisar los programas comunitarios y los criterios que han de presidir los programas nacionales, los productos que pueden acogerse a esta ayuda y los tipos de costes fijos que se pueden computar al calcular el importe de la ayuda.
|
(16) În ceea ce privește respectarea standardelor, cuantumul ajutorului acordat agricultorilor ar trebui adaptat în cazul fiecărui stat membru și a fiecărui standard în parte, în funcție de nivelul obligațiilor legate de aplicarea standardului respectiv, în timp ce costurile de investiții nu vor fi incluse în ajutorul acordat.
|
|
(18) En aras de la complementariedad entre las medidas de promoción establecidas en el artículo 33 del Reglamento (CE) no 1698/2005 y las normas de información y promoción previstas en el Reglamento (CE) no 2826/2000 del Consejo, de 19 de diciembre de 2000, sobre acciones de información y de promoción de los productos agrícolas en el mercado interior [3], procede establecer los requisitos pormenorizados que se han de cumplir para poder optar a ayudas a la promoción de productos de calidad, en particular en lo que se refiere a los beneficiarios y a las actividades subvencionables. Además, para evitar el riesgo de doble financiación, conviene que las medidas de información y promoción subvencionadas en virtud del Reglamento (CE) no 2826/2000 no puedan optar a ayudas al desarrollo rural.
|
(17) În ceea ce privește ajutorul acordat agricultorilor care participă la sistemele de calitate alimentară, este oportună menționarea schemelor comunitare și criteriilor aplicabile schemelor naționale, produselor în cauză și tipurilor de costuri fixe de care se poate ține seama pentru calcularea sumei ajutorului.
|
|
(19) En el caso de la ayuda a la agricultura de semisubsistencia, es necesario precisar el contenido de los planes empresariales y sus condiciones de aplicación.
|
(18) În scopul asigurării complementarității între măsurile de promovare prevăzute la articolul 33 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 și normele privind acțiunile de informare și de promovare stabilite de Regulamentul (CE) nr. 2826/2000 al Consiliului din 19 decembrie 2000 privind acțiunile de informare și promovare pentru produsele agricole pe piața internă [3], este oportună stabilirea normelor aplicabile ajutorului acordat pentru promovarea produselor de calitate, în special în ceea ce privește beneficiarii și acțiunile eligibile. În afară de aceasta, pentru a evita orice risc de dublă finanțare, măsurile de informare și de promovare care beneficiază de ajutor în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2826/2000 ar trebui să nu fie eligibile pentru primirea unui ajutor pentru dezvoltarea rurală.
|
|
(20) Por lo que a la ayuda a las agrupaciones de productores de Malta se refiere, es necesario establecer normas específicas que tomen en consideración las particularidades del sector agrario maltés.
|
(19) În ceea ce privește ajutorul pentru agricultura de semisubzistență, este oportun a se specifica conținutul planurilor de dezvoltare și condițiile pentru punerea în aplicare a acestora.
|
|
(21) En cuanto a la ayuda a las zonas desfavorecidas, de conformidad con el artículo 93 del Reglamento (CE) no 1698/2005, el régimen de ayuda instaurado por el Reglamento (CE) no 1257/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, sobre la ayuda al desarrollo rural a cargo del Fondo Europeo de Orientación y de Garantía Agrícola (FEOGA) y por el que se modifican y derogan determinados Reglamentos [4], ha de seguir en vigor hasta el 31 de diciembre de 2009, a reserva de un acto del Consejo adoptado de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 37 del Tratado. Por tanto, el artículo 11 del Reglamento (CE) no 817/2004 de la Comisión, de 29 de abril de 2004, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1257/1999 del Consejo sobre la ayuda al desarrollo rural a cargo del Fondo Europeo de Orientación y de Garantía Agrícola (FEOGA) [5], debe seguir siendo aplicable hasta que el Consejo adopte el citado acto.
|
(20) În ceea ce privește ajutorul pentru grupurile de producători din Malta, este oportun a se stabili norme specifice pentru a se ține seama de caracteristicile sectorului agricol maltez.
|
|
(22) Es conveniente establecer disposiciones para evitar que se superpongan la ayuda abonada a los agricultores para que cumplan las normas, por una parte, y las ayudas concedidas en el marco de Natura 2000, por otra.
|
(21) În ceea ce privește ajutorul pentru zonele defavorizate, articolul 93 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 prevede că sistemul de sprijin instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA) și de modificare și abrogare a unor regulamente [4] rămâne în vigoare până la 31 decembrie 2009, sub rezerva unui act al Consiliului adoptat în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 37 din tratat. Prin urmare, articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 817/2004 al Comisiei din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului privind ajutorul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA) [5] rămâne aplicabil până la adoptarea respectivului act de către Consiliu.
|
|
(23) Los requisitos mínimos que han de reunir los beneficiarios en relación con los diversos compromisos contraídos para poder acogerse a las ayudas con fines agroambientales y de bienestar de los animales han de garantizar una aplicación equilibrada de la ayuda que se atenga a los objetivos previstos y contribuya de este modo a un desarrollo rural sostenible. A este respecto, reviste suma importancia elaborar un método de cálculo de los costes adicionales, las pérdidas de ingresos y los probables costes de transacción derivados del compromiso suscrito. En caso de que los compromisos se basen en limitaciones de los insumos, la ayuda solamente debe concederse si tales limitaciones pueden someterse a una evaluación que ofrezca garantías suficientes sobre el cumplimiento del compromiso.
|
(22) Este oportun a se adopta dispoziții astfel încât să se evite suprapunerea între, pe de o parte, ajutorul acordat agricultorilor în vederea respectării standardelor și, pe de altă parte, plățile Natura 2000.
|
|
(24) En lo tocante a la ayuda a la conservación de recursos genéticos en el sector agrario, es oportuno ofrecer información pormenorizada sobre las operaciones subvencionables y los beneficiarios. Deben establecerse disposiciones a fin de impedir que estas ayudas y las ayudas con fines agroambientales se superpongan, así como de excluir las actividades subvencionables al amparo del programa marco de investigación, desarrollo tecnológico y actividades de demostración.
|
(23) În ceea ce privește ajutorul pentru agromediu sau pentru bunăstarea animalelor, condițiile minime care trebuie respectate de către beneficiari în cadrul diferitelor angajamente în favoarea agromediului și a bunăstării animalelor trebuie să asigure o aplicare echilibrată a sprijinului, care să țină seama de obiective și să contribuie astfel la o dezvoltare rurală durabilă. În acest sens, este foarte important să se stabilească o metodă de calcul a costurilor suplimentare, a pierderilor de venituri și a posibilelor costuri de tranzacție care derivă din angajamentele luate. În cazul în care aceste angajamente se bazează pe o limitare a inputurilor, nu ar trebui acordat ajutorul decât în cazul în care respectivele limitări pot fi evaluate astfel încât să se verifice, în mod satisfăcător, respectarea angajamentelor în cauză.
|
|
(25) Conviene determinar las inversiones no productivas que tengan por objeto la utilización sostenible de tierras agrícolas.
|
(24) În ceea ce privește ajutorul pentru conservarea resurselor genetice în agricultură, este oportună furnizarea detaliilor cu privire la operațiunile eligibile, precum și o descriere a beneficiarilor. Este oportun a se adopta dispoziții astfel încât să se evite suprapunerea cu domeniul agromediului și să se excludă din sistemul de ajutor orice acțiune eligibilă în temeiul programului cadru pentru activitățile de cercetare, dezvoltare tehnologică și de demonstrație.
|
|
(26) Para asegurar un planteamiento homogéneo en materia de medidas forestales, es necesario emplear una definición común de bosques y superficies forestales, según proceda. Esta definición ha de estar acorde con la utilizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y por Eurostat, recogida en la Actualización de la evaluación de los recursos forestales mundiales a 2005. Conviene definir con mayor precisión los bosques y superficies forestales no subvencionables de conformidad con el artículo 42, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
(25) Este necesar a se defini investițiile neproductive pentru utilizarea durabilă a terenurilor agricole.
|
|
(27) Procede establecer condiciones detalladas que regulen la ayuda a la primera forestación de tierras agrícolas, en especial en lo que respecta a la definición de las tierras que se han de forestar, de los costes de implantación, del agricultor y de las especies de crecimiento rápido.
|
(26) Pentru a asigura o abordare omogenă în materie de măsuri forestiere, este necesar să se utilizeze o definiție comună a pădurilor sau a zonelor împădurite, după caz. Această definiție trebuie să fie compatibilă cu definiția utilizată de Organizația Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO) și de Eurostat în ediția 2005 a Evaluării resurselor forestiere mondiale. Pădurile și zonele împădurite care nu sunt eligibile pentru sprijinul prevăzut la articolul 42 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 ar trebui definite mai concret.
|
|
(28) En el caso de las ayudas para primera implantación de sistemas agroforestales en tierras agrícolas, los Estados miembros deben establecer densidades máximas de plantación de árboles forestales en función de determinados parámetros.
|
(27) Este oportună stabilirea normelor care reglementează ajutorul pentru prima împădurire a terenurilor agricole, în special în ceea ce privește definițiile terenurilor care urmează să fie împădurite, a costurilor de instalare, a agricultorilor și a speciilor cu creștere rapidă.
|
|
(29) Las ayudas para recuperación del potencial forestal e implantación de medidas preventivas en bosques clasificados de riesgo de incendio forestal alto o medio han de estar supeditadas a la conformidad con los planes de protección contra incendios forestales elaborados por los Estados miembros. Conviene adoptar un planteamiento común a la hora de establecer medidas preventivas contra los incendios forestales.
|
(28) În ceea ce privește ajutoarele pentru prima instalare a sistemelor agroforestiere pe terenuri agricole, statele membre ar trebui să stabilească, ținând seama de anumiți parametri, densitățile maxime ale plantațiilor de arbori forestieri.
|
|
(30) Es necesario establecer las condiciones de designación de las zonas a que hace referencia el artículo 50, apartados 5 y 6, del Reglamento (CE) no 1698/2005. Debe evitarse que la forestación redunde en detrimento de la biodiversidad o cause otros daños al medio ambiente.
|
(29) Ajutoarele pentru reconstituirea potențialului forestier și instituirea de măsuri de prevenire în pădurile clasificate ca prezentând un risc de incendiu mediu sau ridicat ar trebui condiționate de respectarea planurilor de protecție împotriva incendiilor forestiere instituite în statele membre. Este oportună adoptarea unei abordări comune în ceea ce privește definirea măsurilor de prevenire împotriva incendiilor forestiere.
|
|
(31) A fin permitir la aplicación apropiada de la medida de diversificación hacia actividades no agrícolas incluida en el Artículo 52(a)(i) del Reglamento (CE) no 1698/2005 debería darse una definición del miembro de la unidad familiar de la explotación citado en el artículo 53 de ese Reglamento.
|
(30) Este oportun a se specifica modalitățile de denumire a zonelor prevăzute la articolul 50 alineatele (5) și (6) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005. Este oportun a se asigura că împădurirea nu dăunează biodiversității și nu aduce daune mediului.
|
|
(32) Las asociaciones de los sectores público y privado subvencionadas al amparo del artículo 59, letra e), del Reglamento (CE) no 1698/2005 han de cumplir determinadas condiciones detalladas.
|
(31) Pentru a permite o utilizare corespunzătoare a măsurii în favoarea diversificării spre activități neagricole, prevăzute la articolul 52 litera (a) punctul (i) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, ar trebui dată o definiție completă a noțiunii de membru al unei gospodării agricole, prevăzută la articolul 53 din respectivul regulament.
|
|
(33) En lo que respecta al eje Leader, es necesario que los procedimientos de selección de los grupos de acción local sean transparentes y competitivos de modo que quede garantizada la elección de estrategias de desarrollo local pertinentes y de elevada calidad. En función de las condiciones locales, conviene, por regla general, establecer umbrales mínimos y máximos con respecto a la población de las zonas cubiertas por los grupos de acción local.
|
(32) Este necesar ca ajutorul pentru parteneriatele public-privat, prevăzut la articolul 59, litera (e) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 să respecte anumite condiții.
|
|
(34) A fin de propiciar la aplicación más amplia posible de las estrategias de desarrollo local, es conveniente limitar la ayuda a los costes de funcionamiento de los grupos de acción local.
|
(33) În ceea ce privește axa Leader, este necesar ca grupurile de acțiune locală să fie selectate prin proceduri transparente și competitive, astfel încât să se garanteze că la nivel local, strategiile de dezvoltare selectate pentru a beneficia de un ajutor să fie corespunzătoare și de înaltă calitate. În funcție de contextul local, este oportun a se stabili, cu titlu de regulă generală, limite minime și maxime în ceea ce privește populația zonelor vizate de grupurile de acțiune locală.
|
|
(35) Los proyectos de cooperación desarrollados por los grupos de acción local deben satisfacer determinados requisitos. Es oportuno que la Comisión y los Estados miembros sigan un procedimiento coordinado para facilitar la selección de proyectos de cooperación transnacional.
|
(34) Pentru a permite o punere în aplicare pe o rază cât mai mare a strategiilor locale de dezvoltare, este oportun a se limita ajutorul pentru costurile de funcționare a grupurilor de acțiune locală.
|
|
(36) En el ámbito de la asistencia técnica procede establecer disposiciones en materia de cofinanciación de los programas de desarrollo rural que abarquen regiones subvencionables en virtud del objetivo de convergencia y otras regiones, así como opciones pormenorizadas y una fecha límite de instauración de la red rural nacional.
|
(35) Proiectele de cooperare puse în aplicare de grupurile de acțiune trebuie să respecte anumite condiții. Este oportună stabilirea unei proceduri de coordonare între Comisie și statele membre pentru a facilita selecția proiectelor de cooperare transnațională.
|
|
(37) Es preciso establecer disposiciones comunes a varias medidas, en particular en lo tocante a la ejecución de operaciones integradas, las medidas de inversión, la transferencia de una explotación durante el período por el que se ha suscrito un compromiso como condición para la concesión de ayuda, el incremento de la superficie de la explotación y la determinación de las diversas categorías de casos de fuerza mayor o circunstancias excepcionales.
|
(36) În ceea ce privește asistență tehnică, este oportun a se prevedea regimuri de cofinanțare a programelor de dezvoltare rurală care vizează regiunile eligibile în temeiul obiectivului de convergență și alte regiuni, precum și modalitățile precise și termenul pentru instituirea unei rețele rurale naționale.
|
|
(38) Los Estados miembros han de adoptar cuantas medidas sean necesarias y establecer las disposiciones adecuadas para que todas las medidas de desarrollo rural sean verificables y controlables. Los Estados miembros deben velar por que sus disposiciones en materia de control ofrezcan garantías suficientes en cuanto al cumplimiento de los criterios de subvencionabilidad y otros compromisos. En particular, es preciso que los Estados miembros confirmen la idoneidad y exactitud de los cálculos de los pagos correspondientes a determinadas medidas recurriendo a especialistas acreditados en este ámbito.
|
(37) Este oportun a se adopta norme comune mai multor măsuri, în special în ceea ce privește punerea în aplicare a operațiunilor integrate, măsurile de investiții, transferurile de exploatații în timpul perioadei de îndeplinire a unui angajament care constituie condiția de acordare a unui sprijin, creșterea suprafeței exploatațiilor și definiția diferitelor categorii de cazuri de forță majoră sau de situații excepționale.
|
|
(39) Es conveniente establecer disposiciones de aplicación respecto de las bonificaciones de intereses de los préstamos y determinados tipos de ingeniería financiera, cuando proceda. A fin de garantizar una gestión eficiente y homogénea, también resulta oportuno establecer las condiciones en que las autoridades de gestión pueden aplicar costes estándar y considerar subvencionables las contribuciones en especie. Para canalizar mejor las operaciones de inversión, debe establecerse un conjunto de normas comunes para la determinación de los gastos subvencionables. Son necesarias también normas comunes para los casos en que las autoridades competentes de los Estados miembros decidan pagar anticipos a los beneficiarios de ayudas para inversiones.
|
(38) Statele membre ar trebui să ia toate măsurile necesare și să pună în aplicare dispozițiile corespunzătoare pentru a garanta că toate măsurile de dezvoltare rurală pot face obiectul unor controale sau verificări. Statele membre se asigură că dispozițiile pe care le adoptă în materie de controale să permită asigurarea, în mod satisfăcător, a respectării criteriilor de eligibilitate și a altor angajamente. În ceea ce privește, în special, calculul plăților referitoare la anumite măsuri, statele membre ar trebui să asigure pertinența și exactitatea calculelor printr-o expertiză corespunzătoare.
|
|
(40) Al objeto de asegurar el cumplimiento de las normas y los procedimientos aplicables a las ayudas estatales, conviene establecer disposiciones específicas con respecto a determinadas medidas cofinanciadas por el FEADER y a la financiación suplementaria nacional.
|
(39) Este oportun a se stabili normele referitoare, după caz, la subvențiile la dobândă aplicabile împrumuturilor și anumitor operațiuni de inginerie financiară. Pentru a asigura eficiența și omogenitatea gestiunii, este oportun, de asemenea, a se stabili condițiile pe care autoritățile de gestionare le pot aplica costurilor standard, iar contribuțiile în natură ar trebui considerate cheltuieli eligibile. Pentru a stabili o finalitate precisă a investițiilor, este oportună publicarea unui ansamblu de norme comune pentru definirea cheltuielilor eligibile. Sunt necesare, de asemenea, norme comune în cazul în care autoritățile competente ale statelor membre decid să plătească un avans beneficiarilor unui sprijin pentru investiții.
|
|
(41) Con el fin de ofrecer información y publicidad sobre las actividades de desarrollo rural subvencionadas por el FEADER, los programas de desarrollo rural han de incluir un plan de comunicación, cuyo contenido debe especificarse. Para lograr la máxima coherencia, es aconsejable establecer las obligaciones de las autoridades de gestión y los beneficiarios.
|
(40) Pentru a garanta respectarea normelor și procedurilor privind ajutoarele de stat, este oportun a se adopta dispoziții specifice în ceea ce privește anumite măsuri cofinanțate de FEADR, precum și finanțarea națională suplimentară.
|
|
(42) A fin de aumentar la transparencia sobre el uso de la financiación proveniente del FEADER, los Estados Miembros deberían publicar electrónicamente o de otra forma la lista de beneficiarios, los nombres de las operaciones y la cantidad de financiación pública atribuida a operaciones. Hacer accesible esta información al público tiene como objetivo mejorar la transparencia de la acción comunitaria en el área del desarrollo rural, mejorar la buena gestión financiera de los fondos públicos que le están destinados y reforzar en particular el control dinerote los fondos públicos utilizados, evitando finalmente la distorsión de competencia entre beneficiarios de medidas de desarrollo rural. Dado el peso fundamental de los objetivos perseguidos la publicación general de la información relevante está justificada en relación al principio de proporcionalidad y la exigencia de protección de datos personales ya que no va más allá de lo que es necesario en una sociedad democrática y a fin de prevenir irregularidades.
|
(41) Pentru a asigura informarea și publicitatea privind acțiunile de dezvoltare rurală care beneficiază de un sprijin din partea FEADR, ar trebui ca programele de dezvoltare să fie însoțite de un plan de comunicare al cărui conținut trebuie precizat. Pentru a adopta abordarea cea mai coerentă, este oportun a se defini obligațiile autorităților de gestionare și ale beneficiarilor în această privință.
|
|
(43) En materia de seguimiento, conviene precisar el contenido del informe intermedio anual previsto en el artículo 82 del Reglamento (CE) no 1698/2005, así como los indicadores comunes que forman parte del marco común de seguimiento y evaluación contemplado en el artículo 80 de dicho Reglamento.
|
(42) Pentru a mări transparența în ceea ce privește utilizarea sprijinului din partea FEADR, lista beneficiarilor, titlul operațiunilor, precum și valoarea sprijinului public acordat operațiunilor ar trebui să fie publicate în fiecare an de către statele membre în formă electronică sau sub orice altă formă. Scopul de a face această informație accesibilă publicului este acela de mări transparența acțiunii comunitare în domeniul dezvoltării rurale, de a întări buna gestiune financiară a fondurilor publice în cauză și, în special, de a intensifica controlul fondurilor publice utilizate și, în cele din urmă, de a evita denaturarea concurenței dintre beneficiarii măsurilor de dezvoltare rurală. Ținând seama de importanța capitală a obiectivelor urmărite, se justifică, în ceea ce privește principiul proporționalității și cerințele de protecție a datelor personale, luarea de măsuri pentru publicarea generală a informațiilor relevante, fără ca, prin aceasta, să se treacă dincolo de limita necesară într-o societate democratică pentru prevenirea neregulilor.
|
|
(44) Es oportuno crear un sistema de información que garantice la seguridad del intercambio electrónico de datos entre la Comisión y los Estados miembros. Procede determinar el contenido y funcionamiento de dicho sistema, así como los derechos de acceso al mismo.
|
(43) În ceea ce privește monitorizarea, este oportun a se defini conținutul detaliat al raportului anual de execuție prevăzut la articolul 82 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 și specificați indicatorii comuni constitutivi cadrului comun de monitorizare și evaluare prevăzut la articolul 80 din regulamentul menționat.
|
|
(45) Es necesario que las nuevas disposiciones de aplicación sustituyan a las establecidas para la aplicación del Reglamento (CE) no 1257/1999. Por consiguiente, el Reglamento (CE) no 817/2004 ha de quedar derogado a partir del 1 de enero de 2007.
|
(44) Pentru a face în așa fel încât Comisia și statele membre să dispună de procedurile care să permită schimbul electronic de date în siguranță totală, este oportună instituirea unui sistem de informare. Este oportun a se defini natura și funcționarea acestui sistem, precum și drepturile de acces aferente.
|
|
(46) Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de desarrollo rural.
|
(45) Noile norme de aplicare ar trebui să le înlocuiască pe cele stabilite în vederea aplicării Regulamentului (CE) nr. 1257/1999. Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 817/2004 ar trebui abrogat de la 1 ianuarie 2007.
|
|
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
|
(46) Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru dezvoltare rurală,
|
|
CAPÍTULO I
|
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
|
|
Ámbito de aplicación
|
CAPITOLUL I
|
|
Artículo 1
|
Domeniu de aplicare
|
|
El presente Reglamento establece las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 1698/2005 en lo que atañe a los principios y normas generales de la ayuda al desarrollo rural, las disposiciones específicas y comunes que regulan las medidas de desarrollo rural, y los criterios de subvencionabilidad y las disposiciones administrativas, exceptuando las disposiciones en materia de control.
|
Articolul 1
|
|
CAPÍTULO II
|
Prezentul regulament stabilește normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1698/2005 în ceea ce privește principiile și normele generale aplicabile sprijinului pentru dezvoltare rurală, dispozițiile comune și speciale aplicabile măsurilor de dezvoltare rurală, precum și dispozițiile de eligibilitate și de gestiune administrativă, cu excepția celor privind controalele.
|
|
Normas generales
|
CAPITOLUL II
|
|
Sección 1
|
Norme generale
|
|
Complementariedad, coherencia y conformidad
|
Secțiunea 1
|
|
Artículo 2
|
Complementaritate, coerență și conformitate
|
|
1. La coherencia a la que se refiere el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1698/2005, se deberá garantizar:
|
Articolul 2
|
|
a) entre las medidas de ayuda al desarrollo rural, por una parte, y las medidas aplicadas al amparo de otros instrumentos comunitarios de ayuda, en particular las medidas previstas en los regímenes de ayuda directa y otros regímenes en el marco de la política agrícola común y las medidas zoosanitarias y fitosanitarias, por otra parte;
|
(1) Se asigură coerența prevăzută la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005:
|
|
b) entre las diversas medidas de ayuda al desarrollo rural.
|
(a) între măsurile de sprijin pentru dezvoltarea rurală, pe de o parte și măsurile puse în aplicare în temeiul altor instrumente comunitare de sprijin și, în special, măsurile puse în aplicare în temeiul schemelor de sprijin direct și a altor scheme de sprijin din cadrul politicii agricole comune, precum și măsurile fitosanitare și de sănătate animală, pe de altă parte;
|
|
2. En los casos excepcionales en que puedan subvencionarse al amparo del artículo 5, apartado 6, del Reglamento (CE) no 1698/2005, medidas incluidas en el ámbito de aplicación de los regímenes de ayuda enumerados en el anexo I del presente Reglamento, los Estados miembros velarán por que los beneficiarios reciban la ayuda correspondiente a una operación determinada en virtud de un solo régimen.
|
(b) între diferitele măsuri de sprijin pentru dezvoltarea rurală.
|
|
A tal fin, al incorporar medidas que contengan tales excepciones en sus programas de desarrollo rural, los Estados miembros consignarán en dichos programas los criterios y las normas administrativas que vayan a aplicar a los regímenes de ayuda en cuestión.
|
(2) În cazul în care un ajutor în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1698/2005 poate fi acordat, în mod excepțional, în conformitate cu articolul 5 alineatul (6) din respectivul regulament, pentru măsurile care intră în sfera de aplicare a schemelor de sprijin enumerate în anexa I din prezentul regulament, statele membre se asigură că un beneficiar nu poate primi sprijin pentru o acțiune dată decât în cadrul unei singure scheme.
|
|
3. Cuando una organización común de mercado, regímenes de ayuda directa inclusive, financiada por el Fondo Europeo Agrícola de Garantía (FEAGA) imponga restricciones de producción o limitaciones respecto de la ayuda comunitaria a agricultores, explotaciones o instalaciones de transformación, no se subvencionará en virtud del Reglamento (CE) no 1698/2005 ninguna inversión que incremente la producción sobrepasando esas restricciones o limitaciones.
|
În acest sens, în cazul în care statele membre includ în programele lor de dezvoltare rurală măsuri care conțin astfel de excepții, ele introduc în respectivele programe o descriere a criteriilor și dispozițiilor administrative pe care urmează să le aplice schemelor de sprijin în cauză.
|
|
Sección 2
|
(3) În cazul în care o organizație comună a pieței, care include scheme de sprijin direct finanțate de Fondul European Agricol de Garantare (FEAG), impune restricții de producție sau limite ale sprijinului comunitar la nivelul agricultorilor individuali, exploatațiilor sau întreprinderilor de procesare, nici o investiție care ar putea duce la creșterea producției peste restricțiile sau limitele menționate nu poate beneficia de un sprijin în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1698/2005.
|
|
Estrategia y programación
|
Secțiunea 2
|
|
Artículo 3
|
Strategie și programare
|
|
1. Los planes estratégicos nacionales se podrán actualizar durante el período de programación. Para llevar a cabo tales actualizaciones se tendrán en cuenta uno de los siguientes elementos o en ambos a la vez:
|
Articolul 3
|
|
a) la actualización afecta a uno o varios aspectos de los enumerados en el artículo 11, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1698/2005 o a una o varias directrices estratégicas comunitarias de las contempladas en el artículo 9 de dicho Reglamento;
|
(1) Planurile strategice naționale pot fi actualizate în cursul perioadei de programare. În scopul unei asemenea actualizări, se ține seama de unul din următoarele elemente sau de ambele:
|
|
b) la actualización entraña modificaciones mencionadas en el artículo 6, apartado 1, del presente Reglamento de uno o varios de los programas de desarrollo rural.
|
(a) actualizarea vizează unul sau mai multe din elementele prevăzute la articolul 11 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 și/sau una sau mai multe orientări strategice ale Comunității, prevăzute la articolul 9 din regulamentul respectiv;
|
|
2. El artículo 12, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1698/2005 será aplicable, mutatis mutandis, a las actualizaciones de los planes estratégicos nacionales.
|
(b) actualizarea implică modificări, prevăzute la articolul 6 alineatul (1) din prezentul regulament, ale unuia sau mai multor programe de dezvoltare rurală.
|
|
3. A fin de conceder tiempo suficiente para adaptar los programas de desarrollo rural, el plazo de presentación de la última actualización de los planes estratégicos nacionales a la Comisión finalizará el 30 de junio de 2013.
|
(2) Articolul 12 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 se aplică mutatis mutandis actualizărilor planurilor strategice naționale.
|
|
4. Los planes estratégicos nacionales se confirmarán o actualizarán tras la aprobación de los programas de desarrollo rural, habida cuenta ante todo de la cuantificación de los objetivos derivada de la evaluación a priori de tales programas.
|
(3) Pentru a acorda termene suficiente în vederea adaptării programelor de dezvoltare rurală, ultima actualizare a unui plan strategic național trebuie transmisă Comisiei până la 30 iunie 2013.
|
|
Artículo 4
|
(4) Planurile strategice naționale sunt confirmate sau actualizate după aprobarea programelor de dezvoltare rurală, ținând seama, în special, de cuantificarea obiectivelor și țintelor care rezultă din evaluarea ex ante a respectivelor programe.
|
|
1. La Comisión aprobará les programas de desarrollo rural presentados por los Estados Miembros en un período máximo de tiempo de seis meses desde la fecha de recepción de los programas por la Comisión. En caso de programas de desarrollo rural presentados antes de la entrada en vigor de este Reglamento, el período de seis meses empezará des de la fecha en que entre en vigor.
|
Articolul 4
|
|
En los casos en que se aplique el artículo 18, apartado 3, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 1698/2005, el plazo de seis meses previsto en el párrafo primero del presente apartado comenzará a partir de la fecha en que la propuesta de programa revisada se atenga a lo dispuesto en el artículo 18, apartado 3, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
(1) Comisia aprobă programele de dezvoltare rurală depuse de statele membre într-un interval de maximum șase luni de la data la care acestea au fost primite de către Comisie. În cazul în care un program de dezvoltare rurală a fost depus înaintea datei de intrare în vigoare a prezentului regulament, perioada de șase luni începe de la data respectivă.
|
|
2. Las fechas para determinar los plazos previstos en el apartado 1 del presente artículo se fijarán de conformidad con el artículo 63, apartados 6 y 8, según los casos.
|
În cazul în care se aplică articolul 18 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, perioada de șase luni prevăzută la primul paragraf din prezentul alineat începe de la data la care propunerea de program revizuită respectă cerințele articolului 18, alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
Artículo 5
|
(2) Datele care delimitează perioadele prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol se stabilesc în conformitate cu articolul 63, alineatele (6) și (8), după caz.
|
|
1. El contenido de los programas de desarrollo rural a que se refiere el artículo 16 del Reglamento (CE) no 1698/2005 se determinará de conformidad con lo dispuesto en el anexo II del presente Reglamento.
|
Articolul 5
|
|
La evaluación a priori contemplada en el artículo 85 del Reglamento (CE) no 1698/2005 figurará aneja a cada uno de los programas de desarrollo rural.
|
(1) Conținutul programelor de dezvoltare rurală, menționat la articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, se stabilește în conformitate cu anexa II din prezentul regulament.
|
|
2. Los marcos nacionales mencionados en el artículo 15, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1698/2005 contendrán información común a varias medidas. Los programas regionales de desarrollo rural de alcance regional podrán incluir tan sólo información suplementaria sobre esas medidas, siempre que la información recogida en los marcos nacionales y los programas regionales en conjunto cumpla los requisitos establecidos en el anexo II del presente Reglamento.
|
Evaluarea ex ante prevăzută la articolul 85 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 este anexată fiecărui program de dezvoltare rurală.
|
|
3. Los Estados miembros pondrán a disposición de la Comisión una versión electrónica de sus programas de desarrollo rural y, en su caso, de los marcos nacionales, que se actualizará tras cada modificación introducida e incluirá los modelos de cuadros recogidos en el anexo II del presente Reglamento, correspondientes a la información preceptiva de conformidad con el artículo 16, letras d), e) y f), del Reglamento (CE) no 1698/2005. Los Estados miembros remitirán por medios electrónicos a la Comisión sus solicitudes de modificación de programas y, en su caso, marcos nacionales, de acuerdo con lo establecido en el artículo 63 del presente Reglamento.
|
(2) Cadrele naționale prevăzute la articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 conțin informații comune mai multor măsuri. În ceea ce privește măsurile respective, programele regionale de dezvoltare rurală nu pot conține decât informații suplimentare, cu condiția ca informațiile care figurează atât în cadrele naționale cât și în programele regionale să respecte cerințele din anexa II la prezentul regulament.
|
|
Sección 3
|
(3) Statele membre pun la dispoziția Comisiei o versiune electronică a programelor lor de dezvoltare rurală și a cadrelor lor naționale, după caz, actualizată după fiecare modificare, inclusiv în ceea ce privește tabelele standard care figurează în anexa la prezentul regulament și care conțin informațiile cerute în conformitate cu articolul 16 literele (d), (e) și (f) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005. Statele membre transmit Comisiei, pe cale electronică, în conformitate cu articolul 63 din prezentul regulament, cererile de modificare a programelor și a cadrelor naționale, după caz.
|
|
Modificación de los programas de desarrollo rural
|
Secțiunea 3
|
|
Artículo 6
|
Modificări ale programelor de dezvoltare rurală
|
|
1. Las modificaciones introducidas en los programas de desarrollo rural se clasifican en las siguientes categorías:
|
Articolul 6
|
|
a) revisiones con arreglo al artículo 19, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1698/2005;
|
(1) Modificările programelor de dezvoltare rurală se împart în mai multe categorii:
|
|
b) revisiones derivadas de procedimientos de coordinación con miras a la utilización de los recursos financieros a que se hace referencia en el artículo 77, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1698/2005;
|
(a) revizuirile prevăzute la articolul 19 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005;
|
|
c) otras modificaciones no incluidas en las letras a) y b) del presente apartado.
|
(b) revizuirile în legătură cu procedurile de coordonare referitoare la utilizarea resurselor financiare, prevăzută la articolul 77 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
2. Las modificaciones de programas mencionadas en las letras a) y b) del apartado 1 sólo se podrán proponer a partir del segundo año de ejecución de los programas.
|
(c) modificări care nu sunt prevăzute la literele (a) și (b) de la prezentul alineat.
|
|
3. Las propuestas de modificaciones de los programas de desarrollo rural deberán estar debidamente justificadas, ofreciendo en particular la siguiente información:
|
(2) Nu se pot propune modificările prevăzute la alineatul (1), literele (a) și (b) decât din al doilea an de punere în aplicare a programului.
|
|
a) motivos y cualesquiera problemas de ejecución que demuestren lo fundado de la modificación;
|
(3) Orice propunere de modificare a unui program de dezvoltare rurală trebuie să fie motivată corespunzător, specificându-se în special:
|
|
b) resultados previstos de la modificación;
|
(a) motivele și eventualele dificultăți referitoare la punerea în aplicare care justifică modificarea;
|
|
c) relación entre la modificación y el plan estratégico nacional.
|
(b) efectele așteptate ale modificării;
|
|
Artículo 7
|
(c) legătura dintre modificare și planul strategic național.
|
|
1. Para las revisiones de programas aludidas en el artículo 6, apartado 1, letra a), del presente Reglamento, la Comisión adoptará una decisión de conformidad con lo dispuesto en el artículo 19, apartado 2, primera frase, del Reglamento (CE) no 1698/2005, en base a una solicitud presentada por un Estado miembro, cuando:
|
Articolul 7
|
|
a) la revisión sobrepase el límite máximo de flexibilidad entre ejes contemplado en el artículo 9, apartado 2, del presente Reglamento;
|
(1) În ceea ce privește revizuirile programelor prevăzute la articolul 6 alineatul (1) litera (a) din prezentul regulament, se adoptă o decizie în temeiul articolului 19 alineatul (2) prima teză din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, după ce un stat membru a depus o cerere în acest sens, în cazul în care:
|
|
b) la revisión modifique los porcentajes de cofinanciación comunitaria contemplados en el artículo 70 del Reglamento (CE) no 1698/2005 que se hayan fijado en el programa de desarrollo rural aprobado;
|
(a) revizuirea depășește pragul de flexibilitate dintre axe, prevăzut la articolul 9 alineatul (2) din prezentul regulament;
|
|
c) la revisión modifique la contribución comunitaria total para el período completo de programación o su desglose anual, sin cambiar las contribuciones de los años anteriores;
|
(b) revizuirea modifică ratele de cofinanțare comunitară prevăzute la articolul 70 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 care au fost prevăzute în programul de dezvoltare rurală aprobat;
|
|
d) la revisión introduzca modificaciones referentes a las excepciones previstas en el artículo 5, apartado 6, del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
(c) revizuirea modifică suma totală a contribuției comunitare pentru toată perioada de programare și/sau defalcarea sa anuală, fără a modifica contribuțiile pentru anii anteriori;
|
|
La decisión se adoptará en un plazo de seis meses a partir de la fecha de recepción por la Comisión de la solicitud del Estado miembro.
|
(d) revizuirea introduce modificări cu privire la excepțiile prevăzute la articolul 5 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
2. Salvo en el caso de las medidas de emergencia adoptadas para hacer frente a catástrofes naturales, las solicitudes de revisión de programas mencionadas en el artículo 6, apartado 1, letra a), no se podrán presentar más de una vez por año civil y por programa.
|
Decizia se adoptă într-un termen de șase luni de la data la care Comisia primește cererea de la statul membru.
|
|
Para las revisiones aludidas en el párrafo 1(c), los Estados Miembros tendrán de plazo hasta el 30 de septiembre de cada año para presentar sus solicitudes de revisión a la Comisión.
|
(2) Cu excepția cazurilor unor măsuri de urgență luate în urma unor catastrofe naturale, cererile de revizuire prevăzute la articolul 6 alineatul (1) litera (a) nu pot fi depuse decât o singură dată pe program sau pe an calendaristic.
|
|
Para las revisiones aludidas en el párrafo 1, los Estados miembros tendrán de plazo hasta el 30 de junio de 2013 para presentar sus solicitudes de revisión a la Comisión.
|
În ceea ce privește revizuirile prevăzute la alineatul (1) litera (c), statele membre își transmit cererile până la 30 septembrie a fiecărui an.
|
|
Artículo 8
|
În ceea ce privește revizuirile prevăzute la alineatul (1), statele membre transmit Comisiei ultimele cereri de revizuire până la 30 iunie 2013.
|
|
1. Los Estados miembros que hayan regionalizado la programación podrán presentar las revisiones de programas mencionadas en el artículo 6, apartado 1, letra b), a fin de transferir la contribución del Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (FEADER) entre programas regionales con respecto a determinados años siempre y cuando:
|
Articolul 8
|
|
a) la contribución total del FEADER por programas para el período completo de programación no se vea modificada;
|
(1) Statele membre a căror programare a fost regionalizată pot depune revizuirile de programe prevăzute la articolul 6 alineatul (1) litera (b), în vederea transferării, pentru anumiți ani, a contribuției Fondului European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR) de la un program regional la un altul, în cazul în care:
|
|
b) la cantidad total asignada por el FEADER al Estado miembro interesado no se vea modificada;
|
(a) contribuția totală a FEADR pe program pentru întreaga perioadă de programare rămâne neschimbată;
|
|
c) los desgloses anuales del programa correspondientes a los años anteriores al de revisión no se vean modificados;
|
(b) suma totală alocată de FEADR statului membru în cauză rămâne neschimbată;
|
|
d) se respete la cantidad anual asignada por el FEADER al Estado miembro interesado;
|
(c) defalcarea anuală a programului pentru anii anteriori anului revizuirii rămâne neschimbată;
|
|
e) en su caso, no quede reducido el presupuesto previsto para alcanzar el objetivo de convergencia establecido en el plan estratégico nacional de conformidad con el artículo 11, apartado 3, letra f), del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
(d) suma anuală alocată de FEADR statului membru în cauză rămâne aceeași;
|
|
2. Los cuadros de financiación de los programas en cuestión se adaptarán en función de las transferencias contempladas en el apartado 1.
|
(e) după caz, nu se reduce bugetul alocat pentru realizarea obiectivului "convergență", prevăzut în planul strategic național, în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) litera (f) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
Los cuadros de financiación revisados se enviarán a la Comisión a más tardar el 30 de septiembre del año civil en que tenga lugar la transferencia. El último año en que se podrán presentar tales revisiones será 2012.
|
(2) Tabelele financiare ale programelor în cauză sunt adaptate în funcție de transferurile prevăzute la alineatul (1).
|
|
La Comisión adoptará una decisión por la que apruebe los nuevos cuadros de financiación en el plazo de los tres meses siguientes a la recepción de la solicitud del Estado miembro. No será de aplicación el procedimiento a que hace referencia el artículo 90, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
Tabelele financiare revizuite se transmit Comisiei până la 30 septembrie din ultimul an calendaristic în cursul căruia s-a efectuat un transfer. Anul 2012 este ultimul an în care aceste tabele revizuite pot fi transmise.
|
|
3. Las solicitudes de revisión de programas mencionadas en el artículo 6, apartado 1, letra b), sólo se podrán presentar una vez por año civil.
|
Comisia adoptă o decizie de aprobare a noilor tabele financiare în termen de trei luni de la primirea cererii statului membru. Procedura prevăzută la articolul 90 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 nu se aplică.
|
|
Artículo 9
|
(3) Cererile de revizuire a programului, prevăzute la articolul 6 alineatul (1) litera (b), nu pot fi prezentate decât o singură dată pe an calendaristic.
|
|
1. Las modificaciones introducidas en los programas por los Estados miembros mencionadas en el artículo 6, apartado 1, letra c), podrán consistir en enmiendas de los desgloses financieros por medidas dentro de un eje, así como en enmiendas no financieras relativas a la introducción de nuevas medidas, la retirada de medidas existentes, o la incorporación de datos o descripciones referentes a las medidas ya contempladas en el programa.
|
Articolul 9
|
|
2. También se autorizará a los Estados miembros a introducir modificaciones mencionadas en el artículo 6, apartado 1, letra c), consistentes en transferir entre ejes dentro de un mismo año civil un 1 % como máximo de la contribución total del FEADER al programa para el período de programación en su conjunto.
|
(1) Modificările programelor de către statele membre, prevăzute la articolul 6 alineatul (1) punctul (c), pot implica modificarea defalcării finanțelor pentru fiecare măsură în cadrul aceleiași axe, precum și modificări de altă natură decât financiară, cum ar fi introducerea de noi măsuri, retragerea măsurilor existente sau introducerea de descrieri și informații privind măsurile care fac parte deja din program.
|
|
3 Las modificaciones de programas contempladas en los apartados 1 y 2 se podrán introducir hasta el 31 de diciembre de 2015, a condición de que los Estados miembros las notifiquen el 31 de agosto de 2015 a más tardar.
|
(2) Statele membre sunt, de asemenea, autorizate să facă modificări, astfel cum se prevede la articolul 6 alineatul (1) litera (c), prin transferul dinspre și către oricare axă, în cursul unui an calendaristic, a unei sume plafonate la 1 % din contribuția totală a FEADR la programul respectiv pentru întreaga perioadă de programare.
|
|
4. Salvo en el caso de las medidas de emergencia adoptadas para hacer frente a catástrofes naturales, las modificaciones contempladas en los apartados 1 y 2 no podrán ser objeto de más de tres notificaciones por año civil y por programa, siempre y cuando se respete el límite máximo del 1 % mencionado en el apartado 2 durante el año civil en que se efectúen las tres notificaciones.
|
(3) Modificările programelor prevăzute la alineatele (1) și (2) pot fi efectuate până la 31 decembrie 2015, cu condiția ca acestea să fie notificate de către statele membre până la 31 august 2015.
|
|
5. Las modificaciones contempladas en los apartados 1 y 2 del presente artículo serán compatibles con los porcentajes establecidos en el artículo 17 del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
(4) Cu excepția cazurilor în care se iau măsuri de urgență în urma unor catastrofe naturale, modificările prevăzute la alineatele (1) și (2) sunt notificate cel mult de trei ori pe an calendaristic și pe program, cu condiția ca plafonul de 1 % prevăzut la alineatul (2) să fie respectat pentru anul calendaristic în cursul căruia se fac cele trei notificări.
|
|
6. Las modificaciones contempladas en los apartados 1 y 2 deberán notificarse a la Comisión. Ésta las evaluará en función de los siguientes parámetros:
|
(5) Modificările prevăzute la alineatele (1) și (2) de la prezentul articol sunt compatibile cu ratele stabilite la articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
a) conformidad con el Reglamento (CE) no 1698/2005;
|
(6) Modificările prevăzute la alineatele (1) și (2) sunt notificate Comisiei. Aceasta le evaluează pe baza următoarelor criterii:
|
|
b) coherencia con el plan estratégico nacional pertinente;
|
(a) respectarea dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 1698/2005;
|
|
c) conformidad con el presente Reglamento.
|
(b) coerența în raport cu planul strategic național relevant;
|
|
La Comisión informará al Estado miembro interesado de los resultados de la evaluación en el plazo de los cuatro meses siguientes a la fecha en que haya recibido la solicitud de modificación del programa. En caso de que las modificaciones no sean conformes a uno o varios de los parámetros de evaluación contemplados en el párrafo primero, el plazo de cuatro meses quedará suspendido hasta que la Comisión reciba modificaciones que sí se ajusten a tales parámetros.
|
(c) respectarea dispozițiilor prezentului regulament.
|
|
Cuando la Comisión no informe al Estado miembro en el plazo de cuatro meses a que se refiere el párrafo segundo, las modificaciones se considerarán aceptadas y entrarán en vigor al terminar dicho plazo.
|
Comisia informează statele membre cu privire la rezultatele evaluării respective în termen de patru luni de la data primirii cererii de modificare a programului. În cazul în care modificările nu respectă unul sau mai multe criterii de evaluare prevăzute la primul paragraf, termenul de patru luni se suspendă până când Comisia primește propuneri de modificări conforme.
|
|
Artículo 10
|
În cazul în care Comisia nu informează statul membru în termenul de patru luni prevăzut la al doilea paragraf, modificările sunt considerate acceptate și intră în vigoare la încheierea respectivului termen.
|
|
1. A efectos del artículo 71, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 1698/2005, los Estados miembros serán responsables de los gastos entre la fecha en que la Comisión reciba su solicitud de revisión o modificación de un programa, mencionada en el artículo 6, apartado 1, del presente Reglamento, y la fecha en que la Comisión adopte su decisión en virtud de los artículos 7 y 8 del presente Reglamento o la fecha en que concluya la evaluación de conformidad de las modificaciones con arreglo al artículo 9 del presente Reglamento.
|
Articolul 10
|
|
2. En el caso de las medidas de emergencia adoptadas para hacer frente a catástrofes naturales, los gastos derivados de las modificaciones de programas a que se refiere el artículo 6, apartado 1, podrán comenzar a ser subvencionables a partir de una fecha anterior a la prevista en el artículo 71, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
(1) În sensul articolului 71 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, statele membre sunt responsabile de cheltuielile între, pe de o parte, data la care cererea lor de revizuire sau de modificare a unui program, prevăzută la articolul 6 alineatul (1) din prezentul regulament, este primită de către Comisie și pe de altă parte, data deciziei Comisiei în temeiul articolelor 7 și 8 din prezentul regulament sau data încheierii evaluării conformității modificărilor în temeiul articolului 9 din prezentul regulament.
|
|
Artículo 11
|
(2) În cazurile în care se iau măsuri de urgență ca urmare a unor catastrofe naturale, cheltuielile legate de modificările programelor prevăzute la articolul 6 alineatul (1) pot deveni eligibile de la o dată anterioară celei prevăzute la articolul 71 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
Las modificaciones de los marcos nacionales mencionados en el artículo 15, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1698/2005 estarán reguladas por el artículo 6, apartado 1, letra c), del presente Reglamento. El artículo 9, apartados 3 y 6, del presente Reglamento será aplicable, mutatis mutandis, a dichas modificaciones.
|
Articolul 11
|
|
Artículo 12
|
Modificările cadrelor naționale prevăzute la articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 intră în sfera de aplicare a articolului 6 alineatul (1) litera (c) din prezentul regulament. Articolul 9 alineatele (3) și (6) din prezentul regulament se aplică mutatis mutandis respectivelor modificări.
|
|
En los casos en que normativa comunitaria sea adoptada o modificada, los programas de desarrollo rural se modificarán en consonancia con la legislación nueva o modificada cuando proceda, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6, apartado 1. Tales modificaciones no se contabilizarán en el número anual de modificaciones a que hacen referencia el artículo 7, apartado 2, el artículo 8, apartado 3, y el artículo 9, apartado 4. El artículo 6(2) no se aplicará a este tipo de modificaciones.
|
Articolul 12
|
|
CAPÍTULO III
|
În caz de adoptare a unei noi legislații comunitare sau de modificare a legislației comunitare existente, programele de dezvoltare rurală sunt modificate, după caz, în funcție de noile norme sau de modificările acestora, în conformitate cu articolul 6 alineatul (1). Modificările respective nu sunt luate în calcul printre modificările anuale prevăzute la articolul 7 alineatul (2), articolul 8 alineatul (3) și articolul 9 alineatul (4). Articolul 6 alineatul (2) nu se aplică acestor modificări.
|
|
Medidas de desarrollo rural
|
CAPITOLUL III
|
|
Sección 1
|
Măsuri de dezvoltare rurală
|
|
Medidas de desarrollo rural por ejes
|
Secțiunea I
|
|
Subsección 1
|
Măsuri de dezvoltare rurală pe axă
|
|
Eje 1
|
Subsecțiunea 1
|
|
Artículo 13
|
Axa 1
|
|
1. Los requisitos previstos respecto de la ayuda para instalación de jóvenes agricultores en el artículo 22, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1698/2005 deberán cumplirse en el momento en que se presente la solicitud de ayuda.
|
Articolul 13
|
|
No obstante, podrá concederse un plazo de 36 meses como máximo a partir de la fecha en que se adopte la decisión por la que se conceda la ayuda a fin de que el joven agricultor pueda dar cumplimiento a los requisitos en materia de competencias y cualificaciones profesionales establecidos en el artículo 22, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 1698/2005 cuando necesite un período de adaptación para crear o reestructurar la explotación, siempre y cuando el plan empresarial mencionado en la letra c) de dicho apartado prevea tal necesidad.
|
(1) Condițiile aplicabile ajutorului pentru instalarea tinerilor agricultori, prevăzut la articolul 22 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, trebuie îndeplinite la data depunerii cererii de ajutor.
|
|
2. El plan empresarial a que hace referencia el artículo 22, apartado 1, letra c), del Reglamento (CE) no 1698/2005 incluirá como mínimo:
|
Cu toate acestea, se poate acorda un termen de 36 de luni de la data adoptării deciziei individuale de acordare a ajutorului pentru a permite tinerilor agricultori să se conformeze cerințelor în materie de competențe și calificări profesionale, prevăzute la articolul 22 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, în cazul în care aceștia au nevoie de perioadă de adaptare pentru a pune bazele sau a restructura exploatația, cu condiția ca această nevoie să fie însoțită de un plan de dezvoltare, astfel cum se prevede la litera (c) din paragraful respectiv.
|
|
a) una descripción de la situación inicial de la explotación agrícola, con indicación de las fases y objetivos concretos de desarrollo de las actividades de la nueva explotación;
|
(2) Planul de dezvoltare prevăzut la articolul 22 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 conține cel puțin:
|
|
b) información pormenorizada sobre inversiones, formación, asesoramiento o cualquier otra medida necesaria para desarrollar las actividades de la explotación agrícola.
|
(a) o descriere a situației inițiale a exploatației agricole, precum și a etapelor și obiectivelor specifice stabilite în vederea dezvoltării activităților acesteia;
|
|
3. La autoridad competente evaluará la conformidad con el plan empresarial en un plazo de cinco años como máximo a partir de la fecha en que se adopte la decisión de concesión de la ayuda. Habida cuenta de las circunstancias en que se lleve a la práctica el plan empresarial, los Estados miembros determinarán las condiciones en que se recuperará la ayuda ya recibida si el joven agricultor no cumple las disposiciones del plan empresarial en el momento en que se proceda a la evaluación.
|
(b) o descriere detaliată a investițiilor, programelor de formare, serviciilor de consiliere și a oricărei alte acțiuni necesare în vederea dezvoltării activităților exploatației agricole.
|
|
4. La decisión por la que se concede la ayuda para instalación de jóvenes agricultores se adoptará dentro de los 18 meses siguientes a la instalación con arreglo a las disposiciones vigentes en los Estados miembros. Cuando la ayuda consista en una prima única, prevista en el anexo del Reglamento (CE) no 1698/2005, y a efectos del apartado 3 del presente artículo, los Estados miembros podrán dividir el pago de la misma en cinco plazos como máximo.
|
(3) Autoritatea competentă evaluează respectarea planului de dezvoltare în termen de maximum cinci ani de la data adoptării deciziei individuale de acordare a ajutorului. Statele membre definesc, ținând seama de circumstanțele în care planul de dezvoltare este pus în aplicare, condițiile de recuperare a ajutorului deja primit, în cazul în care se constată că, la data evaluării, tânărul agricultor nu a respectat dispozițiile planului de dezvoltare.
|
|
5. Los Estados miembros podrán decidir que, en los casos en que el plan empresarial haga referencia a la aplicación de otras medidas de desarrollo rural previstas en el Reglamento (CE) no 1698/2005, la aprobación de la solicitud del joven agricultor por parte de la autoridad competente dé también acceso a esas otras medidas. En tal caso, la información que ha de proporcionar el solicitante deberá ser lo suficientemente detallada como para respaldar una solicitud de ayuda respecto de esas otras medidas.
|
(4) Decizia individuală de acordare a ajutorului pentru instalarea tinerilor agricultori se adoptă în termen de maximum 18 luni de la instalare, astfel cum este definită de dispozițiile în vigoare în statele membre. În cazul în care ajutorul ia forma unei prime unice, astfel cum se prevede în anexa din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 și în sensul alineatului (3) de la prezentul articol, statele membre pot defalca plata în maximum cinci tranșe.
|
|
6. Se podrán aplicar requisitos específicos cuando un joven agricultor no esté establecido como titular único de la explotación agrícola. Dichos requisitos serán equivalentes a los que se exigen al joven agricultor que se establece como titular único de una explotación.
|
(5) În cazurile în care planul de dezvoltare face trimitere la alte măsuri de dezvoltare rurală prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, statul membru poate decide ca aprobarea cererii tânărului agricultor de către autoritatea competentă să permită accesul, de asemenea, altor măsuri. În acest caz, informațiile care urmează să fie furnizate de către solicitant trebuie să fie suficient de detaliate pentru a susține o cerere de ajutor în temeiul altor măsuri în cauză.
|
|
Artículo 14
|
(6) Se pot prevedea condiții specifice în cazul în care un tânăr agricultor nu are calitatea de șef unic al exploatației agricole. Aceste condiții trebuie să fie echivalente celor care se aplică unui tânăr agricultor care are calitatea de șef unic.
|
|
1. Cuando una explotación sea transferida por varios cesionistas, la ayuda global a la jubilación anticipada prevista en el artículo 23 del Reglamento (CE) no 1698/2005 se limitará al importe previsto para un cesionista.
|
Articolul 14
|
|
2. Las actividades agrícolas sin fines comerciales que siga desarrollando el cesionista no podrán ser subvencionadas en el marco de la política agrícola común.
|
(1) În cazul în care o exploatație este cedată de mai mulți cedenți, ajutorul global de pensionare anticipată în temeiul articolului 23 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 este limitat la suma prevăzută pentru un cedent unic.
|
|
3. El arrendatario podrá transferir las tierras liberadas al propietario a condición de que se ponga fin al arrendamiento y se cumplan los requisitos aplicables al cesionario establecidos en el artículo 23, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
(2) Activitatea agricolă pe care cedentul continuă să o practice în scopuri necomerciale nu este eligibilă pentru ajutorul prevăzut în cadrul politicii agricole comune.
|
|
4. Los Estados miembros podrán disponer que las tierras liberadas queden a cargo de un organismo encargado de asignarlas de nuevo con posterioridad a cesionarios que reúnan las condiciones establecidas en el artículo 23, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
(3) Un arendaș poate transfera terenurile retrase din circuitul agricol proprietarului, cu condiția să fi expirat concesiunea, iar condițiile aplicabile cesionarului, stabilite la articolul 23 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, să fi fost îndeplinite.
|
|
Artículo 15
|
(4) statele membre pot adopta dispoziții pentru preluarea terenurilor retrase din circuitul agricol de un organism care se angajează să le retrocedeze ulterior cesionarilor care îndeplinesc condițiile stabilite la articolul 23 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
1. Los servicios de asesoramiento a los agricultores que puedan ser subvencionados en virtud del artículo 24 del Reglamento (CE) no 1698/2005 se atendrán a lo dispuesto en el título II, capítulo 3, del Reglamento (CE) no 1782/2003 del Consejo [6] y en sus disposiciones de aplicación.
|
Articolul 15
|
|
2. Las autoridades y los organismos seleccionados para prestar servicios de asesoramiento a los agricultores dispondrán de recursos adecuados en cuanto a personal cualificado, medios administrativos y técnicos, y experiencia y solvencia en materia de asesoramiento sobre los requisitos, las condiciones y las normas a que se refiere el artículo 24, apartado 1, párrafo segundo, letras a) y b), del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
(1) Serviciile de consiliere oferite agricultorilor, eligibile pentru un ajutor în temeiul articolului 24 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, respectă cerințele de la titlul II capitolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 [6] și normele de aplicare corespunzătoare.
|
|
Artículo 16
|
(2) Autoritățile și organismele selectate pentru furnizarea serviciilor de consiliere oferite agricultorilor dispun de resurse adecvate în materie de personal calificat și de echipament administrativ și tehnic și oferă experiența în domeniul consilierii și fiabilitatea cerute în ceea ce privește cerințele, condițiile și normele prevăzute la articolul 24 alineatul (1) al doilea paragraf literele (a) și (b) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
Los programas de desarrollo rural establecerán un porcentaje decreciente respecto de la ayuda para implantación de servicios de gestión, sustitución y asesoramiento prevista en el artículo 25 del Reglamento (CE) no 1698/2005, que se irá reduciendo en tramos iguales a partir del primer año de forma que quede totalmente suprimida como máximo el sexto año siguiente a la implantación de los citados servicios.
|
Articolul 16
|
|
Artículo 17
|
Se stabilește un cuantum degresiv al ajutorului pentru instituirea de servicii de gestionare, de înlocuire și de consiliere, astfel cum se prevede la articolul 25 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, în programele de dezvoltare rurală, ajutorul fiind redus în tranșe egale din primul an în care acesta se acordă, astfel încât acesta să fie complet eliminat până în al șaselea an ulterior instituirii serviciilor respective.
|
|
1. En el caso de las ayudas a las inversiones para modernización de las explotaciones agrícolas a fin de adaptarlas a las nuevas normas comunitarias, previstas en el artículo 26, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 1698/2005, se deberá haber dado cumplimiento a las normas pertinentes al final de período de gracia establecido en dicho párrafo.
|
Articolul 17
|
|
2. Cuando las inversiones corran por cuenta de jóvenes agricultores que reciban la ayuda prevista en el artículo 22 del Reglamento (CE) no 1698/2005 a fin de cumplir las normas comunitarias vigentes, se deberá haber dado cumplimiento a las normas pertinentes al final de período de gracia establecido en el artículo 26, apartado 1, párrafo tercero, de dicho Reglamento.
|
(1) În ceea ce privește ajutorul pentru investiții în scopul modernizării exploatațiilor agricole în vederea respectării noilor standarde comunitare, prevăzute la articolul 26 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, trebuie îndeplinite standardele respective până la sfârșitul perioadei de grație prevăzute la paragraful menționat.
|
|
Artículo 18
|
(2) În cazul investițiilor efectuate de tinerii agricultori care beneficiază de un ajutor, astfel cum se prevede la articolul 22 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 în vederea conformării cu standardele comunitare, trebuie îndeplinite standardele relevante până la sfârșitul perioadei de grație prevăzute la articolul 26 alineatul (1) al treilea paragraf din regulamentul menționat.
|
|
1. A efectos del artículo 27, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1698/2005, los planes de gestión forestal estarán adaptados al tamaño y a la utilización de la superficie forestal, se basarán en la legislación nacional pertinente y en los planes de utilización de las tierras vigentes, y darán cobertura suficiente a los recursos forestales.
|
Articolul 18
|
|
2. Las actividades destinadas al aumento del valor económico de los bosques contempladas en el artículo 27 del Reglamento (CE) no 1698/2005 se referirán a inversiones en la explotación forestal y podrán incluir inversiones que tengan por objeto la maquinaria de cosecha.
|
(1) În sensul articolului 27 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, planurile de gestionare a pădurilor, adaptate la suprafața și utilizarea zonelor împădurite în cauză se bazează pe legislația națională relevantă, precum și pe planurile de utilizare a terenurilor existente; acestea reglementează în mod adecvat resursele forestiere.
|
|
Las actividades relacionadas con la regeneración tras la corta final no serán subvencionables.
|
(2) Acțiunile în vederea creșterii valorii economice a pădurilor, prevăzute la articolul 27 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 vizează investițiile la nivelul exploatației forestiere și pot include investiții pentru echipamentele de tăiere.
|
|
3. Los bosques mencionados en el artículo 30, apartado 4, del presente Reglamento quedarán excluidos del ámbito de aplicación del artículo 27, apartado 1, primera frase, del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
Acțiunile referitoare la regenerare după tăierea finală nu beneficiază de ajutor.
|
|
Artículo 19
|
(3) Pădurile prevăzute la articolul 30 alineatul (4) din prezentul regulament sunt excluse din sfera de aplicare a articolului 27 alineatul (1) prima teză din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
1. En el caso de las ayudas a las inversiones para aumentar el valor de los productos agrícolas y forestales que se realicen a efectos del cumplimiento de las nuevas normas comunitarias a que se hace referencia en el artículo 28, apartado 1, letra c), párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 1698/2005, se deberá haber dado cumplimiento a las normas pertinentes al final del período de gracia establecido en dicho párrafo.
|
Articolul 19
|
|
2. En el caso de las ayudas a las inversiones para aumentar el valor de los productos forestales, las inversiones relacionadas con la utilización de la madera como materia prima se limitarán a todas las operaciones anteriores a la transformación industrial.
|
(1) În ceea ce privește ajutorul acordat în cazul investițiilor în vederea creșterii valorii adăugate pentru produsele agricole și forestiere, care vizează asigurarea respectării noilor standarde comunitare, prevăzut la articolul 28 alineatul (1) litera (c) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, trebuie respectate standardele relevante până la sfârșitul perioadei de grație prevăzute la respectivul paragraf.
|
|
Artículo 20
|
(2) În ceea ce privește ajutorul acordat în cazul investițiilor în vederea creșterii valorii adăugate pentru produsele forestiere, investițiile referitoare la folosirea lemnului ca materie primă sunt limitate la toate operațiunile de exploatare anterioare prelucrării industriale.
|
|
Los gastos derivados de la cooperación para el desarrollo de nuevos productos, procesos y tecnologías en el sector agrícola y alimentario y en el sector forestal a que hace referencia el artículo 29, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1698/2005 corresponderán a actividades preparatorias tales como el diseño, el desarrollo y ensayo de productos, procesos y tecnologías y las inversiones materiales o inmateriales relacionadas con la cooperación, antes del empleo de los nuevos productos, procesos y tecnologías con fines comerciales.
|
Articolul 20
|
|
Artículo 21
|
Costurile aferente cooperării în vederea dezvoltării de noi produse, procedee și tehnologii în sectoarele agricol și alimentar și în sectorul forestier, prevăzute la articolul 29 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, privesc operațiunile de pregătire, cum ar fi concepția, dezvoltarea și testarea produselor, procedeelor sau tehnologiilor, precum și investițiile materiale și/sau nemateriale aferente cooperării, înainte de utilizarea în scopuri comerciale a produselor, proceselor și tehnologiilor recent dezvoltate.
|
|
1. Los Estados miembros adaptarán la cuantía de la ayuda destinada al cumplimiento de las normas basadas en la normativa comunitaria contemplada en el artículo 31 del Reglamento (CE) no 1698/2005 según la norma de que se trate y el alcance de las obligaciones derivadas de su aplicación. La ayuda se concederá de forma decreciente a lo largo del período máximo de cinco años mencionado en el apartado 2 de dicho artículo.
|
Articolul 21
|
|
2. Los gastos derivados de las inversiones no se contabilizarán a la hora de determinar la cuantía de la ayuda anual destinada al cumplimiento de las normas basadas en la normativa comunitaria a que hace referencia el artículo 31 del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
(1) Cuantumul ajutorului în vederea respectării standardelor bazate pe legislația comunitară, prevăzut la articolul 31 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 este adaptat de statul membru în funcție de standard și de nivelul obligațiilor care rezultă din punerea în aplicare a standardului. Plățile sunt eliminate progresiv în cursul unei perioade de maximum cinci ani, prevăzută la articolul menționat anterior alineatul (2).
|
|
Artículo 22
|
(2) Nu se ține seama de costurile legate de investiții la stabilirea cuantumului ajutorului acordat anual în vederea respectării standardelor bazate pe legislația comunitară, prevăzut la articolul 31 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
1. Los programas comunitarios de calidad contemplados en el artículo 32, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 1698/2005 serán los establecidos en virtud de los siguientes Reglamentos y disposiciones:
|
Articolul 22
|
|
a) Reglamento (CEE) no 2092/91 del Consejo [7];
|
(1) Sistemele comunitare de calitate alimentară, prevăzute la articolul 32 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, sunt cele instituite în temeiul următoarelor regulamente și dispoziții:
|
|
b) Reglamento (CE) no 509/2006 del Consejo [8];
|
(a) Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului [7];
|
|
c) Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo [9];
|
(b) Regulamentul (CE) nr. 509/2006 al Consiliului [8];
|
|
d) Título VI del Reglamento (CE) no 1493/1999 del Consejo [10].
|
(c) Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului [9];
|
|
2. Para tener derecho a la ayuda, los programas relativos a la calidad de los alimentos reconocidos por los Estados miembros, contemplados en el artículo 32, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 1698/2005 deberán cumplir los siguientes criterios:
|
(d) Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului [10];
|
|
a) la especificidad del producto final elaborado de conformidad con tales programas será el resultado de obligaciones detalladas en relación con métodos agrícolas que garanticen:
|
(2) Pentru a fi eligibil pentru un ajutor, sistemele de calitate alimentară recunoscute de statele membre, prevăzute la articolul 32 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, trebuie să respecte următoarele condiții:
|
|
- características específicas, entre ellas el proceso de producción, o
|
(a) specificitatea produsului final din cadrul sistemelor relevante rezultă dintr-un caiet de sarcini bine stabilit care definește metodele de exploatare care garantează:
|
|
- una calidad del producto final que supere de forma significativa las normas sobre productos comerciales en lo que respecta a los aspectos sanitarios, zoosanitarios y fitosanitarios, al bienestar de los animales y a la protección del medio ambiente;
|
- caracteristicile specifice, inclusiv în ceea ce privește procesul de producție sau
|
|
b) los programas que establezcan especificaciones del producto obligatorias y el cumplimiento de tales especificaciones serán comprobados por un organismo independiente de control;
|
- obținerea unui produs final a cărui calitate depășește standardele comerciale aplicabile produselor de larg consum în ceea ce privește sănătatea animală și publică sau sănătatea plantelor, bunăstarea animalelor și protecția mediului;
|
|
c) podrán optar a los programas todos los productores;
|
(b) produsele din cadrul sistemelor menționate respectă un caiet de sarcini obligatoriu, iar acest lucru este verificat de un organism de inspecție independent;
|
|
d) los programas serán transparentes y garantizarán la trazabilidad completa de los productos;
|
(c) sistemele sunt deschise tuturor producătorilor;
|
|
e) los programas responderán a las oportunidades de mercado actuales y previstas.
|
(d) sistemele sunt transparente și asigură o trasabilitate completă a produselor;
|
|
3. Solamente se podrán conceder ayudas a los agricultores que participen en un programa de calidad de los alimentos cuando el producto o alimento de calidad haya sido oficialmente reconocido en virtud de los Reglamentos y disposiciones citados en el apartado 1, o en un programa de calidad de los alimentos reconocido por un Estado miembro con arreglo al apartado 2.
|
(e) sistemele răspund oportunităților comerciale actuale sau previzibile.
|
|
En lo que se refiere a los programas de calidad de los alimentos mencionados en el apartado 1, letras b) y c), sólo se podrán conceder ayudas respecto de los productos inscritos en un registro comunitario.
|
(3) Un agricultor care participă la un sistem de calitate alimentară nu poate primi ajutor decât în cazul în care produsul agricol sau produsul alimentar în cauză a fost recunoscut oficial în temeiul regulamentului sau dispozițiilor prevăzute la alineatul (1) sau în cadrul unui sistem de calitate alimentară recunoscut de un stat membru, prevăzut la alineatul (2).
|
|
4. Cuando en un programa de desarrollo rural se incluyan ayudas para participar en un programa de calidad de los alimentos en virtud del Reglamento (CEE) no 2092/91 en relación con un producto concreto, los costes fijos derivados de la participación en ese programa de calidad no se contabilizarán al calcular el importe de la ayuda por el mismo producto en el marco de una medida agroambiental de apoyo a la agricultura ecológica.
|
În cazul sistemelor de calitate alimentară, prevăzute la alineatul (2) literele (b) și (c), ajutorul nu poate fi acordat decât pentru produsele care figurează într-un registru comunitar.
|
|
5. A efectos del artículo 32, apartado 1, letra c), del Reglamento (CE) no 1698/2005, se entenderá por "costes fijos" los costes que entrañe la inscripción y la cuota anual de participación en un programa de calidad de los alimentos subvencionado, incluido, en su caso, el coste de los controles necesarios para comprobar el cumplimiento de las especificaciones del programa.
|
(4) În cazul în care ajutorul pentru participarea la un sistem de calitate alimentară în temeiul Regulamentului 2092/91 pentru un produs determinat este prevăzut într-un program de dezvoltare rurală, nu se ține seama de costurile fixe care rezultă din participarea la sistemul de calitate respectiv pentru calculul sumei ajutorului în cadrul unei măsuri de agromediu pentru sprijinirea agriculturii ecologice pentru același produs.
|
|
Artículo 23
|
(5) În sensul articolului 32 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, se înțelege prin "costuri fixe" cheltuielile de înscriere într-un sistem de calitate alimentară care beneficiază de un ajutor, precum și cotizația anuală pentru participarea la sistemul respectiv, inclusiv, după caz, cheltuielile legate de controalele în vederea verificării respectării caietului de sarcini.
|
|
1. A efectos del artículo 20, letra c), inciso iii), del Reglamento (CE) no 1698/2005, se entenderá por "agrupación de productores" una organización, sea cual sea su forma jurídica, compuesta por agentes que participen en un programa de calidad de los alimentos con arreglo al artículo 32 de dicho Reglamento en relación con un producto agrícola o alimenticio concreto. No se considerarán "agrupaciones de productores" las organizaciones profesionales o interprofesionales que representen a uno o varios sectores.
|
Articolul 23
|
|
2. Las actividades de información y promoción subvencionables en virtud del artículo 33 del Reglamento (CE) no 1698/2005 estarán destinadas a inducir al consumidor a adquirir productos agrícolas o alimenticios integrados en programas de calidad de los alimentos que formen parte del programa de desarrollo rural previsto en el artículo 32 de dicho Reglamento.
|
(1) În sensul articolului 20 litera (c) punctul (iii) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 se înțelege prin "grup de producători" orice organizație, indiferent de forma juridică a acesteia, care reunește operatori care participă direct la un sistem de calitate alimentară, prevăzut la articolul 32 din regulamentul respectiv, pentru un produs agricol sau un produs alimentar specific. Organizațiile profesionale și/sau interprofesionale care reprezintă unul sau mai multe sectoare nu pot fi considerate "grupuri de producători".
|
|
Tales actividades resaltarán las características o ventajas específicas de los productos en cuestión, especialmente la calidad, los métodos de producción específicos, las estrictas normas aplicadas para garantizar el bienestar de los animales y el respeto del medio ambiente vinculados al programa de calidad en cuestión, y podrán incluir la divulgación de conocimientos científicos y técnicos sobre esos productos. Dichas actividades podrán consistir, en particular, en la organización de ferias y exposiciones y la participación en las mismas, así como en actividades similares de relaciones públicas y publicidad a través de los diversos medios de comunicación o en los puntos de venta.
|
(2) Activitățile de informare și de promovare eligibile pentru ajutor în temeiul articolului 33 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 sunt activități destinate să atragă consumatorii să cumpere produsele agricole sau alimentare reglementate de sistemele de calitate alimentară înscrise în programul de dezvoltare rurală în temeiul articolului 32 din respectivul regulament.
|
|
3. Únicamente serán subvencionables en virtud del artículo 20, letra c), inciso iii), del Reglamento (CE) no 1698/2005 las actividades de información, promoción y publicidad en el mercado interior.
|
Aceste activități au ca obiect scoaterea în evidență a caracteristicilor sau a avantajelor produselor în cauză, cum ar fi, în special, calitatea, metodele de producție specifice, standardele ridicate în materie de bunăstare a animalelor și de respectare a mediului înconjurător, care au legătură cu sistemul de calitate alimentară în cauză și pot include, de asemenea, difuzarea de cunoștințe tehnice și științifice cu privire la produsele respective. Aceste activități includ, în special, participarea la târguri și expoziții și/sau organizarea acestora, acțiuni de relații publice, precum și publicitatea prin intermediul diferitelor mijloace de comunicare sau la punctele de vânzare.
|
|
Dichas actividades no deberán inducir al consumidor a comprar un producto por su origen particular, excepto en el caso de los productos regulados por el régimen de calidad establecido por el Reglamento (CE) no 510/2006 y los regulados por el Reglamento (CE) no 1493/1999. No obstante, podrá indicarse el origen de un producto, siempre que la indicación del origen quede subordinada al mensaje principal.
|
(3) Numai activitățile de informare, de promovare și de publicitate de pe piața internă sunt eligibile pentru ajutor în temeiul articolului 20 litera (c) punctul (iii) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
Las actividades relacionadas con la promoción de marcas comerciales no serán subvencionables.
|
Aceste activități nu pot atrage consumatorul sa cumpere un produs pentru originea sa specifică, cu excepția cazului produselor reglementate de sistemul de calitate instituit de Regulamentul (CE) nr. 510/2006 și a celor reglementate de Regulamentul (CE) nr. 1493/1999. Cu toate acestea, se poate indica originea produsului, cu condiția ca mențiunea originii să fie secundară în raport cu mesajul principal.
|
|
4. Cuando las actividades mencionadas en el apartado 2 tengan por objeto un producto incluido en alguno de los programas de calidad de los alimentos contemplados en el artículo 22, apartado 1, letras a), b) o c), el logotipo comunitario previsto en virtud de dichos programas aparecerá en el material informativo, promocional o publicitario.
|
Activitățile legate de promovarea mărcilor comerciale nu sunt eligibile pentru ajutor.
|
|
5. Las actividades de información y promoción subvencionadas al amparo del Reglamento (CE) no 2826/2000 no podrán optar a las ayudas previstas en el artículo 20, letra c), inciso iii), del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
(4) În cazul în care activitățile prevăzute la alineatul (2) au în vedere un produs din cadrul unui sistem de calitate alimentară prevăzut la articolul 22 alineatul (1) literele (a), (b) și (c), logoul comunitar prevăzut de sistemele respective apare pe materialele de informare, promovare și/sau pe cele publicitare.
|
|
6. Los Estados miembros velarán por que todo el material piloto informativo, promocional y publicitario elaborado en el contexto de una actividad subvencionada sea conforme a la normativa comunitaria. A tal fin, los beneficiarios remitirán ese material piloto a la autoridad competente del Estado miembro de que se trate.
|
(5) Activitățile de informare și de promovare care beneficiază de un ajutor în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2826/2000 nu pot primi un ajutor în temeiul articolului 20 litera (c) punctul (iii) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
Artículo 24
|
(6) statele membre asigură că orice proiect de materiale de informare, de promovare sau de materiale publicitare elaborat în cadrul unei activități care beneficiază de un ajutor este conform cu legislația comunitară. În acest sens, beneficiarii transmit proiectele de materiale menționate autorității competente a statului membru.
|
|
1. El plan empresarial contemplado en el artículo 34 del Reglamento (CE) no 1698/2005 deberá cumplir los siguientes requisitos:
|
Articolul 24
|
|
a) demostrar que la explotación puede ser económicamente viable, habida cuenta, en su caso, de la complementariedad con otras fuentes de ingresos de la unidad familiar de la explotación;
|
(1) Planul de dezvoltare prevăzut la articolul 34 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 este conform următoarelor cerințe:
|
|
b) ofrecer información detallada sobre las inversiones necesarias;
|
(a) demonstrează, cu dovezi, că exploatația poate deveni viabilă din punct de vedere economic, ținând seama, după caz, de alte surse de venit suplimentare ale gospodăriei agricole;
|
|
c) describir fases y objetivos concretos.
|
(b) conține detalii cu privire la investițiile necesare;
|
|
2. Cuando el plan empresarial mencionado en el artículo 34 del Reglamento (CE) no 1698/2005 contemple la aplicación de otras medidas de desarrollo rural, deberá ser lo suficientemente detallado como para respaldar una solicitud de ayuda en virtud de esas otras medidas.
|
(c) descrie etape și obiective precise.
|
|
3. A efectos del artículo 34, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1698/2005, los Estados miembros, habida cuenta de las circunstancias en que se lleve a la práctica el plan empresarial, dejarán de abonar la ayuda a las explotaciones agrícolas de semisubsistencia en caso de que éstas no cumplan las disposiciones del plan empresarial en el momento de la evaluación.
|
(2) În cazul în care planul de dezvoltare prevăzut la articolul 34 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 menționează recurgerea la alte măsuri de dezvoltare rurală, acesta trebuie să fie suficient de detaliat pentru a susține o cerere de sprijin în temeiul măsurilor respective.
|
|
Artículo 25
|
(3) În sensul articolului 34 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, statele membre, ținând seama de împrejurările în care planul de dezvoltare este pus în aplicare, nu mai efectuează plăți în cadrul ajutorului, în cazul în care se constată, în momentul evaluării, că agricultorul din exploatația de semisubzistență nu s-a conformat dispozițiilor planului de dezvoltare.
|
|
1. En el caso de Malta, a fin de establecer la ayuda mínima para un sector cuya producción total es extremadamente escasa, de conformidad con el anexo del Reglamento (CE) no 1698/2005, solamente podrán acogerse a esa ayuda mínima las agrupaciones de productores del sector en cuestión y que cuenten con un porcentaje mínimo de productores de dicho sector y representen un porcentaje mínimo de la producción de ese sector.
|
Articolul 25
|
|
Los porcentajes mínimos de productores y de producción, así como los sectores en cuestión, se determinarán en el programa de desarrollo rural de Malta.
|
(1) În ceea ce privește Malta, în scopul stabilirii unei sume minime a ajutorului pentru un sector în care producția totală este extrem de mică, în conformitate cu anexa la Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, numai grupurile de producători care reprezintă un procent minim de producători din sectorul respectiv și asigură un procent minim din producția din sectorul menționat sunt eligibile pentru ajutorul minim respectiv.
|
|
2. En el anexo III se establece el importe mínimo de la ayuda para las agrupaciones de productores de Malta, calculado en función de los costes necesarios para constituir una pequeña agrupación de productores.
|
Procentele minime de producători și din producție, precum și sectoarele respective, se stabilesc în programul de dezvoltare rurală al Maltei.
|
|
Subsección 2
|
(2) Suma minimă a ajutorului pentru grupurile de producători din Malta, calculată pe baza costurilor aferente constituirii unui grup mic de producători, se stabilește în anexa III.
|
|
Eje 2
|
Subsecțiunea 2
|
|
Artículo 26
|
Axa 2
|
|
Los beneficiarios de las ayudas previstas en el artículo 38 del Reglamento (CE) no 1698/2005 no podrán optar a las ayudas previstas en el artículo 31 de dicho Reglamento en lo que respecta a la aplicación de las Directivas 79/409/CEE [11] y 92/43/CEE [12] del Consejo.
|
Articolul 26
|
|
Artículo 27
|
Beneficiarii unui ajutor în temeiul articolului 38 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2003 nu sunt eligibili pentru un ajutor în temeiul articolului 31 din regulamentul menționat, în ceea ce privește punerea în aplicare a Directivelor 79/709/CEE [11] și 92/43/CEE [12] ale Consiliului.
|
|
1. A efectos del artículo 39, apartados 1 a 4, y del artículo 40 del Reglamento (CE) no 1698/2005, serán de aplicación, según proceda, los apartados 2 a 13 del presente artículo.
|
Articolul 27
|
|
2. Los compromisos de extensificar la ganadería o de gestionarla de cualquier otra forma deberán cumplir, como mínimo, las condiciones siguientes:
|
(1) În sensul articolului 39 alineatele (1)-(4) și al articolului 40 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, alineatele (2)-(13) de la prezentul articol se aplică după caz.
|
|
a) deberá mantenerse la gestión de los pastos;
|
(2) Orice angajament în vederea unei extinsificări sau gestionări diferite a creșterii animalelor de fermă respectă cel puțin următoarele condiții:
|
|
b) deberá mantenerse la totalidad de la superficie de pastos por unidad de ganado mayor, evitando tanto el pastoreo excesivo como la infrautilización de las tierras;
|
(a) menținerea gestionării pășunilor;
|
|
c) la densidad del ganado se determinará en función de la totalidad de los animales que pasten en la explotación o, tratándose de un compromiso encaminado a reducir la lixiviación de nutrientes, la totalidad de los animales de la explotación que deban tenerse en cuenta en el compromiso en cuestión.
|
(b) menținerea, în totalitate, a suprafeței de pășunat pe unitate vită mare, în vederea evitării suprapășunatului, precum și a subutilizării.
|
|
3. Los compromisos de limitar el uso de abonos, productos fitosanitarios u otros insumos únicamente se aceptarán cuando tales limitaciones puedan someterse a una evaluación que ofrezca suficientes garantías en cuanto la observancia de los compromisos.
|
(c) densitatea șeptelului se definește ținând seama de totalitatea erbivorelor din exploatație sau, în cazul unui angajament în vederea limitării extracției prin dizolvare a nutrienților, de totalitatea animalelor din exploatație relevante pentru angajamentul respectiv.
|
|
4. La ayuda podrá contribuir al cumplimiento de los compromisos siguientes:
|
(3) Angajamentele în vederea limitării folosirii îngrășămintelor, produselor fitosanitare sau a altor inputuri nu sunt acceptate decât în cazul în care este posibilă evaluarea limitării astfel încât să se verifice, în mod satisfăcător, respectarea angajamentelor în cauză.
|
|
a) criar animales de explotación de razas locales autóctonas de la zona que se encuentren amenazadas de abandono;
|
(4) Ajutorul poate viza angajamentele referitoare la:
|
|
b) preservar los recursos genéticos vegetales que estén naturalmente adaptados a las condiciones locales y regionales y estén amenazados de erosión genética.
|
(a) creșterea animalelor de fermă din rasele locale, originare din zona în cauză și în pericol de abandon;
|
|
En el anexo IV se recogen las especies de animales de explotación subvencionables y los criterios para determinar el umbral de abandono de las razas locales.
|
(b) prezervarea resurselor genetice vegetale natural adaptate condițiilor locale și regionale și în pericol de eroziune genetică.
|
|
5. Las medidas medioambientales aplicadas en el marco de las organizaciones comunes de mercados o de los regímenes de ayuda directa enumerados en el anexo I, las medidas zoosanitarias y fitosanitarias o las medidas de desarrollo rural distintas de las ayudas agroambientales o relativas al bienestar de los animales no obstarán para que se concedan ayudas agroambientales o relativas al bienestar de los animales por la misma producción, siempre que tales ayudas sean adicionales y guarden coherencia con las medidas en cuestión.
|
Speciile de animale de fermă eligibile și criteriile de determinare a pragului de abandon a raselor locale sunt definite în anexa IV.
|
|
Podrán combinarse varios compromisos en materia agroambiental o de bienestar de los animales a condición de que sean complementarios y compatibles entre sí.
|
(5) Măsurile de agromediu puse în aplicare în cadrul organizațiilor comune ale pieții sau în cadrul schemelor de sprijin direct enumerate în anexa I, măsurile fitosanitare sau de sănătate animală și măsurile de dezvoltare rurală, altele decât sprijinul pentru agromediu sau în favoarea bunăstării animalelor, nu împiedică sprijinul pentru agromediu sau în favoarea bunăstării animalelor pentru aceleași produse, cu condiția ca acest sprijin să fie complementar și consecvent în raport cu măsurile menționate.
|
|
Cuando se combinen las medidas o los compromisos mencionados en los párrafos primero y segundo, la ayuda se fijará teniendo en cuenta las pérdidas de ingresos y los costes adicionales específicos que se deriven de esa combinación.
|
Mai multe angajamente în favoarea agromediului și a bunăstării animalelor pot fi combinate, cu condiția ca acestea să fie complementare și compatibile.
|
|
6. Las medidas agroambientales aplicadas en tierras retiradas de la producción en aplicación de los artículos 54 o 107 del Reglamento (CE) no 1782/2003 sólo serán subvencionables cuando los compromisos agroambientales sean más rigurosos que los requisitos básicos establecidos en el artículo 3, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1782/2003.
|
În cazul în care măsurile sau angajamentele prevăzute la primul și al doilea paragraf sunt combinate, nivelul de sprijin ține seama de pierderile de venituri și de costurile suplimentare specifice care decurg din combinație.
|
|
En los casos de las ayudas a las zonas de montaña, zonas afectadas por otras dificultades, zonas agrícolas de Natura 2000 y zonas agrícolas incluidas en planes de gestión de cuencas fluviales de conformidad con la Directiva 2000/60/CE del Parlamento Europeo y del Consejo [13], los compromisos agroambientales tomarán en consideración, en su caso, las condiciones que regulan las ayudas en las zonas en cuestión.
|
(6) Măsurile de agromediu privind terenurile retrase din circuitul agricol în temeiul articolelor 54 sau 107 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 nu pot face obiectul unui sprijin decât în cazul în care angajamentele în favoarea agromediului depășesc cerințele de bază stabilite la articolul 3 alineatul (1) din regulamentul respectiv.
|
|
7. Los compromisos relativos al bienestar de los animales mencionados en el artículo 40 del Reglamento (CE) no 1698/2005 deberán incluir normas más exigentes en uno de los siguientes campos como mínimo:
|
În cazul ajutoarelor pentru zonele montane, pentru alte zone care prezintă handicapuri, zone agricole Natura 2000 și zone agricole incluse în planurile de gestionare a bazinelor hidrografice în temeiul Directivei 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului [13], angajamentele în favoarea agromediului țin seama, în mod corespunzător, de condițiile care reglementează ajutoarele pentru zonele respective.
|
|
a) suministro de agua y piensos más acorde con las necesidades naturales de los animales;
|
(7) Orice angajament în vederea bunăstării animalelor, menționat la articolul 40 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, prevede standarde îmbunătățite pentru cel puțin unul din următoarele elemente:
|
|
b) condiciones de alojamiento tales como espacio autorizado, camas, luz natural;
|
(a) o furnizare de apă și hrană mai bine centrată pe nevoile naturale ale animalelor;
|
|
c) acceso al exterior;
|
(b) condițiile de adăpostire a animalelor, în ceea ce privește în special repartizarea spațiului, așternuturile pentru animale sau lumina naturală;
|
|
d) ausencia de mutilaciones sistemáticas, aislamiento o inmovilización permanente;
|
(c) accesul la spațiile deschise;
|
|
e) prevención de patologías que se deban principalmente a prácticas agrarias o condiciones de cría.
|
(d) lipsa mutilărilor sistematice, a izolării sau a pironirii permanente;
|
|
8. El nivel de referencia para calcular la pérdida de ingresos y los costes adicionales derivados de los compromisos suscritos corresponderá a las normas y requisitos pertinentes a que hacen referencia el artículo 39, apartado 3, y el artículo 40, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
(e) prevenirea bolilor patologice legate în principal de practicile de creștere și/sau de condițiile de întreținere.
|
|
9. En los casos en que los compromisos suelan expresarse en unidades distintas de las empleadas en el anexo del Reglamento (CE) no 1698/2005, los Estados miembros podrán calcular las ayudas basándose en esas otras unidades. En tales casos, los Estados miembros se cerciorarán de que se respeten los importes máximos anuales que pueden optar a ayuda comunitaria establecidos en dicho anexo. A tal fin, los Estados miembros podrán:
|
(8) În ceea ce privește pierderea de venituri și costurile adiționale care rezultă din angajamente, nivelul de referință este cel al normelor și cerințelor relevante, prevăzute la articolul 39 alineatul (3) și la articolul 40 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
a) limitar el número de unidades por hectárea de la explotación a las que son aplicables compromisos agroambientales, o
|
(9) În cazul în care angajamentele sunt exprimate, de obicei, în alte unități decât cele utilizate în anexa la Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, statele membre pot calcula plățile pe baza acestor alte unități. În acest caz, statele membre asigură că sumele anuale maxime eligibile pentru un sprijin comunitar, astfel cum se prevede în anexa respectivă, sunt respectate. În acest sens, statul membru poate:
|
|
b) determinar el importe máximo global por explotación participante y garantizar que las ayudas concedidas a cada explotación sean compatibles con ese límite.
|
(a) stabili o limită a numărului de unități pe hectar ale exploatației la care se referă angajamentul în favoarea agromediului.
|
|
10 Los Estados miembros determinarán si es preciso compensar los costes de transacción previstos en el artículo 39, apartado 4, y el artículo 40, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1698/2005 sobre la base de criterios objetivos.
|
(b) stabili o sumă globală maximă pentru fiecare exploatație participantă și asigura că plățile corespunzătoare fiecărei exploatații respectă această limită.
|
|
A efectos del artículo 39, apartado 4, y del artículo 40, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1698/2005, se entenderá por "costes de transacción" los costes que entrañe la realización de la transacción y que no puedan imputarse directamente al coste de ejecución del compromiso al que se refieren.
|
(10) statele membre stabilesc, pe baza unor criterii obiective, dacă este cazul să se acorde o compensare pentru costurile induse în conformitate cu articolul 39 alineatul (4) și cu articolul 40 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
La parte correspondiente a los costes de transacción se calculará con respecto al período de vigencia del compromiso y no podrá ser superior al 20 % de las pérdidas de ingresos y costes adicionales derivados del compromiso suscrito.
|
În sensul articolului 39 alineatul (4) și al articolului 40 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, se înțelege prin "costuri induse" costurile legate de realizarea unei tranzacții, care nu pot fi atribuite direct costurilor de punere în aplicare a angajamentului la care se referă.
|
|
11. Los Estados miembros podrán autorizar que un compromiso se transforme en otro durante su período de ejecución, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
|
Costurile induse se calculează pentru întreaga perioadă a angajamentului și nu pot depăși plafonul de 20 % din pierderile de venituri și din costurile suplimentare care decurg din angajament.
|
|
a) la transformación constituirá un beneficio indiscutible para el medio ambiente y el bienestar de los animales;
|
(11) statele membre pot autoriza transformarea unui angajament în altul, în timpul perioadei de îndeplinire a respectivului angajament, cu condiția respectării următoarelor condiții:
|
|
b) el compromiso vigente se consolidará de forma significativa;,
|
(a) transformarea prezintă avantaje importante în domeniul mediului înconjurător și al bunăstării animalelor;
|
|
c) el programa de desarrollo rural aprobado incluirá los compromisos en cuestión.
|
(b) angajamentul existent este consolidat în mod substanțial;
|
|
Un compromiso agroambiental podrá transformarse en un compromiso de primera forestación de tierras agrícolas con arreglo al artículo 43 del Reglamento (CE) no 1698/2005 siempre que se cumplan las condiciones establecidas en el párrafo primero, letras a) y b), del presente apartado. El compromiso agroambiental terminará sin que se exija reembolso alguno.
|
(c) angajamentele în cauză sunt incluse în programul de dezvoltare rurală aprobat.
|
|
12. Los Estados miembros podrán autorizar la adaptación de los compromisos agroambientales o relativos al bienestar de los animales durante el período en que estén vigentes, a condición de que el programa de desarrollo rural aprobado contemple esa posibilidad y la adaptación esté debidamente justificada habida cuenta de los objetivos del compromiso.
|
Un angajament în favoarea agromediului poate fi transformat în angajament privind prima împădurire a terenurilor agricole, în conformitate cu articolul 43 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, sub rezerva condițiilor prevăzute la primul paragraf, literele (a) și (b) de la prezentul alineat. Angajamentul în favoarea agromediului încetează fără a se solicita o rambursare.
|
|
La adaptación también podrá consistir en la prórroga del período de ejecución del compromiso.
|
(12) statele membre pot autoriza adaptarea angajamentelor în favoarea agromediului sau a bunăstării animalelor în cursul perioadei de îndeplinire a acestora, cu condiția ca programul de dezvoltare rurală aprobat să permită acest lucru, iar adaptarea să fie justificată în mod corespunzător, ținând seama de obiectivele angajamentului.
|
|
13. En el anexo V se establecen los tipos de conversión de animales en unidades de ganado mayor (UGM). Los Estados Miembros podrán diferenciar esos tipos de conversión dentro de los límites establecidos en dicho anexo para las categorías relevantes, de acuerdo con criterios objetivos.
|
Adaptarea poate lua, de asemenea, forma unei prelungiri a duratei angajamentului.
|
|
Artículo 28
|
(13) Ratele de conversie a animalelor în unități vite mari (UVM) sunt stabilite în anexa V. Statele membre pot diferenția aceste rate de conversie în limitele stabilite în respectiva anexă pentru categoriile în cauză și conform unor criterii obiective.
|
|
1. La ayuda prevista en el artículo 39, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1698/2005 podrá abarcar operaciones llevadas a cabo por beneficiarios que no sean los mencionados en el artículo 39, apartado 2, de dicho Reglamento.
|
Articolul 28
|
|
2. Las actividades incluidas en compromisos agroambientales a que hace referencia el artículo 27, apartado 4, del presente Reglamento no serán subvencionables en virtud del artículo 39, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
(1) Ajutorul în sensul articolului 39 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 poate viza activități efectuate de alți beneficiari decât cei prevăzuți la articolul 39 alineatul (2) din regulamentul respectiv.
|
|
No podrán subvencionarse al amparo del artículo 39, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1698/2005 las actividades que puedan acogerse al programa marco de investigación, desarrollo tecnológico y actividades de demostración de la Comunidad Europea.
|
(2) Activitățile din cadrul angajamentelor în favoarea agromediului prevăzute la articolul 27 alineatul (4) din prezentul regulament nu sunt eligibile pentru a beneficia de un ajutor în temeiul articolului 39 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
3. Las operaciones de conservación de recursos genéticos en la agricultura subvencionables en virtud del artículo 39, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1698/2005 consistirán en las siguientes actividades:
|
Nu se poate acorda nici un ajutor în temeiul articolului 39 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 pentru activitățile eligibile în temeiul programului cadru al Comunității Europene pentru cercetare, dezvoltare tehnologică și activități de demonstrație.
|
|
a) actividades específicas: actividades que fomenten la conservación ex situ e in situ, la caracterización, la recopilación y la utilización de los recursos genéticos del sector agrario, entre ellas la creación en Internet de inventarios de los recursos genéticos actualmente conservados in situ, incluidas las actividades de conservación in situ/en la explotación, y de colecciones ex situ (bancos de genes) y bases de datos;
|
(3) Activitățile în vederea conservării resurselor genetice în agricultură, care sunt eligibile pentru a beneficia de un ajutor în temeiul articolului 39 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 includ în special:
|
|
b) actividades concertadas: actividades que impulsen el intercambio de información entre las organizaciones competentes de los Estados miembros con miras a la conservación, caracterización, recopilación y utilización de los recursos genéticos en la agricultura comunitaria;
|
(a) activități urmărite, cum ar fi activități de promovare a conservării, caracterizării, recoltării și utilizării, ex situ et in situ, a resurselor genetice în agricultură, inclusiv inventarele on-line ale resurselor genetice în prezent conservate in situ (inclusiv conservarea in situ/în exploatație), precum și recoltări ex situ (bănci de gene) și baze de date;
|
|
c) actividades complementarias: actividades informativas, divulgativas y de asesoramiento en las que participen organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas, cursos de formación y elaboración de informes técnicos.
|
(b) activități concertate, cum ar fi activități de promovare a schimburilor de informații între organizațiile competente ale statelor membre în vederea conservării, caracterizării, recoltării și utilizării resurselor genetice în agricultura comunitară;
|
|
4. A efectos de la aplicación del presente artículo, se entenderá por:
|
(c) activități adiacente, cum ar fi activități de informare, difuzare și consiliere care implică participarea organizațiilor neguvernamentale si a altor părți interesate, programe de formare și pregătirea de rapoarte tehnice.
|
|
a) "conservación in situ": la conservación de material genético en ecosistemas y hábitats naturales y el mantenimiento y la recuperación de poblaciones de especies o razas silvestres viables en su entorno natural y, en el caso de las razas de animales de explotación o de especies vegetales cultivadas, en el medio ambiente cultivado donde han desarrollado sus propiedades distintivas;
|
(4) În sensul punerii în aplicare a prezentului articolul, se înțelege prin:
|
|
b) "conservación in situ/en la explotación": la conservación y desarrollo en la explotación;
|
(a) "conservare in situ": conservarea materialului genetic în ecosistemul său și în mediul său natural, precum și menținerea și reconstituirea populațiilor viabile, în mediul lor natural pentru speciile sau rasele sălbatice ori în mediul agricol în care acestea și-au dezvoltat caracteristicile distinctive pentru rasele de animale de crescătorie sau speciile vegetale cultivate;
|
|
c) "conservación ex situ": la conservación de material genético para la agricultura fuera de su hábitat natural;
|
(b) "conservarea in situ/în exploatație": conservarea și dezvoltarea în cadrul exploatației;
|
|
d) "colección ex situ": una colección de material genético para la agricultura conservado fuera de su hábitat natural.
|
(c) "conservarea ex situ": conservarea materialului genetic agricol în afara mediului său natural;
|
|
Artículo 29
|
(d) "recoltarea ex situ": o recoltare a materialului genetic conservat, în afara mediului său natural.
|
|
A efectos de los artículos 41 y 49 del Reglamento (CE) no 1698/2005, se entenderá por "inversiones no productivas" las inversiones que no den lugar a un aumento significativo del valor o la rentabilidad de la explotación agrícola o forestal.
|
Articolul 29
|
|
Artículo 30
|
În sensul articolelor 41 și 49 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, se înțelege prin "investiții neproductive" investițiile care nu generează o creștere semnificativă a valorii și a rentabilității exploatației agricole sau forestiere.
|
|
1. A efectos del artículo 42, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1698/2005, serán de aplicación las definiciones que figuran en los apartados 2 y 3 del presente artículo, sin perjuicio de las excepciones debidamente justificadas que establezcan los programas de desarrollo rural.
|
Articolul 30
|
|
2. Se entenderá por "bosques" las tierras con una extensión superior a 0,5 hectáreas, con árboles de una altura superior a 5 metros y una cubierta de copas superior al 10 %, o árboles que puedan alcanzar estos límites mínimos in situ. El término no incluye las tierras sometidas a un uso predominantemente agrícola o urbano.
|
(1) Definițiile de la alineatele (2) și (3) din prezentul articol se aplică în sensul articolului 42 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, cu condiția ca excepțiile să fie justificate în mod corespunzător în programele de dezvoltare rurală.
|
|
La definición abarca las zonas objeto de reforestación que todavía no han alcanzado, aunque está previsto que alcancen, los límites mínimos del 10 % en cuanto a la cubierta de copas y de 5 metros en cuanto a la altura de los árboles, así como las zonas que carecen temporalmente de masa forestal debido a la intervención humana o a causas naturales, las cuales se espera se regeneren.
|
(2) Prin "pădure" se înțelege o întindere de mai mult de 0,5 ha, cu arbori de o înălțime mai mare de 5 metri și un frunziș de mai mult de 10 % din suprafața sa sau cu arbori care ar putea atinge aceste praguri in situ. Se exclud terenurile dedicate în principal unei întrebuințări agricole sau urbane.
|
|
Los bosques incluyen las zonas cubiertas de bambú y palmas, siempre que éstas alcancen el límite mínimo establecido en cuanto a altura y cubierta de copas.
|
Definiția include zonele în curs de reîmpădurire care ar trebui să atingă, chiar dacă nu este cazul încă, un frunziș de 10 % și o înălțime a arborilor de 5 metri, cum ar fi, de exemplu, zonele temporar despădurite din cauza activității omului sau a fenomenelor naturale și care ar trebui să se poată regenera.
|
|
Los bosques comprenden las vías forestales, los cortafuegos y otras zonas abiertas poco extensas, los bosques situados en los parques nacionales, las reservas naturales y otras zonas protegidas tales como las que revisten especial interés científico, histórico, cultural o espiritual.
|
Pădurile cuprind bambuși și palmieri, cu condiția ca aceștia să respecte cerințele în materie de înălțime sau de frunziș.
|
|
Los bosques abarcan cortavientos, cinturones protectores y corredores de árboles con una superficie superior a 0,5 hectáreas y más de 20 metros de ancho.
|
Pădurile includ, de asemenea, drumurile forestiere, liniile somiere și alte zone deschise de mică întindere, precum și pădurile din parcurile naționale, rezervele naturale și din alte zone protejate, în special cele de interes științific, istoric, cultural sau spiritual.
|
|
Los bosques incluyen las plantaciones utilizadas fundamentalmente para fines forestales o de protección, tales como las plantaciones de caucho y los alcornocales. Quedan excluidos de la definición las formaciones de árboles utilizadas en sistemas de producción agrícola, como por ejemplo las plantaciones frutales, y los sistemas agroforestales. También quedan excluidos los árboles de parques y jardines urbanos.
|
Pădurile includ paravânturi, perdele de protecție și coridoare de arbori cu o suprafață mai mare de 0,5 ha și o lățime mai mare de 20 de metri.
|
|
3. Se entenderá por "superficies forestales" las tierras no clasificadas como "bosques" con una extensión superior a 0,5 hectáreas, con árboles de una altura superior a 5 metros y una cubierta de copas de un 5 % a un 10 %, o árboles que puedan alcanzar estos límites mínimos in situ, o con una cubierta combinada de arbustos, matorrales y árboles superior al 10 % de su superficie. El término no incluye las tierras sometidas a un uso predominantemente agrícola o urbano.
|
Pădurile includ plantații destinate în principal unor scopuri de protecție forestieră, cum ar fi plantațiile de hevea și arboretele de stejar de plută. Arboretele integrate în unitățile de producție agricolă, cum ar fi cele din livezi și sistemele agro-forestiere, nu sunt incluse în definiția pădurilor. De asemenea, se exclud din această definiție arborii din parcuri și grădini din mediul urban.
|
|
4. Los siguientes bosques y superficies forestales quedarán excluidos del ámbito de aplicación del artículo 42, apartado 1, primera frase, del Reglamento (CE) no 1698/2005:
|
(3) Prin "suprafață împădurită" se înțelege o întindere de mai mult de 0,5 ha neclasificată drept "pădure", cu arbori de o înălțime mai mare de 5 metri și un frunziș care acoperă între 5 % și 10 % din suprafața sa sau cu arbori care ar putea atinge aceste praguri in situ sau care este acoperită cu arbuști, tufișuri și arbori pe mai mult de 10 % din suprafața sa. Această definiție exclude terenurile dedicate în principal unei întrebuințări agricole sau urbane.
|
|
a) bosques u otras superficies forestales que sean propiedad de las administraciones centrales o regionales o pertenezcan a empresas públicas;
|
(4) Pădurile și suprafețele împădurite de mai jos sunt excluse din sfera de aplicare a articolului 42 alineatul (1) prima teză din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005:
|
|
b) bosques y otras superficies forestales propiedad de una Corona;
|
(a) pădurile și alte suprafețe împădurite care aparțin statului, unei regiuni sau unei întreprinderi publice;
|
|
c) bosques propiedad de personas jurídicas cuyo capital pertenezca en un 50 % como mínimo a alguna de las instituciones contempladas en las letras a) y b).
|
(b) pădurile și alte suprafețe împădurite aflate în proprietatea Coroanei;
|
|
Artículo 31
|
(c) pădurile care aparțin persoanelor juridice al căror capital este deținut, în proporție de cel puțin 50 %, de una din entitățile prevăzute la literele (a) sau (b).
|
|
1. Los Estados miembros especificarán las tierras agrícolas que puedan acogerse a la ayuda para primera forestación en virtud del artículo 43 del Reglamento (CE) no 1698/2005, entre las que figurarán, en particular, las tierras que se cultiven de forma habitual.
|
Articolul 31
|
|
La primera forestación de un lugar perteneciente a la red Natura 2000, designado en virtud de las Directivas 79/409/CEE y 92/43/CEE, deberá ser compatible con los objetivos de gestión de dicho lugar.
|
(1) Terenurile agricole eligibile pentru un ajutor pentru prima împădurire în temeiul articolului 43 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 sunt desemnate de statul membru și includ terenurile utilizate în mod regulat în scopuri agricole.
|
|
2. A efectos del artículo 43, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1698/2005, los "costes de implantación" incluirán el coste del material de plantación, el coste de la plantación y los gastos directamente derivados de la plantación y necesarios para ella.
|
Orice acțiune de primă împădurire pe un sit Natura 2000 desemnat în conformitate cu Directiva 79/409/CEE și Directiva 92/43/CEE trebuie să fie compatibilă cu obiectivele de gestionare a sitului respectiv.
|
|
3. A efectos del artículo 43, apartado 1, letra c), del Reglamento (CE) no 1698/2005, se entenderá por "agricultores" las personas que dediquen una parte esencial de su tiempo de trabajo a actividades agrarias y obtengan de ellas una parte significativa de sus ingresos según los criterios que determine el Estado miembro.
|
(2) În sensul articolului 43 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, "costurile de instalare" includ costurile materialului de plantare, costurile de plantare, precum și cheltuielile indispensabile legate direct de plantare.
|
|
4. A efectos del artículo 43, apartado 3, y del artículo 44, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1698/2005, se entenderá por "especies de crecimiento rápido que se cultiven a corto plazo" las especies cuyo período de rotación, que es el intervalo que separa dos cortas sucesivas en una misma parcela, sea inferior a quince años.
|
(3) În sensul articolului 43 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, se înțelege prin "agricultor" orice persoană care își consacră o parte esențială din timpul de lucru activităților agricole și din care își câștigă o parte importantă din venit în conformitate cu criteriile precise care urmează să fie stabilite de către statul membru.
|
|
Artículo 32
|
(4) În sensul articolului 43 alineatul (3) și articolului 44 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, se înțelege prin "specii cu creștere rapidă cultivate pe termen scurt" speciile a căror durată de rotație, adică intervalul între două tăieri principale pe aceeași parcelă, este mai mică de 15 ani.
|
|
A efectos del artículo 44 del Reglamento (CE) no 1698/2005, los Estados miembros determinarán el número máximo de árboles que puede plantarse por hectárea atendiendo a las condiciones locales, las especies forestales y la necesidad de mantener la utilización de la tierra para fines agrícolas.
|
Articolul 32
|
|
Artículo 33
|
În sensul articolului 44 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, statele membre stabilesc numărul maxim de arbori plantați pe hectar, ținând seama de contextul local, de speciile forestiere și de nevoia de a asigura continuitatea utilizării agricole a terenurilor.
|
|
1. En caso de que las ayudas previstas en el artículo 48 del Reglamento (CE) no 1698/2005 comprendan la creación de cortafuegos forestales, los costes subvencionables podrán comprender, además de los costes de implantación, los ocasionados por las labores posteriores de mantenimiento en la zona en cuestión.
|
Articolul 33
|
|
No se concederán ayudas destinadas al mantenimiento de los cortafuegos forestales mediante actividades agrícolas en las zonas acogidas a ayudas agroambientales.
|
(1) În cazul în care un ajutor în temeiul articolului 48 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 este acordat pentru crearea de linii somiere, costurile eligibile pot include, pe lângă costurile de instalare, costurile de întreținere aferente în zonele respective.
|
|
2. Las medidas preventivas contra incendios mencionadas en el artículo 48 del Reglamento (CE) no 1698/2005 podrán incluir las siguientes actividades:
|
Nu se acordă nici un ajutor pentru întreținerea liniilor somiere prin activități agricole în cazul suprafețelor care fac obiectul unui sprijin pentru agromediu.
|
|
a) establecimiento de infraestructuras de prevención tales como senderos y pistas forestales, puntos de abastecimiento de agua, cortafuegos, zonas despejadas y taladas, así como introducción de operaciones para mantener los cortafuegos y las zonas despejadas y taladas;
|
(2) Măsurile de prevenire a incendiilor, prevăzute la articolul 48 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 pot include:
|
|
b) prácticas forestales preventivas tales como el control de la vegetación, el aclareo o la diversificación de la estructura vegetal;
|
(a) crearea unei infrastructuri de protecție, cum ar fi drumurile forestiere, cărările, punctele de alimentare cu apă, liniile somiere, zonele deschise, precum și organizarea de operațiuni de întreținere a liniilor somiere și a zonelor deschise.
|
|
c) establecimiento o mejora de instalaciones fijas de vigilancia de incendios forestales y equipos de comunicación.
|
(b) măsuri forestiere de prevenire, cum ar fi controlul vegetației, defrișarea, diversificarea structurilor vegetale;
|
|
Artículo 34
|
(c) înființarea și îmbunătățirea instalațiilor fixe de monitorizare a incendiilor forestiere și a echipamentelor de comunicare.
|
|
1. Las zonas agrícolas mencionadas en el artículo 50, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1698/2005 que estén incluidas en planes de gestión de cuencas fluviales de conformidad con la Directiva 2000/60/CE podrán optar a las ayudas previstas en el artículo 38 del Reglamento (CE) no 1698/2005 siempre que se elabore y se aplique un plan de gestión de cuencas fluviales en dichas zonas.
|
Articolul 34
|
|
2. Los motivos medioambientales que lleven a declarar determinadas zonas aptas para la forestación con arreglo al artículo 50, apartado 6, del Reglamento (CE) no 1698/2005 podrán incluir las actividades de prevención de la erosión o la desertificación, el fomento de la biodiversidad, la protección de los recursos hídricos, la prevención de inundaciones y la atenuación del cambio climático, siempre que éstas dos últimas no redunden en perjuicio de la biodiversidad ni cause otros daños al medio ambiente.
|
(1) Zonele agricole menționate la articolul 50 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, care sunt prevăzute în planurile de gestionare a bazinelor hidrografice în conformitate cu Directiva 2000/60/CE, sunt eligibile pentru plăți în temeiul articolului 38 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, cu condiția elaborării și punerii în aplicare a unui plan corespunzător de gestionare a bazinelor hidrografice în zonele respective.
|
|
Subsección 3
|
(2) Motivele ecologice prevăzute la articolul 50 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, în temeiul cărora anumite zone pot fi desemnate ca fiind propice împăduririi, pot include prevenirea eroziunii și/sau a transformării unei regiuni în deșert, consolidarea biodiversității, protejarea resurselor hidrologice, prevenirea inundațiilor și atenuarea schimbărilor climatice, cu condiția ca, în ultimele două cazuri, acțiunea să nu aducă atingere biodiversității sau să dăuneze mediului înconjurător.
|
|
Eje 3
|
Subsecțiunea 3
|
|
Artículo 35
|
Axa 3
|
|
A efectos del artículo 53 del Reglamento (CE) no 1698/2005, se entenderá por "miembro de la unidad familiar de la explotación" la persona física o jurídica o el grupo de personas físicas o jurídicas, independientemente del régimen jurídico que otorguen las legislaciones nacionales al grupo y a sus miembros con excepción de los trabajadores agrícolas. En los casos en que un miembro de la unidad familiar de explotación sea una persona jurídica o un grupo de personas jurídicas, ese miembro debe ejercer una actividad agrícola en la explotación en el momento en que se presente la solicitud de ayuda.
|
Articolul 35
|
|
Artículo 36
|
În sensul articolului 53 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, se înțelege prin "membru al unei gospodării agricole" o persoană fizică sau juridică sau un grup de persoane fizice sau juridice, indiferent de statutul juridic conferit grupului respectiv și membrilor acestuia în conformitate cu dreptul național, cu excepția lucrătorilor agricoli. În cazul în care un membru al gospodăriei agricole este o persoană juridică sau un grup de persoane juridice, respectivul membru trebuie să desfășoare o activitate agricolă în cadrul exploatației în momentul depunerii cererii de ajutor.
|
|
Las asociaciones de los sectores público y privado contempladas en el artículo 59, letra e), del Reglamento (CE) no 1698/2005 que reciban ayudas para aplicar estrategias de desarrollo local cumplirán las siguientes condiciones:
|
Articolul 36
|
|
a) elaborarán estrategias de desarrollo local por zonas a escala subregional;
|
Parteneriatele public-privat prevăzute la articolul 59 litera (e) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 care beneficiază de un ajutor în vederea punerii în aplicare a strategiilor locale de dezvoltare respectă următoarele cerințe:
|
|
b) serán representativas de los agentes de los sectores público y privado determinados en el nivel geográfico a que se refiere la letra a) del presente artículo;
|
(a) stabilesc strategii locale de dezvoltare la nivel subregional;
|
|
c) los gastos de funcionamiento no superarán el 15 % del gasto público correspondiente a la estrategia de desarrollo local de cada una de las asociaciones de los sectores público y privado.
|
(b) sunt reprezentative pentru operatorii publici și privați identificați la nivelul geografic prevăzut la litera (a) de la prezentul articol;
|
|
Subsección 4
|
(c) au costuri de funcționare mai mici sau egale cu 15 % din cheltuielile publice legate de strategia locală de dezvoltare a fiecărui parteneriat public-privat.
|
|
Eje 4
|
Subsecțiunea 4
|
|
Artículo 37
|
Axa 4
|
|
1. A efectos de la aplicación del eje 4 contemplado en el título IV, capítulo I, sección 4, del Reglamento (CE) no 1698/2005, los Estados miembros o regiones podrán optar por englobar la totalidad de su territorio o una parte del mismo, adaptando en consecuencia los criterios de selección de los grupos de acción local y las zonas a las que representan.
|
Articolul 37
|
|
Los procedimientos de selección de los grupos de acción local deberán estar abiertos a las zonas rurales interesadas y garantizar la competencia entre los grupos de acción local que presenten estrategias de desarrollo local.
|
(1) În vederea punerii în aplicare a axei 4 prevăzute la titlul IV capitolul I secțiunea 4 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, statele membre sau regiunile pot avea în vedere fie întregul lor teritoriu, fie doar o parte din acesta, prin urmare adaptând criteriile de selecție a grupurilor de acțiune locală și zonele reprezentate de acestea.
|
|
2. Dentro de los dos años siguientes a la aprobación de los programas se publicarán convocatorias de propuestas para la selección de zonas rurales con miras a la aplicación de las estrategias de desarrollo local a que hace referencia el artículo 62, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1698/2005. No obstante, los Estados miembros o regiones podrán publicar convocatorias de propuestas suplementarias, especialmente cuando puedan optar a Leader nuevas zonas, caso en el cual puede ser necesario prorrogar los plazos.
|
Procedurile de selecție a grupurilor de acțiune locală trebuie să fie deschise zonelor rurale în cauză și să asigure concurența diferitelor grupuri de acțiune locală care prezintă strategii locale de dezvoltare.
|
|
3. La población de las zonas contempladas en el artículo 61, letra a), y el artículo 62, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1698/2005 estará comprendida, por regla general, entre los 5000 y los 150000 habitantes.
|
(2) Cererile de oferte pentru selecția zonelor rurale în scopul punerii în aplicare a strategiilor locale de dezvoltare prevăzute la articolul 62 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 se organizează într-un termen de maxim doi ani de la aprobarea programelor. Cu toate acestea, statele membre sau regiunile pot organiza cereri de oferte suplimentare, în special în cazul în care Leader este deschisă spre noi regiuni, iar în acest caz poate fi necesar un termen mai lung.
|
|
En casos debidamente justificados, sin embargo, los límites de 5000 y 150000 habitantes podrán reducirse o aumentarse, respectivamente.
|
(3) De regulă, populația fiecăreia din zonele prevăzute la articolul 61 litera (a) și la articolul 62 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 nu trebuie să fie mai mică de 5000 de locuitori și nici mai mare de 150000 de locuitori.
|
|
4. Los Estados miembros de la Comunidad en su composición a 30 de abril de 2004 procurarán velarán por que se seleccione de forma prioritaria a grupos de acción local que hayan integrado la cooperación en sus estrategias de desarrollo local con arreglo al artículo 62, apartado 4, del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
Cu toate că, în cazurile justificate corespunzător, este posibil ca pragul de 5000 de locuitori să scadă, iar cel de 150000 de locuitori să crească.
|
|
Artículo 38
|
(4) statele membre ale Comunității, astfel cum era alcătuită la 30 aprilie 2004, depun eforturi pentru a asigura că se acordă o prioritate, în cursul procesului de selecție, grupurilor de acțiune locală care au introdus un element de cooperare în strategiile lor locale de dezvoltare, în conformitate cu articolul 62 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
Los costes de funcionamiento de los grupos de acción local mencionados en el artículo 63, letra c), del Reglamento (CE) no 1698/2005 podrán optar a ayudas comunitarias dentro de los límites del 20 % del gasto público total de la estrategia de desarrollo local.
|
Articolul 38
|
|
Artículo 39
|
Costurile de funcționare ale grupurilor de acțiune locală, prevăzute la articolul 63, litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, sunt eligibile pentru un ajutor comunitar în limita a 20 % din suma totală a cheltuielii publice prevăzute în strategia locală de dezvoltare.
|
|
1. La cooperación contemplada en el artículo 65 del Reglamento (CE) no 1698/2005 entrañará la participación de al menos un grupo de acción local seleccionado en virtud del eje Leader. Los proyectos correspondientes se llevarán a cabo bajo la responsabilidad y coordinación de un grupo de acción local.
|
Articolul 39
|
|
2. Podrán participar en proyectos de cooperación las asociaciones de los sectores público y privado a que se refiere el artículo 59, letra e), del Reglamento (CE) no 1698/2005 y otras zonas rurales organizadas que posean las siguientes características:
|
(1) Cooperarea prevăzută la articolul 65 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 implică cel puțin un grup de acțiune locală selectat în cadrul axei Leader. Aceasta este pusă în aplicare sub responsabilitatea unui grup de acțiune locală, în calitate de coordonator.
|
|
a) presencia en el territorio geográfico de un grupo local que lleve a cabo actividades de desarrollo rural y esté capacitado para elaborar una estrategia de desarrollo para ese territorio;
|
(2) Cooperarea este deschisă parteneriatelor public-privat, prevăzute la articolul 59 litera (e) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 și celorlalte zone rurale a căror organizare respectă următoarele cerințe:
|
|
b) la organización de ese grupo local se basará en la asociación de los agentes locales.
|
(a) prezența pe un teritoriu geografic a unui grup local activ în materie de dezvoltare rurală și care este în măsură să elaboreze o strategie de dezvoltare pentru teritoriul menționat.
|
|
3. La cooperación se materializará en una actuación conjunta.
|
(b) organizarea unui grup local sub forma unui parteneriat între actori locali.
|
|
Únicamente serán subvencionables en virtud del artículo 65 del Reglamento (CE) no 1698/2005 los gastos derivados de la actuación conjunta, del funcionamiento de las estructuras comunes que puedan existir y de la asistencia técnica preparatoria.
|
(3) Cooperarea include punerea în aplicare a unei acțiuni comune.
|
|
Los gastos de promoción serán subvencionables en todas las zonas en que se lleven a cabo proyectos de cooperación.
|
Numai cheltuielile destinate acestei acțiuni comune, funcționării unor posibile structuri comune și sprijinului tehnic prealabil sunt eligibile pentru un ajutor în temeiul articolului 65 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
4. Los proyectos de cooperación serán seleccionados por la autoridad competente del Estado miembro en que esos proyectos a cargo de los grupos de acción local no se hayan integrado en su estrategia de desarrollo local de conformidad con el artículo 62, apartado 4, del Reglamento (CE) no 1698/2005. En tal caso, los grupos de acción local podrán presentar los proyectos de cooperación a la autoridad competente hasta el 31 de diciembre de 2013.
|
Cheltuielile de animație pot fi eligibile în toate zonele care participă la cooperare.
|
|
5. Los Estados miembros notificarán a la Comisión los proyectos de cooperación transnacional aprobados.
|
(4) În cazul în care proiectele de cooperare desfășurate de grupurile de acțiune locală nu au fost integrate în cadrul strategiei lor locale de dezvoltare, în conformitate cu articolul 62 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, acestea sunt selectate de autoritatea competentă a statului membru. În acest caz, proiectele de cooperare pot fi prezentate autorității competente de către grupurile de acțiune locală până la 31 decembrie 2013.
|
|
Subsección 5
|
(5) Statele membre comunică Comisiei proiectele de cooperare transnațională aprobate.
|
|
Asistencia técnica
|
Subsecțiunea 5
|
|
Artículo 40
|
Asistență tehnică
|
|
En el caso de los programas de desarrollo rural que engloben tanto regiones que sean subvencionables en virtud del objetivo de convergencia como otras regiones que no lo sean, el porcentaje de la contribución del FEADER a la asistencia técnica mencionada en el artículo 70, apartado 3, letra a), del Reglamento (CE) no 1698/2005 podrá determinarse atendiendo al tipo de región que predomine en número en el programa.
|
Articolul 40
|
|
Artículo 41
|
În cazul programelor de dezvoltare rurală care vizează atât regiuni eligibile în temeiul obiectivului "convergență", cât și regiuni care nu sunt eligibile, rata contribuției FEADR pentru asistența tehnică prevăzută la articolul 70 alineatul (3) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 poate fi stabilită ținând seama de tipul de regiune predominant din punct de vedere numeric în cadrul programului în cauză.
|
|
1. La creación de las estructuras necesarias para el funcionamiento de la red rural nacional prevista en el artículo 68 del Reglamento (CE) no 1698/2005 podrá encomendarse a las autoridades nacionales competentes o adjudicarse mediante licitación. Dichas estructuras estarán en condiciones de desempeñar las tareas indicadas en el apartado 2, letra b), del citado artículo.
|
Articolul 41
|
|
2. En caso de que exista un único programa de desarrollo rural que abarque la totalidad del territorio de un Estado miembro, la red rural nacional formará parte integrante del capítulo de asistencia técnica del programa y será preciso desglosar los gastos previstos referentes a los aspectos cubiertos por el artículo 68, apartado 2, letras a) y b). No obstante, los gastos correspondientes a los aspectos cubiertos por la mencionada letra a) no podrán sobrepasar el 25 % del importe reservado para la red rural nacional.
|
(1) Structura necesară funcționării rețelei rurale naționale prevăzute la articolul 68 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 poate fi stabilită fie în cadrul autorităților naționale competente, fie printr-o selecție prin cerere de oferte. Această structură trebuie să fie în măsură să îndeplinească sarcinile prevăzute la alineatul (2) litera (b) din articolul menționat.
|
|
3. Cuando los Estados miembros hagan uso de la posibilidad prevista en el artículo 66, apartado 3, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 1698/2005, el programa específico para la creación y el funcionamiento de la red rural nacional se aprobará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 18, apartado 4, de dicho Reglamento.
|
(2) În cazul în care un program de dezvoltare rurală unic vizează întreg teritoriul unui stat membru, rețeaua rurală națională este integrată componentei "asistență tehnică" a programului și se face o distincție între cheltuielile planificate, legate de elementele prevăzute la literele (a) și (b) de la articolul 68 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005. Cu toate acestea, cheltuielile legate de elementele prevăzute la litera (a) menționată anterior sunt plafonate la 25 % din suma destinată rețelei rurale naționale.
|
|
El artículo 4, el artículo 5, apartados 1 y 3, y el artículo 6 del presente Reglamento serán aplicables, mutatis mutandis, a la presentación, aprobación y modificación de esos programas específicos.
|
(3) În cazul în care statele membre fac uz de posibilitatea prevăzută la articolul 66, alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, programul specific referitor la instituirea și funcționarea rețelei lor rurale naționale se aprobă în conformitate cu articolul 18 alineatul (4) din regulamentul menționat.
|
|
El programa específico y su cuadro de financiación desglosarán los aspectos cubiertos por el artículo 68, apartado 2, letras a) y b), del Reglamento (CE) no 1698/2005. No obstante, los gastos correspondientes a los aspectos cubiertos por la mencionada letra a) no podrán sobrepasar el 25 % del importe total del programa en cuestión.
|
Articolul 4, articolul 5 alineatele (1) și (3) și articolul 6 din prezentul regulament se aplică mutatis mutandis în ceea ce privește depunerea, aprobarea și modificarea acestor programe specifice.
|
|
4. Las redes rurales nacionales deberán estar constituidas el 31 de diciembre de 2008.
|
Programul specific și tabelul financiar al acestuia stabilesc o distincție între elementele prevăzute la literele (a) și (b) de la articolul 68 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005. Cu toate acestea, cheltuielile legate de elementele prevăzute la litera (a) menționată anterior sunt plafonate la 25 % din suma totală prevăzută pentru program.
|
|
5. El anexo II establece disposiciones detalladas sobre la creación y organización de las redes rurales nacionales.
|
(4) Rețelele rurale naționale sunt instituite pană la 31 decembrie 2008.
|
|
Sección 2
|
(5) Normele detaliate de instituire și organizare a rețelelor rurale naționale sunt stabilite în anexa II.
|
|
Disposiciones comunes a varias medidas
|
Secțiunea 2
|
|
Artículo 42
|
Dispoziții comune aplicabile mai multor măsuri
|
|
A efectos de la aplicación del artículo 70, apartado 7, del Reglamento (CE) no 1698/2005, en el caso de las operaciones integradas cubiertas por más de un eje o medida, a cada parte de la operación que esté claramente incluida en una medida de desarrollo rural particular le serán aplicables las condiciones de esa medida.
|
Articolul 42
|
|
Artículo 43
|
În sensul articolului 70 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, în cazul în care o operațiune integrată intră sub incidența mai multor axe sau măsuri, pentru fiecare parte a operațiunii identificată ca intrând în sfera de aplicare a unei anumite măsuri de dezvoltare rurală, se aplică condițiile respectivei măsuri.
|
|
Los Estados miembros velarán por que las ayudas a medidas de inversión se centren en objetivos claramente definidos que reflejen las necesidades estructurales y territoriales y las dificultades estructurales detectadas.
|
Articolul 43
|
|
Artículo 44
|
În ceea ce privește măsurile de investiții, statele membre se asigură că ajutorul are în vedere obiective clar definite care reflectă nevoi structurale și teritoriale, precum și handicapurile structurale care au fost identificate.
|
|
1. Cuando, durante el período de ejecución de un compromiso contraído como condición para la concesión de una ayuda, el beneficiario transfiera total o parcialmente su explotación a otra persona, ésta podrá asumir el compromiso durante la parte restante de dicho período. De no asumirse el compromiso, el beneficiario estará obligado a reembolsar las ayudas percibidas.
|
Articolul 44
|
|
2. Los Estados miembros tendrán la facultad de no exigir el reembolso contemplado en el apartado 1 en los siguientes casos:
|
(1) În cazul în care, în cursul perioadei de îndeplinire a unui angajament luat ca o condiție de acordare a unui sprijin, exploatația unui beneficiar este transferată, în totalitate sau parțial, unei alte persoane, aceasta poate prelua angajamentul pentru perioada rămasă. În cazul în care angajamentul nu este preluat, beneficiarul trebuie să ramburseze ajutorul primit.
|
|
a) si, en caso de cese definitivo de las actividades agrarias por parte de un beneficiario que haya cumplido una parte significativa del compromiso, la asunción del compromiso por el sucesor no resulta factible;
|
(2) Statele membre pot decide să nu solicite rambursarea prevăzută la alineatul (1) în următoarele cazuri:
|
|
b) si la transferencia de una parte de la explotación de un beneficiario tiene lugar durante un período de prórroga del compromiso, de conformidad con el artículo 27, apartado 12, párrafo segundo, y si la transferencia no supera el 50 % de la superficie objeto del compromiso antes de la prórroga.
|
(a) în cazul în care un beneficiar care a onorat deja o parte importantă din angajament își încetează activitățile agricole, iar preluarea angajamentului de către un succesor se dovedește a nu fi fezabilă;
|
|
3. Los Estados miembros podrán adoptar medidas específicas para evitar que, en caso de cambios insignificantes en la situación de una explotación, la aplicación del apartado 1 conduzca a resultados inadecuados en relación con el compromiso suscrito.
|
(b) în cazul în care transferul unei părți din exploatația unui beneficiar intervine în cursul unei perioade de prelungire a angajamentului în conformitate cu articolul 27 alineatul (12) al doilea paragraf, iar transferul are în vedere cel mult 50 % din suprafața vizată de angajament anterior prelungirii.
|
|
Artículo 45
|
(3) statele membre pot lua măsuri specifice pentru a evita ca, în cazul unor schimbări minore ale situației exploatației, aplicarea alineatului (1) să aibă rezultate necorespunzătoare în ceea ce privește angajamentele luate.
|
|
1. En caso de que, durante el período de ejecución de un compromiso contraído como condición para la concesión de una ayuda, el beneficiario aumente la superficie de su explotación, los Estados miembros podrán ampliar el compromiso a la superficie adicional por el resto del período mismote ejecución del compromiso de conformidad con el apartado 2, o sustituir el compromiso inicial por un nuevo compromiso de conformidad con el apartado 3.
|
Articolul 45
|
|
Asimismo, podrá preverse tal sustitución en caso de que se amplíe la superficie objeto de un compromiso dentro de la explotación.
|
(1) În cazul în care, în cursul perioadei de îndeplinire a unui angajament luat ca o condiție de acordare a unui sprijin, beneficiarul mărește suprafața exploatației sale, statele membre pot prevedea extinderea angajamentului respectiv la o suprafață suplimentară pentru perioada de îndeplinire a angajamentului rămasă, în conformitate cu alineatul (2) sau înlocuirea angajamentului inițial printr-un nou angajament, în conformitate cu alineatul (3).
|
|
2. La ampliación del compromiso a que se refiere el apartado 1 sólo podrá concederse en las condiciones siguientes:
|
Înlocuirea respectivă poate fi prevăzută, de asemenea, în cazul extinderii, în interiorul unei exploatații, a suprafeței vizate de angajament.
|
|
a) deberá constituir un beneficio en relación con la medida en cuestión;
|
(2) Extinderea prevăzută la alineatul (1) poate fi acordată în următoarele condiții:
|
|
b) habrá de estar justificada en lo que respecta a la naturaleza del compromiso, la duración del período restante y la extensión de la superficie adicional;
|
(a) este în beneficiul măsurii în cauză;
|
|
c) no redundará en detrimento de la comprobación efectiva del cumplimiento de las condiciones requeridas para la concesión de la ayuda.
|
(b) este justificată în ceea ce privește natura angajamentului, a perioadei rămase și a suprafeței suplimentare în cauză;
|
|
3. El nuevo compromiso a que se refiere el apartado 1 abarcará toda la superficie de que se trate en condiciones, como mínimo, tan rigurosas como las del compromiso inicial.
|
(c) nu aduce atingere eficienței controalelor în vederea verificării respectării condițiilor de acordare a sprijinului.
|
|
4. En caso que el beneficiario no pueda seguir asumiendo los compromisos suscritos por ser su explotación objeto de una operación de concentración parcelaria o de otras intervenciones de ordenación territorial públicas o aprobadas por las autoridades competentes, los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para adaptar los compromisos a la nueva situación de la explotación. Si dicha adaptación resulta imposible, el compromiso se dará por finalizado sin que se exija reembolso alguno por el período de compromiso efectivo.
|
(3) Noul angajament prevăzut la alineatul (1) se referă la întreaga suprafață în cauză, în condiții care sunt cel puțin la fel de stricte ca cele care se aplică angajamentului inițial.
|
|
Artículo 46
|
(4) În cazul în care beneficiarul se găsește în imposibilitatea de a continua să-și onoreze angajamentele luate deoarece exploatația face obiectul unei comasări sau a unor măsuri de amenajare funciară decise sau aprobate de autoritățile publice competente, statele membre iau măsurile necesare pentru a permite adaptarea angajamentelor la noua situație a exploatației. În cazul în care adaptarea se dovedește imposibil de realizat, angajamentul încetează fără a se solicita o rambursare pentru perioada în care angajamentul a fost efectiv.
|
|
Se establecerá una cláusula de revisión con respecto a los compromisos contraídos de conformidad con los artículos 39, 40 y 47 del Reglamento (CE) no 1698/2005 con el fin de hacer posible su adaptación en caso de modificarse las normas o requisitos obligatorios pertinentes mencionados en el artículo 39, apartado 3, el artículo 40, apartado 2, y el artículo 47, apartado 1, de dicho Reglamento, establecidos de conformidad con los artículos 4 y 5 del Reglamento (CE) no 1782/2003 y los anexos III y IV del mismo, así como de los requisitos mínimos previstos en relación con la utilización de abonos y productos fitosanitarios y de otros requisitos obligatorios pertinentes previstos por la legislación nacional, respecto de los que los compromisos sean más rigurosos de conformidad con dichos artículos.
|
Articolul 46
|
|
En caso de que tal adaptación no sea aceptada por el beneficiario, el compromiso se dará por finalizado sin que se exija reembolso alguno por el período de compromiso efectivo.
|
O clauză de revizuire este prevăzută pentru angajamentele luate în temeiul articolelor 39, 40 și 47 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, pentru a permite adaptarea, în caz de modificare, a normelor obligatorii sau a cerințelor aplicabile, prevăzute la articolul 39 alineatul (3), articolul 40 alineatul (2) și la articolul 47 alineatul (1) din regulamentul respectiv, stabilite în conformitate cu articolele 4 și 5 și cu anexele III și IV din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, a cerințelor minime pentru îngrășăminte și produse fitosanitare, precum și a altor cerințe obligatorii corespunzătoare, stabilite de legislația națională, pe care angajamentele le depășesc în conformitate cu respectivele articole.
|
|
Artículo 47
|
În cazul în care adaptarea nu este acceptată de beneficiar, angajamentul încetează fără a se solicita o rambursare pentru perioada în care angajamentul a fost efectiv.
|
|
1. Los Estados miembros podrán reconocer, en particular, las siguientes categorías de casos de fuerza mayor o circunstancias excepcionales en los que renunciarán al reembolso total o parcial de la ayuda recibida por el beneficiario:
|
Articolul 47
|
|
a) fallecimiento del beneficiario;
|
(1) Statele membre pot recunoaște, în special, următoarele categorii de cazuri de forță majoră sau de împrejurări excepționale, în care nu vor solicita rambursarea unei părți sau a întregului ajutor primit de către beneficiar:
|
|
b) larga incapacidad profesional del beneficiario;
|
(a) decesul beneficiarului;
|
|
c) expropiación de una parte importante de la explotación, si esta expropiación no era previsible el día en que se suscribió el compromiso;
|
(b) incapacitatea profesională pe termen lung a beneficiarului;
|
|
d) catástrofe natural grave que afecte considerablemente a las tierras de la explotación;
|
(c) exproprierea unei părți importante a exploatației, în cazul în care această expropriere nu era previzibilă la data subscrierii la respectivul angajament;
|
|
e) destrucción accidental de los edificios para el ganado de la explotación;
|
(d) catastrofă naturală gravă, cu efecte notabile asupra terenurilor exploatației;
|
|
f) epizootia que afecte a la totalidad o a una parte del ganado del productor.
|
(e) distrugerea accidentală a construcțiilor destinate creșterii animalelor din exploatație;
|
|
2. El beneficiario o su derechohabiente notificará por escrito a la autoridad competente los casos de fuerza mayor o las circunstancias excepcionales, adjuntando las pruebas pertinentes a satisfacción de dicha autoridad, en el plazo de los diez días hábiles siguientes a la fecha en que el beneficiario o su derechohabiente esté en condiciones de hacerlo.
|
(f) o epizootie care afectează o parte sau întregul efectiv de animale al agricultorului.
|
|
CAPÍTULO IV
|
(2) Beneficiarul sau succesorul său în drepturi notifică în scris autorității competente cazurile de forță majoră sau împrejurările excepționale, în termen de 10 zile lucrătoare de la data în care aceștia sunt în măsură să facă acest lucru și anexează, la cererea autorității competente, documentele justificative corespunzătoare.
|
|
Criterios de subvencionabilidad y disposiciones administrativas
|
CAPITOLUL IV
|
|
Sección 1
|
Eligibilitate și dispoziții administrative
|
|
Verificabilidad y controlabilidad de las medidas y normas de subvencionabilidad
|
Secțiunea 1
|
|
Subsección 1
|
Verificarea și controlul măsurilor în materie de eligibilitate
|
|
Verificabilidad y controlabilidad de las medidas
|
Subsecțiunea 1
|
|
Artículo 48
|
Verificarea și controlul măsurilor
|
|
1. A efectos del artículo 74, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1698/2005, los Estados miembros velarán por que todas las medidas de desarrollo rural que tengan la intención de aplicar sean verificables y controlables. A tal fin, los Estados miembros establecerán disposiciones de control que proporcionen garantías suficientes en cuanto al cumplimiento de los criterios de subvencionabilidad y otros compromisos.
|
Articolul 48
|
|
2. A fin de justificar y confirmar la idoneidad y exactitud de los cálculos de las ayudas previstas en los artículos 31, 38, 39, 40 y 43 a 47 del Reglamento (CE) no 1698/2005, los Estados miembros solicitarán la asistencia especializada oportuna a organismos o servicios funcionalmente independientes de aquellos responsables de dichos cálculos. En el programa de desarrollo rural deberá acreditarse la prestación de esa asistencia especializada.
|
(1) În sensul articolului 74 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, statele membre se asigură că toate măsurile de dezvoltare rurală pe care intenționează să le pună în aplicare pot face obiectul unor controale și verificări. Ele elaborează, în acest scop, dispoziții privind controalele, care să le permită asigurarea, în mod satisfăcător, a respectării criteriilor de eligibilitate și a altor angajamente.
|
|
Subsección 2
|
(2) În vederea susținerii și confirmării caracterului adecvat și a exactității calculului plăților în temeiul articolelor 31, 38, 39, 40 și 43-47 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, statele membre se asigură că se furnizează o expertiză corespunzătoare de către organismele sau serviciile care funcționează independent de cele responsabile pentru aceste calcule. În programele de dezvoltare rurală trebuie să figureze documente justificative ale recurgerii la o astfel de expertiză.
|
|
Bonificaciones de intereses
|
Subsecțiunea 2
|
|
Artículo 49
|
Subvenții la dobândă
|
|
El FEADER podrá cofinanciar bonificaciones de intereses de préstamos de conformidad con el artículo 71, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1698/2005. Cuando propongan bonificaciones de intereses, los Estados miembros indicarán en sus programas el método de cálculo de la bonificación de intereses que deba utilizarse.
|
Articolul 49
|
|
Los Estados miembros podrán establecer un sistema de capitalización de las restantes anualidades de la bonificación de intereses en cualquier momento del período de vigencia del préstamo. Toda anualidad restante tras la fecha final de pago se capitalizará y se abonará el 31 de diciembre de 2015 a más tardar. Con miras a la presentación de solicitudes de pagos a la Comisión, los importes abonados a la entidad financiera intermediaria que haga efectivo el pago del valor actualizado de la bonificación se considerarán gastos efectivamente contraídos.
|
În temeiul articolului 71 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, FEADR poate cofinanța subvenții la dobândă. În cazul în care propun subvenții la dobândă, statele membre indică în programele lor modul de calcul care urmează să fie utilizat în acest sens.
|
|
A efectos del párrafo segundo, los organismos pagadores de los Estados miembros y la entidad financiera intermediaria que haga efectivo el pago del valor actualizado de la bonificación deberán suscribir un acuerdo. Los Estados miembros indicarán en el programa el método de cálculo y las hipótesis en cuanto al valor futuro que se barajarán para calcular el valor capitalizado de la bonificación de intereses pendiente, así como las disposiciones adoptadas para seguir abonando la ayuda a los beneficiarios.
|
Statele membre pot institui un regim de capitalizare a tranșelor anuale rămase de plată din subvențiile la dobândă oricând pe durata împrumutului. Orice tranșă anuală care a rămas de plată după data limită de realizare a plăților este capitalizată și plătită până la 31 decembrie. În sensul cererilor de plată adresate Comisiei, sumele plătite instituției financiare de intermediere care efectuează plata sumelor corespunzătoare valorii actualizate a subvențiilor sunt considerate cheltuieli pretinse în mod efectiv.
|
|
Los Estados miembros seguirán siendo responsables de la gestión del pago del valor actualizado de la bonificación durante la totalidad del período de vigencia del préstamo al intermediario financiero y de cualquier posible recuperación de importes indebidamente desembolsados, de conformidad con el artículo 33 del Reglamento (CE) no 1290/2005 del Consejo [14].
|
În sensul celui de-al doilea paragraf, trebuie să existe o convenție între agenția de plată a statului membru și instituția financiară de intermediere care efectuează plata sumelor corespunzătoare valorii actualizate a subvențiilor. Statele membre indică în programele lor modul de calcul și ipotezele valorii viitoare care urmează să fie utilizată pentru calculul valorii capitalizate a subvențiilor la dobândă care urmează încă să fie acordate, precum și dispozițiile prevăzute pentru ca ajutorul să ajungă în continuare la beneficiar.
|
|
Subsección 3
|
Statele membre rămân responsabile de gestionarea plății sumelor corespunzătoare valorii actualizate a subvențiilor, pe toată durata împrumutului, către instituția financiară de intermediere, precum și de orice recuperare a sumelor plătite în mod necorespunzător, în conformitate cu articolul 33 din Regulamentul (CE) nr. 1290/2003 al Consiliului [14].
|
|
Otras operaciones de ingeniería financiera
|
Subsecțiunea 3
|
|
Artículo 50
|
Alte acțiuni de inginerie financiară
|
|
En virtud del artículo 71, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1698/2005, en el marco de un programa de desarrollo rural el FEADER podrá cofinanciar gastos con respecto a operaciones que comprendan contribuciones para respaldar fondos de capital de riesgo, fondos de garantía y fondos procedentes de créditos, denominados en lo sucesivo "los fondos", de conformidad con los artículos 51 y 52 del presente Reglamento.
|
Articolul 50
|
|
Artículo 51
|
În temeiul articolului 71 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, FEADR poate, în cadrul unui program de dezvoltare rurală, cofinanța cheltuielile legate de o acțiune care include contribuții de sprijinire la fondurile de capital de risc, la fondurile de garantare sau la fondurile de împrumut (denumite în continuare "fondurile"), în conformitate cu articolele 51 și 52 din prezentul regulament.
|
|
1. Los cofinanciadores o promotores de los fondos presentarán a la autoridad de gestión un plan empresarial en el que quedará constancia, entre otros datos, del mercado al que se dirigen o la cartera de garantía, los criterios, términos y condiciones de la financiación, el presupuesto operativo del fondo, los socios en la propiedad y la cofinanciación, los requisitos en materia de profesionalidad, competencia e independencia de la gestión, los estatutos del fondo, la justificación y utilización prevista de la contribución del FEADER, la política de desinversión y las disposiciones sobre liquidación del fondo, incluida la reutilización de los ingresos atribuibles a la contribución del FEADER. El plan empresarial deberá evaluarse y su puesta en práctica será supervisada por la autoridad de gestión o bajo la responsabilidad de ésta.
|
Articolul 51
|
|
2. Los fondos se constituirán como entidades jurídicas independientes regidas por acuerdos entre los accionistas, o como bloque financiero independiente dentro de una entidad financiera ya existente. En este último caso, el fondo estará sujeto a normas de ejecución específicas que estipulen, en especial, la existencia de cuentas diferenciadas que distingan los nuevos recursos invertidos en el fondo, incluidos los aportados por el FEADER, de los inicialmente disponibles en la entidad financiera. La Comisión no podrá ser socio o accionista del fondo.
|
(1) Cofinanțatorii fondurilor sau comanditarii acestora prezintă autorității de gestionare un plan de activitate în care precizează, printre altele, piața sau portofoliul de garanții avut în vedere, criteriile și modalitățile de finanțare, bugetul operațional al fondurilor, regimul de proprietate și partenerii de cofinanțare, cerințele în materie de profesionalism, de competență și de independență a gestiunii, statutul fondurilor, justificarea și utilizarea prevăzută a contribuției FEADR, politica de ieșire a investițiilor și normele de lichidare a fondurilor, inclusiv reutilizarea resurselor atribuibile contribuției FEADR. Planul de activitate este evaluat și punerea sa în aplicare este monitorizată de autoritatea de gestionare sau este de competența acesteia.
|
|
3. Los fondos invertirán en empresas o les proporcionarán garantías con miras a su creación, durante sus primeras etapas o su expansión y sólo en actividades que los gestores del fondo consideren económicamente viables. En la apreciación de la viabilidad económica se tendrá en cuenta la totalidad de las fuentes de ingresos de las empresas en cuestión. Los fondos no invertirán ni proporcionarán garantías con respecto a empresas en dificultades, según se definen en las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales de salvamento y de reestructuración de empresas en crisis [15].
|
(2) Fondurile sunt instituite ca entități juridice independente, reglementate prin acorduri între acționari sau ca entități de finanțare separate în cadrul unei instituții financiare existente. În acest din urmă caz, fondul este supus unor norme de punere în aplicare specifice, care prevăd în special ținerea unei contabilități separate în vederea diferențierii noilor resurse investite în fond (inclusiv cele provenite din FEADR) de resursele inițiale ale instituției financiare. Comisia nu poate deveni partener sau acționar al fondului.
|
|
4. Las autoridades de gestión y los fondos deberán adoptar precauciones para reducir al mínimo el falseamiento de la competencia en el mercado de capital de riesgo o de préstamos. En particular, las plusvalías de las inversiones en capital accionarial y en préstamos, menos la parte, a prorrata, correspondiente a los costes de gestión, podrán asignarse preferentemente a accionistas del sector privado hasta el nivel de remuneración fijado en el acuerdo de accionistas y, a continuación, se distribuirán proporcionalmente entre todos los accionistas y el FEADER.
|
(3) Fondurile investesc sau furnizează garanții întreprinderilor la înființarea acestora, la demararea sau extinderea lor, numai în activități pe care gestionarii fondului le consideră parțial viabile. Evaluarea viabilității economice ține seama de toate sursele de venit ale întreprinderilor în cauză. Fondurile nu pot investi, nici furniza garanții întreprinderilor aflate în dificultate în sensul orientărilor comunitare privind ajutoarele de stat pentru salvarea sau restructurarea întreprinderilor aflate în dificultate [15].
|
|
5. Los costes de gestión de los fondos no podrán sobrepasar el 3 % del capital medio desembolsado anualmente durante el período cubierto por el programa (2 % en el caso de los fondos de garantía), a menos que, tras una licitación pública, resulte necesario un mayor porcentaje.
|
(4) Autoritățile de gestionare și fondurile își iau măsuri de precauție pentru a reduce la minimum denaturările concurenței pe piața capitalului de risc sau a împrumuturilor. În special, veniturile provenite din investiții în fonduri proprii și din împrumuturi (mai puțin partea cheltuielilor de gestiune la pro rata) pot fi alocate de preferință acționarilor din sectorul privat până la nivelul remunerației, fixat în acordul dintre acționari, iar ulterior sunt repartizate în mod proporțional între toți acționarii și FEADR.
|
|
6. Los términos y condiciones aplicables a las contribuciones a los fondos de los programas de desarrollo rural, incluidos los resultados concretos, la estrategia y programación de las inversiones, la ejecución de supervisiones, la política de desinversión y las disposiciones sobre liquidación del fondo, se establecerán en un acuerdo de financiación que celebrarán el fondo, por una parte, y el Estado miembro o la autoridad de gestión, por otra.
|
(5) Cheltuielile de gestiune a fondurilor nu pot depăși 3 % (2 % în cazul fondurilor de garantare) din capitalul plătit, la o medie anuală și pe durata programului, cu condiția ca un procentaj mai ridicat să nu se dovedească necesar în urma unei cereri de oferte competitive.
|
|
7. Las contribuciones a los fondos del FEADER y otras fuentes públicas y las inversiones de los fondos en empresas concretas o las garantías proporcionadas a las mismas estarán sujetas a las disposiciones del Reglamento (CE) no 1698/2005 o a la normativa comunitaria sobre ayudas estatales.
|
(6) Modalitățile de contribuire la fonduri din programele de dezvoltare rurală, inclusiv în ceea ce privește rezultatele așteptate, strategia și planificarea investițiilor, monitorizarea punerii în aplicare, politica de ieșire a investițiilor și normele de lichidare a fondului sunt stabilite într-o convenție de finanțare încheiată între, pe de o parte, fondul respectiv și pe de altă parte, statul membru sau autoritatea de gestionare.
|
|
Artículo 52
|
(7) Contribuțiile la fondurile provenite din FEADR și din alte surse publice, precum și investițiile realizate de fonduri sau garanțiile acordate de acestea în favoarea întreprinderilor individuale sunt supuse normelor din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 sau reglementării comunitare privind ajutoarele de stat.
|
|
1. En lo que se refiere a las operaciones de ingeniería financiera mencionadas en el artículo 51 del presente Reglamento, los gastos declarados a la Comisión de conformidad con el artículo 26, apartado 3, letra a), del Reglamento (CE) no 1290/2005 corresponderán al total de los gastos abonados en concepto de creación de tales fondos o contribución a los mismos.
|
Articolul 52
|
|
No obstante, cuando se abone el saldo y se cierre el programa de desarrollo rural de conformidad con el artículo 28 del Reglamento (CE) no 1290/2005, los gastos subvencionables equivaldrán a la suma de:
|
(1) În ceea ce privește acțiunile de inginerie financiară prevăzute la articolul 51 din prezentul regulament, se declară Comisiei, în conformitate cu articolul 26 alineatul (3) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, cheltuielile totale pretinse în scopul constituirii fondurilor sau contribuțiilor la fonduri.
|
|
a) los pagos por inversiones en empresas de cada uno de los fondos en cuestión o las garantías prestadas, incluidos los importes comprometidos en concepto de garantías por los fondos de garantía;
|
Cu toate acestea, în cazul plății soldului sau a încheierii programului de dezvoltare rurală în conformitate cu articolul 28 din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, cheltuiala eligibilă corespunde totalului:
|
|
c) los costes de gestión subvencionables.
|
(a) plăților provenite din fiecare din fondurile în cauză pentru investiții în întreprinderi sau al garanțiilor furnizate, inclusiv orice sumă angajată drept garanție de către fondurile de garantare;
|
|
La diferencia entre la contribución del FEADER efectivamente abonada en el marco de operaciones de ingeniería financiera y los gastos subvencionables contemplados en el párrafo segundo, letras a) o b), se liquidarán en el contexto de las cuentas anuales del último año de ejecución del programa.
|
(b) și cheltuielile de gestiune eligibile;
|
|
2. Los intereses devengados por los pagos a los fondos con cargo a los programas de desarrollo rural se destinarán a financiar operaciones de ingeniería financiera en empresas.
|
Diferența între contribuția FEADR plătită efectiv în cadrul acțiunilor de inginerie financiară și cheltuielile eligibile în temeiul literelor (b) și (c) de la al doilea paragraf este eliminată în cadrul conturilor anuale din ultimul an al punerii în aplicare a programului.
|
|
3. Los recursos que se hayan devuelto a la operación a partir de las inversiones efectuadas por los fondos o que hayan sobrado una vez satisfechas todas las garantías serán reutilizados por las autoridades competentes de los Estados miembros interesados en beneficio de empresas.
|
(2) Dobânzile generate de plățile efectuate către fonduri de programele de dezvoltare rurală sunt utilizate pentru a finanța acțiunile de inginerie financiară în beneficiul întreprinderilor individuale.
|
|
Subsección 4
|
(3) Resursele reintrate în circuitul operațional în urma investițiilor efectuate de fonduri sau rămase după ce toate garanțiile au fost plătite sunt reutilizate de autoritățile competente ale statelor membre în cauză în beneficiul întreprinderilor individuale.
|
|
Costes estándar, hipótesis estándar de pérdidas de ingresos y contribuciones en especie
|
Subsecțiunea 4
|
|
Artículo 53
|
Costuri standard și ipoteze privind pierderile de venituri, contribuții în natură
|
|
1. Cuando proceda, los Estados miembros establecerán la cuantía de las ayudas previstas en los artículos 31, 37 a 41 y 43 a 49 del Reglamento (CE) no 1698/2005 basándose en costes estándar e hipótesis estándar de pérdidas de ingresos.
|
Articolul 53
|
|
2. Los Estados miembros se cerciorarán de que los cálculos y las ayudas correspondientes a que hace mención el apartado 1:
|
(1) După caz, statele membre pot stabili nivelul ajutorului prevăzut la articolele 31, 37-41 și 43-49 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 pe bază de costuri standard și de ipoteze standard privind pierderile de venituri.
|
|
a) contienen tan sólo elementos verificables;
|
(2) Statele membre asigură că sumele corespunzătoare ale ajutorului și calculele, menționate la alineatul (1):
|
|
b) se basan en cifras determinadas por los expertos pertinentes;
|
(a) nu conțin decât elemente care pot fi verificate;
|
|
c) indican claramente la fuente de las cifras;
|
(b) se bazează pe sume stabilite prin intermediul unei expertize corespunzătoare;
|
|
d) se diferencian en función de las condiciones regionales o locales y la utilización real de las tierras, según proceda;
|
(c) sunt însoțite de o mențiune clară referitoare la originea sumelor;
|
|
e) en el caso de las medidas contempladas en los artículos 31, 37 a 40 y 43 a 47 del Reglamento (CE) no 1698/2005, no contienen elementos vinculados a costes fijos de inversión.
|
(d) se diferențiază astfel încât să țină seama de condițiile specifice ale siturilor, la nivel local sau regional și, după caz, utilizarea efectivă a solurilor;
|
|
Artículo 54
|
(e) în caz de măsuri în temeiul articolelor 31, 37-40 și 43-47 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 nu conțin elemente legate de costurile fixe de investiții.
|
|
1. En el caso de las medidas que comprendan inversiones en especie, podrán considerarse gastos subvencionables las contribuciones de un beneficiario público o privado, como el suministro de bienes o la prestación de servicios por los que no se efectúen pagos en efectivo acreditados por las correspondientes facturas o documentos equivalentes, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
|
Articolul 54
|
|
a) las contribuciones consistirán en el suministro de terrenos, bienes inmuebles, bienes de equipo o materias primas, o en la prestación de servicios de investigación o profesionales, o de actividades voluntarias no remuneradas;
|
(1) În cazul unor măsuri care includ investiții în natură, contribuțiile unui beneficiar public sau privat, cum ar fi furnizările de bunuri sau prestarea de servicii care nu fac obiectul nici unei plăți în numerar cu factură sau alt document echivalent, pot constitui cheltuieli eligibile, în cazul în care se îndeplinesc următoarele condiții:
|
|
b) las contribuciones no estarán vinculadas a las operaciones de ingeniería financiera a que se refiere el artículo 50;
|
(a) contribuțiile constau din terenuri sau bunuri imobile, echipamente sau materii prime, activități de cercetare, profesionale sau de voluntariat;
|
|
c) el valor de las contribuciones deberá poder calcularse y auditarse por separado.
|
(b) contribuțiile nu sunt aduse în cadrul unor activități de inginerie financiară prevăzute la articolul 50;
|
|
En el caso de la aportación de terrenos o bienes inmuebles, el valor será certificado por un tasador cualificado independiente o por un organismo oficial debidamente autorizado.
|
(c) valoarea contribuțiilor poate face obiectul unei evaluări și a unei verificări independente.
|
|
En el caso de las actividades voluntarias no remuneradas, su valor se determinará según el tiempo dedicado y la remuneración por hora y día abonada por actividades equivalentes, cuando proceda sobre la base de un sistema de cálculo de costes estándar previamente establecido, siempre que el sistema de control ofrezca garantías suficientes de que las actividades se han llevado a cabo.
|
În caz de contribuție în terenuri sau bunuri imobile, valoarea este certificată de către un expert independent calificat sau de către un organism oficial autorizat în mod corespunzător.
|
|
2. El gasto público cofinanciado por el FEADER destinado a una operación que incluya contribuciones en especie no podrá ser superior al total de los gastos subvencionables, excluidas las contribuciones en especie, al final de la operación.
|
În caz de muncă voluntară neplătită, valoarea prestațiilor se stabilește în funcție de timpul petrecut, precum și de remunerația pe oră sau pe zi a sarcinilor echivalente, pe baza unui sistem prestabilit de calcul a costurilor standard, după caz, cu condiția ca sistemul de control să permită confirmarea, în mod satisfăcător, a faptului că munca respectivă a fost efectuată corespunzător.
|
|
Subsección 5
|
(2) Cheltuielile publice cofinanțate de FEADR, care sunt destinate unei operațiuni care include contribuții în natură, nu pot depăși suma totală a cheltuielilor eligibile, cu excepția ajutoarelor în natură, astfel cum s-a stabilit la încheierea operațiunii.
|
|
Inversiones
|
Subsecțiunea 5
|
|
Artículo 55
|
Investiții
|
|
1. En el caso de las inversiones, los gastos subvencionables se limitarán a:
|
Articolul 55
|
|
a) la construcción, adquisición, incluyendo a través de arrendamiento financiero, o mejora de inmuebles;
|
(1) În caz de investiții, cheltuielile eligibile sunt limitate la:
|
|
b) la compra o arrendamiento-compra de nueva maquinaria y equipo, incluidos los soportes lógicos de ordenador, hasta el valor de mercado del producto; no serán gastos subvencionables los demás costes relacionados con los contratos de arrendamiento con opción de compra tales como el margen del arrendador, los costes de refinanciación de los intereses, los gastos generales y los gastos de seguro;
|
(a) construcția, achiziția, inclusiv prin contract de locațiune sau renovarea de bunuri imobile;
|
|
c) los costes generales vinculados a los gastos contemplados en las letras a) y b) tales como honorarios de arquitectos, ingenieros y asesores, estudios de viabilidad o adquisición de patentes y licencias.
|
(b) cumpărarea sau cumpărarea prin contract de închiriere de materiale sau de echipamente noi, inclusiv programe de calculator, până la concurența valorii de piață a bunurilor. Celelalte costuri legate de contractele de închiriere, cum ar fi marja locatorului, costurile de refinanțare a dobânzilor, cheltuielile generale și cheltuielile de asigurare, nu constituie cheltuieli eligibile;
|
|
No obstante lo dispuesto en la letra b), y exclusivamente en el caso de las microempresas, las pequeñas y las medianas empresas con arreglo a la definición que figura en la Recomendación 2003/361/CE de la Comisión [16], los Estados miembros podrán, en casos debidamente motivados, establecer las condiciones en que podrá considerarse subvencionable la compra de equipo de ocasión.
|
(c) costurile generale legate de cheltuielile prevăzute la literele (a) și (b), cum ar fi, în special, onorariile arhitecților și remunerațiile inginerilor și consultaților, precum și costurile legate de studiile de fezabilitate, de obținerea brevetelor și licențelor.
|
|
2. En el caso de las inversiones agrícolas, no podrá optar a ayudas a la inversión la compra de derechos de producción agrícola, animales y plantas anuales y su plantación.
|
Prin derogare de la primul paragraf, litera (b) și numai în cazul microîntreprinderilor, întreprinderilor mici și mijlocii, în sensul Recomandării 2003/361/CE a Comisiei [16], statele membre pot, în cazuri justificate în mod corespunzător, stabili condițiile în care cumpărarea de echipamente de ocazie poate fi considerată cheltuială eligibilă.
|
|
No obstante, al objeto de reconstituir el potencial de producción agrícola dañado por catástrofes naturales con arreglo al artículo 20, letra b), inciso vi), del Reglamento (CE) no 1698/2005, la compra de animales podrá considerarse subvencionable.
|
(2) În caz de investiții agricole, achiziția de drepturi de producție agricolă, de animale și de plante anuale, precum și plantarea acestora din urmă, nu sunt eligibile pentru ajutoare pentru investiții.
|
|
Las inversiones de simple sustitución no podrán optar a ayudas a la inversión.
|
Cu toate acestea, în caz de reconstituire a potențialului agricol distrus de catastrofe naturale, în conformitate cu articolul 20 litera (b) punctul (iv) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, cheltuielile de achiziție de animale pot fi considerate cheltuieli eligibile.
|
|
Subsección 6
|
Investițiile privind operațiunile de simplă înlocuire nu constituie cheltuieli eligibile.
|
|
Payment of advances for investment support
|
Subsecțiunea 6
|
|
Artículo 56
|
Plata de avansuri pentru sprijinirea investițiilor
|
|
1. En derogación del artículo 26, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1975/2006 de la Comisión [17], los beneficiarios de las medidas de inversión podrán solicitar a los organismos pagadores competentes el abono de un anticipo, en caso de contemplarse esta posibilidad en el documento de programación. Respecto de los beneficiarios públicos, este anticipo sólo podrá abonarse a los municipios y asociaciones de municipios y a los organismos de derecho público.
|
Articolul 56
|
|
2. El importe del anticipo no podrá superar el 20 % del coste total de la inversión y su liquidación deberá supeditarse a la constitución de un garantía bancaria o de una garantía equivalente que corresponda al 110 % del importo anticipado.
|
(1) Prin derogare de la articolul 26 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1975/2006 al Comisiei [17], beneficiarii unui sprijin pentru investiții pot solicita agențiilor de plată competente plata unui avans în cazul în care această posibilitate este prevăzută în programul de dezvoltare rurală. În ceea ce privește beneficiarii publici, un astfel de avans nu poate fi plătit decât localităților și asociațiilor acestora, precum și organismelor de drept public.
|
|
No obstante, tratándose de los beneficiarios públicos mencionados en el apartado 1, el organismo pagador podrá aceptar una garantía escrita de su autoridad de acuerdo con las disposiciones en vigor en los Estados Miembros, equivalente al porcentaje mencionado en el primer párrafo siempre que esa autoridad se comprometa a abonar el importe cubierto por la garantía en caso de que no se haya establecido el derecho al importe anticipado.
|
(2) Suma avansului nu poate depăși 20 % din ajutorul public pentru investiții și plata acestuia trebuie să fie subordonată constituirii unei garanții bancare sau a unei garanții echivalente care corespunde procentului de 110 % din suma avansului.
|
|
3. La garantía se liberará cuando el organismo competente compruebe que el importe de los gastos reales derivados de la inversión supera el importe del anticipo.
|
Cu toate acestea, în cazul beneficiarilor publici prevăzuți la alineatul (1), agenția de plată poate accepta o garanție scrisă din partea autorității acestora, în conformitate cu dispozițiile în vigoare în statele membre, echivalentă cu procentul prevăzut la primul paragraf, cu condiția ca autoritatea respectivă să își asume angajamentul de a plăti suma acoperită de garanție, în cazul în care dreptul la avansul plătit nu a fost stabilit.
|
|
Sección 2
|
(3) Garanția este eliberată în cazul în care agenția de plată competentă constată că suma cheltuielilor reale care corespund ajutorului public pentru investiții depășește suma avansului.
|
|
Ayudas estatales
|
Secțiunea 2
|
|
Artículo 57
|
Ajutoare de stat
|
|
1. Los programas de desarrollo rural podrán incluir ayudas estatales destinadas a aportar financiación suplementaria nacional de conformidad con el artículo 89 del Reglamento (CE) no 1698/2005 en favor de medidas u operaciones reguladas por el artículo 36 del Tratado siempre y cuando la ayuda estatal se haya descrito de la manera indicada en el punto 9.A del anexo II del presente Reglamento.
|
Articolul 57
|
|
2. Los programas de desarrollo rural podrán incluir ayudas estatales destinadas a las contribuciones financieras que aporten los Estados miembros como contrapartida por la ayuda comunitaria de conformidad con el artículo 88 del Reglamento (CE) no 1698/2005 en favor de las medidas previstas en los artículos 25 y 52 de dicho Reglamento y de las operaciones incluidas en las medidas previstas en los artículos 28 y 29 de dicho Reglamento, o a aportar financiación suplementaria nacional de conformidad con el artículo 89 del mismo Reglamento en favor de las medidas previstas en los artículos 25, 27 y 52 de ese Reglamento y de operaciones incluidas en las medidas previstas en los artículos 28 y 29 de dicho Reglamento que no estén reguladas por el artículo 36 del Tratado, siempre y cuando la ayuda estatal se haya descrito de la manera indicada en el punto 9.B del anexo II del presente Reglamento.
|
(1) Programele de dezvoltare rurală nu pot integra ajutoare de stat al căror scop este de a furniza o finanțare națională suplimentară, în conformitate cu articolul 89 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, pentru măsurile sau operațiunile care intră în sfera de aplicare a articolului 36 din tratat, decât în cazul în care aceste ajutoare de stat sunt identificate în conformitate cu anexa II punctul 9.A la prezentul regulament.
|
|
3. Los gastos derivados de las medidas y operaciones mencionadas en el apartado 2 del presente artículo únicamente serán subvencionables cuando la ayuda correspondiente no constituya una ayuda ilegal en la acepción del artículo 1, letra f), del Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo [18] en el momento en que se conceda la ayuda.
|
(2) Programele de dezvoltare rurală nu pot integra ajutoare de stat al căror scop este de a furniza contribuții financiare aduse de statele membre în completarea sprijinului comunitar, în conformitate cu articolul 88 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, în favoarea măsurilor prevăzute la articolele 25 și 52 din regulamentul menționat și a operațiunilor reglementate de măsurile prevăzute la articolele 28 și 29 din regulamentul menționat sau o finanțare națională suplimentară, în conformitate cu articolul 89 din regulamentul menționat, în favoarea măsurilor prevăzute la articolele 25, 27 și 52 din regulamentul menționat și a operațiunilor reglementate de măsurile prevăzute la articolele 28 și 29 din regulamentul menționat, care nu intră în sfera de aplicare a articolul 36 din tratat, decât în cazul în care aceste ajutoare de stat sunt identificate în conformitate cu anexa II punctul 9B la prezentul regulament.
|
|
La autoridad de gestión o cualquier otra autoridad competente del Estado miembro interesado velará por que, cuando vaya a concederse una ayuda en favor de operaciones incluidas en las medidas a que hace referencia el apartado 2 del presente artículo sobre la base de regímenes de ayudas existentes en la acepción del artículo 1, letras b) y d), del Reglamento (CE) no 659/1999, se cumplan los requisitos aplicables en materia de notificación de ayudas individuales en la acepción del artículo 1, letra e), de dicho Reglamento, y no se proceda a la selección de tales operaciones hasta que se haya notificado la ayuda correspondiente a la Comisión y ésta la haya aprobado de conformidad con el artículo 88, apartado 3, del Tratado.
|
(3) Cheltuielile atrase în cadrul măsurilor și acțiunilor prevăzute la alineatul (2) de la prezentul articol nu sunt eligibile decât în cazul în care ajutorul subiacent nu reprezintă un ajutor ilegal în sensul articolului 1 litera (f) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului [18] la data acordării ajutorului.
|
|
Sección 3
|
Autoritatea de gestionare sau orice altă autoritate competentă a statului membru asigură că, în cazul în care se prevede acordarea unui ajutor unor operațiuni reglementate de măsurile prevăzute la alineatul (2) de la prezentul articol pe baza schemelor de ajutor existente în sensul articolului 1 literele (b) și (d) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999, se respectă orice cerință de notificare aplicabilă ajutoarelor individuale în sensul articolului 1 litera (e) din regulamentul menționat și că operațiunile respective nu sunt selectate decât după ce ajutorul subiacent a fost notificat Comisiei și aprobat de către aceasta, în conformitate cu articolul 88 alineatul (3) din tratat.
|
|
Información y publicidad
|
Secțiunea 3
|
|
Artículo 58
|
Informare și publicitate
|
|
1. Los programas de desarrollo rural incluirá un plan de comunicación que preverá:
|
Articolul 58
|
|
a) los objetivos y grupos destinatarios;
|
(1) Programul de dezvoltare rurală cuprinde un plan de comunicare care indică:
|
|
b) el contenido y la estrategia de las medidas de comunicación e información, con indicación de las medidas que han de adoptarse;
|
(a) obiectivele și grupurile țintă;
|
|
c) su presupuesto indicativo;
|
(b) conținutul și strategia măsurilor de comunicare și de informare, precum și măsurile care urmează să fie luate;
|
|
d) los departamentos administrativos u organismos responsables de la ejecución;
|
(c) bugetul orientativ;
|
|
e) los criterios que se emplearán para evaluar los efectos de las medidas informativas y publicitarias en términos de transparencia, conocimiento de los programas de desarrollo rural y papel desempeñado por la Comunidad.
|
(d) serviciile administrative sau organismele responsabile de punerea în aplicare;
|
|
2. El importe destinado a información y publicidad podrá formar parte del capítulo de "asistencia técnica" del programa de desarrollo rural.
|
(e) criteriile care urmează să fie utilizate pentru a evalua impactul măsurilor de informare și de publicitate în termeni de transparență, de notorietate a programelor de dezvoltare rurală și în ceea ce privește rolul jucat de Comunitate.
|
|
3. En el anexo VI se establecen las normas detalladas sobre las medidas de información y publicidad.
|
(2) Suma prevăzută pentru informare și publicitate poate fi integrată în cadrul componentei "asistență tehnică" a programului de dezvoltare rurală.
|
|
Artículo 59
|
(3) Normele detaliate referitoare la informare și publicitate sunt stabilite în anexa VI.
|
|
En las reuniones del Comité de seguimiento creado en virtud del artículo 77 del Reglamento (CE) no 1698/2005, el Presidente expondrá los avances que registre la ejecución de las medidas de información y publicidad y presentará a los miembros del Comité ejemplos de tales medidas.
|
Articolul 59
|
|
Sección 4
|
În cadrul reuniunilor comitetului de monitorizare instituit în conformitate cu articolul 77 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, președintele prezintă un raport privind progresele realizate în ceea ce privește punerea în aplicare a măsurilor de informare și de publicitate și prezintă membrilor comitetului exemple de astfel de măsuri.
|
|
Seguimiento y evaluación
|
Secțiunea 4
|
|
Artículo 60
|
Monitorizare și evaluare
|
|
En el anexo VII del presente Reglamento se presentan la estructura y las partes integrantes de los informes intermedios anuales previstos en el artículo 82 del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
Articolul 60
|
|
Artículo 61
|
Structura și elementele rapoartelor anuale de execuție prevăzute la articolul 82 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 sunt stabilite în anexa VII din prezentul regulament.
|
|
Las evaluaciones intermedias y a posteriori previstas en el artículo 86, apartados 4 y 5, del Reglamento (CE) no 1698/2005 se presentarán a la Comisión, a más tardar, el 31 de diciembre de 2010 y el 31 de diciembre de 2015, respectivamente.
|
Articolul 61
|
|
En caso de que los Estados miembros no presenten los informes de evaluación intermedia y a posteriori en los plazos previstos en el párrafo primero del presente artículo, la Comisión podrá aplicar el procedimiento de suspensión temporal de los pagos intermedios contemplado en el artículo 27, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1290/2005 hasta que reciba dichos informes de evaluación.
|
Evaluările intermediare și ex post prevăzute la articolul 86 alineatele (4) și (5) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 sunt prezentate Comisiei până la 31 decembrie 2010 și, respectiv, 31 decembrie 2015.
|
|
Artículo 62
|
În caz de nerespectare de către un stat membru a termelor de prezentare a rapoartelor de evaluare intermediare și ex post prevăzute la primul paragraf din prezentul articol, Comisia poate aplica procedura de suspendare temporară a plăților intermediare prevăzute la articolul 27 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 până la primirea respectivelor rapoarte.
|
|
1. El anexo VIII del presente Reglamento recoge un conjunto de indicadores comunes de base, de realizaciones, de resultados y de repercusión de los programas de desarrollo rural. Esta lista de indicadores formará parte del marco común de seguimiento y evaluación a que hace referencia el artículo 80 del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
Articolul 62
|
|
En su caso, dichos indicadores se desglosarán por edad y sexo de los beneficiarios, así como en función de si las medidas se aplican en zonas desfavorecidas o en zonas subvencionables en virtud del objetivo de convergencia.
|
(1) Lista indicatorilor comuni de referință, de realizare, de rezultat și de impact aplicabili programelor de dezvoltare rurală figurează în anexa VIII la prezentul regulament. Această listă de indicatori constituie cadrul comun de monitorizare și de evaluare (CCME) prevăzut la articolul 80 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
2. Los avances logrados en relación con los indicadores de realizaciones y resultados se incorporarán al informe intermedio anual. Este informe incluirá los indicadores comunes y los adicionales.
|
După caz, acești indicatori sunt defalcați, pe de o parte, în funcție de vârsta și sexul beneficiarilor și, pe de altă parte, în funcție de tipul de zonă în care măsurile sunt puse în aplicare (zonele defavorizate sau zonele la care se referă obiectivul "convergență").
|
|
A fin de evaluar los progresos en la consecución de los objetivos del programa de desarrollo rural, se establecerán objetivos indicativos con respecto a los indicadores de realizaciones, resultados y repercusión para el período de ejecución del programa, incluida la financiación suplementaria nacional mencionada en el artículo 89 del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
(2) Progresele realizate în ceea ce privește indicatorii de realizare și de rezultat sunt prezentate în raportul anual de execuție. Acesta include atât indicatori comuni, cât și indicatori suplimentari.
|
|
3. La Comisión elaborará directrices sobre el marco común de seguimiento y evaluación basándose en un planteamiento común con los Estados miembros. Las directrices incluirán como mínimo los siguientes aspectos:
|
Pentru a măsura progresele făcute în realizarea obiectivelor programului de dezvoltare rurală, se stabilesc obiective orientative pentru perioada de punere în aplicare a programului în ceea ce privește indicatorii de realizare, de rezultat și de impact, inclusiv o finanțare națională suplimentară prevăzută la articolul 89 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
a) requisitos de seguimiento;
|
(3) Comisia, în parteneriat cu statele membre, definește orientările referitoare la CCME. Orientările respective se referă cel puțin la următoarele elemente:
|
|
b) organización de las evaluaciones a priori, a medio plazo y a posteriori, y cuestiones de evaluación comunes respecto de cada una de las medidas de desarrollo rural;
|
(a) cerințele de monitorizare;
|
|
c) orientaciones sobre el sistema de notificación para evaluar los progresos en relación con los indicadores;
|
(b) organizarea evaluărilor ex ante, intermediare și ex post, precum și cadrul comun de evaluare privind fiecare din măsurile de dezvoltare rurală;
|
|
d) fichas por medidas que presenten la lógica de la intervención y los distintos indicadores;
|
(c) orientările privind sistemul de raportare care permit evaluarea progreselor pe bază de indicatori;
|
|
e) fichas que describan los indicadores comunes de base, de realizaciones y de repercusión.
|
(d) fișe de informare pentru fiecare măsură care conțin logica intervenției și diferiții indicatori;
|
|
Sección 5
|
(e) fișe de informare care descriu indicatorii de referință, de realizare, de rezultat și de impact.
|
|
Intercambio electrónico de información y documentos
|
Secțiunea 5
|
|
Artículo 63
|
Schimbul electronic de informații și de documente
|
|
1. La Comisión creará, en cooperación con los Estados miembros, un sistema de información (en lo sucesivo, "el sistema") que haga posible un intercambio seguro de datos de interés común entre la Comisión y cada uno de los Estados miembros. Dichos datos abarcarán aspectos tanto administrativos y operativos como financieros, quedando éstos últimos regulados por el artículo 18 del Reglamento (CE) no 883/2006 de la Comisión [19].
|
Articolul 63
|
|
La Comisión creará y actualizará el sistema de acuerdo con un planteamiento común con los Estados miembros.
|
(1) Comisia instituie, în colaborare cu statele membre, un sistem de informare (denumit în continuare "sistem") care să permită schimbul securizat de date de interes comun între Comisie și fiecare stat membru. Aceste date privesc atât aspectele administrative și operaționale, cât și aspectele financiare prevăzute la articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 883/2006 al Comisiei [19].
|
|
2. En materia de gestión administrativa y operativa, el sistema comprenderá aspectos documentales de interés común que hagan posible el seguimiento y, en particular, los planes estratégicos nacionales y sus actualizaciones, los informes de síntesis, los programas y sus modificaciones, las decisiones de la Comisión, los informes intermedios anuales, incluida la codificación de las medidas con arreglo al cuadro del punto 7 del anexo II, y los indicadores de seguimiento y evaluación que figuran en el anexo VIII.
|
Sistemul este instituit și actualizat de Comisie, în parteneriat cu statele membre.
|
|
3. La autoridad de gestión y la Comisión introducirán en el sistema y actualizarán en el formato establecido los documentos de los que sean responsables.
|
(2) În ceea ce privește gestiunea administrativă și operațională, sistemul include aspecte documentare de interes comun care să permită efectuarea monitorizării și, în special: planurile strategice naționale și actualizarea acestora, rapoartele de sinteză, programele și modificările acestora, deciziile Comisiei, rapoartele anuale de execuție, inclusiv codificarea măsurilor în conformitate cu tabelul din anexa II punctul 7 și indicatorii de monitorizare și de evaluare din anexa VIII.
|
|
4. Los Estados miembros y la Comisión podrán acceder al sistema directamente o a través de una interfaz de introducción de datos y sincronización automática con los sistemas informáticos de gestión nacionales y regionales.
|
(3) Autoritatea de gestionare și Comisia introduc și actualizează în cadrul sistemului, în formatul cerut, documentele care sunt de competența lor.
|
|
Los Estados miembros enviarán de forma centralizada a la Comisión las solicitudes de derechos de acceso al sistema.
|
(4) Sistemul este accesibil statelor membre și Comisiei fie direct, fie prin intermediul unei interfețe care să asigure sincronizarea și intrarea automată a datelor cu sistemele informatizate de gestionare naționale și regionale.
|
|
5. Las operaciones de intercambio de datos se firmarán electrónicamente de conformidad con el artículo 5 de la Directiva 1999/93/CE del Parlamento Europeo y del Consejo [20]. Los Estados miembros y la Comisión reconocerán la eficacia jurídica y la admisibilidad como prueba en procedimientos judiciales de la firma electrónica utilizada en el sistema.
|
Statele membre centralizează și trimit Comisiei cererile de drepturi de acces la sistem.
|
|
6. La fecha que se tendrá en cuenta para el envío de los documentos a la Comisión será la fecha en que el Estado miembro remita los documentos, tras introducirlos en el sistema.
|
(5) Schimburile de date sunt semnate electronic în conformitate cu articolul 5 din Directiva 1999/93/CE a Parlamentului European și a Consiliului [20]. Statele membre și Comisia recunosc valabilitatea juridică și admisibilitatea ca probă în procedurile judiciare a semnăturii electronice utilizate în sistem.
|
|
Se considerará que un documento ha sido enviado a la Comisión cuando el Estado miembro no lo pueda modificar ni eliminar del sistema.
|
(6) Data luată în considerare în ceea privește trimiterea documentelor la Comisie este cea la care statul membru transmite documentele pe care le-a introdus în prealabil în sistem.
|
|
7. Los gastos de desarrollo y actualización de los componentes comunes del sistema se financiarán con cargo al presupuesto comunitario de conformidad con el artículo 66, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
Un document este considerat ca fiind trimis Comisiei în cazul în care nu mai este posibil ca statul membru să-l modifice sau să-l șteargă din sistem.
|
|
Los costes derivados de la interfaz entre los sistemas nacionales y locales, por una parte, y el sistema, por otra, y los costes de adaptación de los sistema nacionales y locales podrán subvencionarse al amparo del artículo 66, apartado 2, del citado Reglamento.
|
(7) Costurile de proiectare și de actualizare a elementelor comune ale sistemului sunt finanțate din bugetul Comisiei în conformitate cu articolul 66 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
8. En casos de fuerza mayor o circunstancias excepcionales, en particular de funcionamiento defectuoso del sistema o de falta de una conexión permanente, el Estado miembro podrá enviar una copia impresa de los documentos a la Comisión. El envío de copias impresas no se podrá efectuar sin haber obtenido previamente la autorización formal de la Comisión.
|
Costurile eventuale ale unei interfețe între sistem, pe de o parte și sistemele naționale și locale, pe de altă parte, precum și costurile eventuale de adaptare a sistemelor naționale și locale pot fi eligibile în temeiul articolului 66 alineatul (2) din regulamentul menționat.
|
|
Cuando haya desaparecido la causa de fuerza mayor o la circunstancia excepcional que impedían la utilización del sistema informático, el Estado miembro introducirá los documentos correspondientes en el sistema. En tal caso, se considerará que la fecha de envío es aquélla en que se haya remitido la copia impresa de los documentos.
|
(8) În cazuri de forță majoră sau de împrejurări excepționale și, în special, de funcționare defectuoasă a sistemului sau de probleme care afectează continuitatea conexiunii, statul membru în cauză poate transmite documentele Comisiei în formă imprimată. În acest caz, este necesar acordul oficial prealabil al Comisiei.
|
|
CAPÍTULO V
|
Imediat după dispariția cazului de forță majoră sau de împrejurare excepțională care constituia un obstacol în utilizarea sistemului, statul membru introduce documentele în cauză. În acest caz, data expedierii este considerată data transmiterii documentelor în formă imprimată.
|
|
Disposiciones finales
|
CAPITOLUL V
|
|
Artículo 64
|
Dispoziții finale
|
|
Queda derogado el Reglamento (CE) no 817/2004 a partir del 1 de enero de 2007.
|
Articolul 64
|
|
Dicho Reglamento seguirá siendo aplicable a las medidas aprobadas antes del 1 de enero de 2007 en virtud del Reglamento (CE) no 1257/1999.
|
Regulamentul (CE) nr. 817/2004 se abrogă de la 1 ianuarie 2007.
|
|
El artículo 11 del Reglamento (CE) no 817/2004 y los puntos 9.3.V.A.1) y 9.3.V.B.1), 2) y 3), y el segundo guión del punto 9.3.V.B. del anexo II de dicho Reglamento seguirán siendo de aplicación hasta el 31 de diciembre de 2009, de conformidad con el párrafo tercero del artículo 94 del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
Acesta continuă să se aplice măsurilor aprobate până la 1 ianuarie 2007 în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1257/1999.
|
|
Artículo 65
|
Articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 817/2004, precum și punctele 9.3.V.A punctul 1 și 9.3.V.B. punctele 1, 2 și 3 și punctul 9.3.V.B. a doua liniuță se aplică în continuare până la 31 decembrie 2009 în temeiul articolului 94 al treilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
|
Articolul 65
|
|
Será aplicable a las ayudas comunitarias correspondientes al período de programación que se inicia el 1 de enero de 2007.
|
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
|
|
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
|
Acesta se aplică sprijinului comunitar privind perioada de programare începând de la 1 ianuarie 2007.
|
|
|
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
|
|
Hecho en Bruselas, el 15 de diciembre de 2006.
|
|
|
Por la Comisión
|
Adoptat la Bruxelles, 15 decembrie 2006.
|
|
Mariann Fischer Boel
|
Pentru Comisie
|
|
Miembro de la Comisión
|
Mariann Fischer Boel
|
|
[1] DO L 277 de 21.10.2005, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1463/2006 (DO L 277 de 9.10.2006, p. 1).
|
Membru al Comisiei
|
|
[2] http://www.mcpfe.org/mcpfe/resolutions/lisbon/resolution_l2a2.pdf
|
[1] JO L 277, 21.10.2005, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1463/2006 (JO L 277, 9.10.2006, p. 1).
|
|
[3] DO L 328 de 23.12.2000, p. 2. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 2060/2004 (DO L 357 de 2.12.2004, p. 3).
|
[2] http://www.mcpfe.org/mcpfe/resolutions/lisbon/resolution_12a2.pdf
|
|
[4] DO L 160 de 26.6.1999, p. 80. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
[3] JO L 328, 23.12.2000, p. 2. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2060/2004 (JO L 357, 2.12.2004, p. 3).
|
|
[5] DO L 153 de 30.4.2004, p. 30 (corrección de errores en DO L 231 de 30.6.2004, p. 24). Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1360/2005 (DO L 214 de 19.8.2005, p. 55).
|
[4] JO L 160, 26.6.1999, p. 80. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
[6] DO L 270 de 21.10.2003, p. 1.
|
[5] JO L 153, 30.4.2004, p. 30; (versiune corectată în JO L 231, 30.6.2004, p. 24). Regulament prin Regulamentul (CE) nr. 1360/2005 (JO L 214, 19.8.2005, p. 55).
|
|
[7] DO L 198 de 22.7.1991, p. 1.
|
[6] JO L 270, 21.10.2003, p. 1.
|
|
[8] DO L 93 de 31.3.2006, p. 1.
|
[7] JO L 198, 22.7.1991, p. 1.
|
|
[9] DO L 93 de 31.3.2006, p. 12.
|
[8] JO L 93, 31.3.2006, p. 1.
|
|
[10] DO L 179 de 14.7.1999, p. 1.
|
[9] JO L 93, 31.3.2006, p. 12.
|
|
[11] DO L 103 de 25.4.1979, p. 1.
|
[10] JO L 179, 14.7.1999, p. 1.
|
|
[12] DO L 206 de 22.7.1992, p. 7.
|
[11] JO L 103, 25.4.1979, p. 1.
|
|
[13] DO L 327 de 22.12.2000, p. 1.
|
[12] JO L 2006, 22.7.1992, p. 7.
|
|
[14] DO L 209 de 11.8.2005, p. 1.
|
[13] JO L 327, 22.11.2000, p. 1.
|
|
[15] DO C 244 de 1.10.2004, p. 2.
|
[14] JO L 209, 11.8.2005, p. 1.
|
|
[16] DO L 124 de 20.5.2003, p. 36.
|
[15] JO L 244, 1.10.2004, p. 2.
|
|
[17] Véase la página 74 del presente Diario Oficial.
|
[16] JO L 124, 20.5.2003, p. 36.
|
|
[18] DO L 83 de 27.3.1999, p. 1.
|
[17] JO L 368, 23.12.2006, p. 74.
|
|
[19] DO L 171 de 23.6.2006, p. 1.
|
[18] JO L 83, 27.3.1999, p. 1.
|
|
[20] DO L 13 de 19.1.2000, p. 12.
|
[19] JO L 171, 23.6.2006, p. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
[20] JO L 13, 19.1.2000, p. 12.
|
|
ANEXO I
|
--------------------------------------------------
|
|
REGÍMENES DE AYUDA CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 2, APARTADO 2
|
20061215
|
|
- Frutas y hortalizas [artículo 14, apartado 2, y artículo 15 del Reglamento (CE) no 2200/96 del Consejo [1]]
|
ANEXA I
|
|
- Vino [título II, capítulo III, del Reglamento (CE) no 1493/1999]
|
SCHEME DE SPRIJIN PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 2 ALINEATUL (2)
|
|
- Tabaco [artículo 13, apartado 2, letra b), del Reglamento (CEE) no 2075/92 del Consejo [2]]
|
- Fructe și legume [articolul 14 alineatul (2) și articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului [1]]
|
|
- Aceite de oliva [artículo 8, apartado 1, del Reglamento (CE) no 865/2004 del Consejo [3]]
|
- Vin [titlul II capitolul III din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999].
|
|
- Lúpulo [artículo 6 del Reglamento (CE) no 1952/2005 del Consejo [4]]
|
- Tutun [articolul 13 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 2075/92 al Consiliului [2]].
|
|
- Carne de vacuno [artículo 132 del Reglamento (CE) no 1782/2003]
|
- Ulei de măsline [articolul 8, alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 865/2004 al Consiliului [3]].
|
|
- Carne de ovino y caprino [artículo 114, apartado 1, y artículo 119 del Reglamento (CE) no 1782/2003]
|
- Hamei [articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1952/2005 al Consiliului [4]].
|
|
- Apicultura [artículo 2 del Reglamento (CE) no 797/2004 del Consejo [5]]
|
- Carne de vită și mânzat [articolul 132 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003].
|
|
- Azúcar [Reglamento (CE) no 320/2006 del Consejo [6]]
|
- Ovine și caprine [articolul 114 alineatul (1) și articolul 119 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003].
|
|
- Medidas específicas para la agricultura en regiones ultraperiféricas [título III del Reglamento (CE) no 247/2006 del Consejo [7]] y las pequeñas islas del Egeo [capítulo III del Reglamento (CE) no 1405/2006 del Consejo [8]]
|
- Apicultură [articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 797/2004 al Consiliului [5]].
|
|
- Ayudas directas [artículo 42, apartado 5, y artículo 69 del Reglamento (CE) no 1782/2003].
|
- Zahăr [Regulamentul (CE) nr. 320/2006 al Consiliului [6]].
|
|
[1] DO L 297 de 21.11.1996, p. 1.
|
- Măsurile specifice în domeniul agriculturii în favoarea regiunilor ultraperiferice [titlul III din Regulamentul (CE) nr. 247/2006 al Consiliului [7]] și a insulelor mici din Marea Egee [capitolul III din Regulamentul (CE) nr. 1405/2006 al Consiliului [8]].
|
|
[2] DO L 215 de 30.7.1992, p. 70.
|
- Plăți directe [articolul 42 alineatul (5) și articolul 69 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003].
|
|
[3] DO L 161 de 30.4.2004, p. 97 (corrección de errores en DO L 206 de 9.6.2004, p. 37).
|
[1] JO L 297, 21.11.1996, p. 1.
|
|
[4] DO L 314 de 30.11.2005, p. 1.
|
[2] JO L 215, 30.7.1992, p. 70.
|
|
[5] DO L 125 de 28.4.2004, p. 1.
|
[3] JO L 161, 30.4.2004, p. 97 (versiune rectificată în JO L 206, 9.6.2004, p. 37).
|
|
[6] DO L 58 de 28.2.2006, p. 42.
|
[4] JO L 314, 30.11. 2005, p. 1.
|
|
[7] DO L 42 de 14.2.2006, p. 1.
|
[5] JO L 125, 28.4.2004, p. 1.
|
|
[8] DO L 265 de 26.9.2006, p. 1.
|
[6] JO L 58, 28.2.2006, p. 42.
|
|
--------------------------------------------------
|
[7] JO L 42, 14.2.2006, p. 1.
|
|
ANEXO II
|
[8] JO L 265, 26.9.2006, p. 1.
|
|
A. CONTENIDO DE UN PROGRAMA DE DESARROLLO RURAL (ARTÍCULO 5)
|
--------------------------------------------------
|
|
1. Título del programa de desarrollo rural
|
20061215
|
|
2. Estado miembro y región administrativa (cuando proceda)
|
ANEXA II
|
|
2.1. Zona geográfica cubierta por el programa
|
A. CONȚINUTUL UNUI PROGRAM DE DEZVOLTARE RURALĂ (ARTICOLUL 5)
|
|
[Artículo 15, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1698/2005]
|
1. Titlul programului de dezvoltare rurală
|
|
2.2. Regiones clasificadas en el objetivo de convergencia
|
2. Statul membru și regiunea administrativă (după caz)
|
|
[Artículo 16, letra d), y artículo 69 del Reglamento (CE) no 1698/2005]
|
2.1. Zona geografică care face obiectul planului
|
|
Indíquense:
|
[articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005]
|
|
- Regiones cubiertas por el objetivo de convergencia.
|
2.2. Regiuni care intră sub incidența obiectivului "convergență"
|
|
3. Análisis de la situación en términos de puntos fuertes y deficiencias, estrategia elegida para abordarlos y evaluación a priori
|
[articolul 16 litera (d) și articolul 69 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005]
|
|
[Artículo 16, letra a), y artículo 85 del Reglamento (CE) no 1698/2005]
|
Se identifică:
|
|
3.1. Análisis de la situación en términos de puntos fuertes y deficiencias
|
- regiunile de convergență.
|
|
Descripción cuantificada de la situación actual de la zona geográfica que muestre los puntos fuertes y las deficiencias, las disparidades, las necesidades y lagunas y el potencial de desarrollo rural en función de los indicadores de base definidos en el anexo VIII y de otros indicadores adicionales pertinentes. La descripción abarcará los siguientes aspectos:
|
3. Analiza situației în termeni de puncte tari și puncte slabe, strategia aleasă pentru a le face față și evaluarea ex ante
|
|
— Contexto socioeconómico general de la zona geográfica : definición de las zonas rurales atendiendo al punto 2.4 del anexo de la Decisión 2006/144/CE del Consejo [1]; situación demográfica con análisis de la estructura de la población por edad y sexo; inmigración y emigración y problemas causados por la presión periurbana y la lejanía; factores de impulso económico, productividad y crecimiento; mercado de trabajo, estructura del empleo, desempleo y niveles de competencias, con análisis de la situación del empleo por edad y sexo; utilización de las tierras y estructura de la propiedad en general y en los sectores agrícola o forestal, tamaño medio de las explotaciones.
|
[articolul 16 litera (a) și articolul 85 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005].
|
|
— Resultados de los sectores agrícola, forestal y alimentario : competitividad de los sectores agrícola, forestal y alimentario, análisis de las dificultades estructurales y determinación de las necesidades de reestructuración y modernización; capital humano e iniciativa empresarial; potencial de innovación y transferencia de conocimientos; calidad y cumplimiento de las normas comunitarias.
|
3.1. Analiza situației în termeni de puncte tari și puncte slabe
|
|
— Medio ambiente y gestión de tierras : dificultades que padecen las explotaciones situadas en zonas en peligro de abandono y marginación; descripción global de la biodiversidad, especialmente de la vinculada a la agricultura y la silvicultura, incluidos los sistemas agrícolas y forestales de elevado interés natural, situación en que se encuentra la aplicación de las directivas de Natura 2000 en las explotaciones agrícolas y las zonas forestales; descripciones del agua en cuanto a calidad y cantidad, papel que desempeña la agricultura en la utilización y la contaminación del agua y aplicación de la Directiva 91/676/CEE [2] (Directiva sobre nitratos) y la Directiva 2000/60/CE (Directiva marco del agua); contaminación atmosférica y cambio climático y vínculos con la agricultura: emisiones de gases de efecto invernadero y de amoniaco y vínculo con los diferentes planes de acción e iniciativas adoptados por los Estados miembros o regiones para contribuir a alcanzar los objetivos internacionales, entre ellos el código de buenas prácticas para reducir las emisiones de amoniaco (Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia); utilización de la bioenergía; descripciones de la calidad del suelo (erosión hídrica y eólica, materia orgánica y contaminación) y protección, uso de plaguicidas, agricultura ecológica y bienestar de los animales, ampliación de las zonas forestales de protección y protegidas, zonas forestales con riesgo elevado o medio de incendio, cambio medio anual de la cubierta forestal. A las descripciones acompañarán datos cuantificados.
|
Se descrie situația actuală a zonei geografice prin date cuantificate, evidențiind punctele tari și punctele slabe, disparitățile, nevoile și lacunele și potențialul în materie de dezvoltare rurală, pe baza indicatorilor de referință definiți în anexa VIII și a altor indicatori suplimentari corespunzători. Această descriere se referă la următoarele elemente:
|
|
— Economía rural y calidad de vida : estructura de la economía rural, obstáculos a la creación de empleo alternativo, formación de microempresas y turismo; descripción y análisis de las carencias en la prestación de servicios a las zonas rurales, incluido el acceso a los servicios en línea y a la infraestructura de banda ancha; necesidades infraestructurales, patrimonio cultural y zonas edificadas de los pueblos, potencial humano y capacidad local de desarrollo, incluida la cuestión de la gobernanza.
|
- În ceea ce privește contextul socioeconomic general al zonei geografice definiția zonei rurale, ținând seama de punctul 2.4 din anexa la Decizia 2006/144/CE a Consiliului [1]; situația demografică, inclusiv analiza structurii populației, în funcție de vârstă și de sex, a imigrației și emigrației și a problemelor care decurg din presiunile periurbane și a depărtării; motoarele economice, productivitatea și creșterea; piața muncii, inclusiv structura forței de muncă, șomajul și nivelurile de calificare și o analiză a repartizării forței de muncă în funcție de sex și de vârstă; structura exploatării și a proprietății terenurilor, în termeni generali și în cazul terenurilor agricole sau forestiere, precum și dimensiunea medie a exploatațiilor.
|
|
— Leader : población y territorio de los Estados miembros cubiertos por estrategias integradas de desarrollo rural ascendentes (Leader+ y otros programas nacionales y cofinanciados por la Comunidad) durante el período de programación 2000-2006.
|
- În ceea ce privește funcționarea sectoarelor agricol, forestier și alimentar competitivitatea sectoarelor agricol, forestier și alimentar, analiza handicapurilor structurale și identificarea nevoilor din punct de vedere al restructurării și al modernizării; capitalul uman și cultura antreprenorială; potențialul în materie de inovație și de transfer de cunoștințe; calitatea și îndeplinirea standardelor comunitare.
|
|
3.2. Estrategia adoptada en relación con los puntos fuertes y las deficiencias
|
- În ceea ce privește gestionarea mediului și a terenurilor handicapurile care afectează exploatațiile situate în zonele amenințate de abandon sau de marginalizare; o descriere de ansamblu a biodiversității centrată pe agricultură și pe sectorul forestier și ținând seama de sisteme agricole și silvicole de mare valoare naturală, precum și punerea în aplicare a directivelor Natura 2000 privind terenurile agricole/forestiere; o descriere a stării apelor, în termeni calitativi și cantitativi, rolul agriculturii în utilizarea și poluarea apelor și punerea în aplicare a Directivei 91/676/CEE a Consiliului [2] (referitoare la nitrați), precum și a Directivei 2000/60/CE (directiva cadru în domeniul apei); poluarea atmosferică și schimbarea climatică și legăturile acestora cu agricultura; emisiile de gaze cu efect de seră și de amoniac, precum și legăturile cu diferitele planuri de acțiune sau inițiative luate de statul membru sau de regiune pentru a contribui la atingerea obiectivelor definite la nivel internațional, în special în codul de bună practică pentru reducerea emisiilor de amoniac (convenție privind poluarea atmosferică transfrontalieră la mare distanță); utilizarea bioenergiilor; a stării de calitate a solului (eroziune hidraulică și eoliană, materii organice, poluare), precum și protecția, utilizarea pesticidelor, agricultura biologică și bunăstarea animalelor; întinderea zonelor forestiere de protecție și a zonelor forestiere protejate, zonele forestiere care prezintă un risc de incendiu mediu sau ridicat, evoluția (media actuală) a acoperirii forestiere. Descrierile elementelor menționate anterior trebuie să fie susținute prin date cantitative.
|
|
Descríbanse y clasifíquense por orden de importancia las medidas de desarrollo rural adoptadas para afrontar la situación en el territorio rural e indíquese el peso financiero concedido a los diversos ejes y medidas, justificándolo mediante el análisis de los puntos fuertes y las deficiencias.
|
- În ceea ce privește economia rurală și calitatea vieții structura economiei rurale, obstacolele în crearea de oportunități de angajare alternative, înființarea de microîntreprinderi și turismul; o descriere (cu o analiză a lacunelor) a furnizării de servicii în zona rurală, inclusiv accesul la serviciile on-line și infrastructura de bandă largă; nevoile în materie de infrastructură, patrimoniul cultural și mediul construit în sate; potențialul uman și capacitățile locale pentru dezvoltare, inclusiv guvernanța.
|
|
3.3. Evaluación a priori
|
- Leader populația și teritoriul statelor membre care fac obiectul unor strategii integrate ascendente de dezvoltare rurală (Leader + și alte programe naționale și cofinanțate de Comunitate) în cursul perioadei de programare 2000-2006.
|
|
Adjúntese esta evaluación, que expondrá y examinará los aspectos mencionados en el artículo 85 del Reglamento (CE) no 1698/2005: necesidades a medio y largo plazo, objetivos que se han de alcanzar, resultados previstos, objetivos cuantificados, especialmente en términos de repercusión en relación con la situación inicial, valor añadido comunitario, medida en que se hayan tenido en cuenta las prioridades comunitarias, conclusiones extraídas de la anterior programación y calidad de los procedimientos de aplicación, seguimiento, evaluación y gestión financiera.
|
3.2. Strategia aleasă pentru a aborda punctele tari și punctele slabe
|
|
La evaluación a priori también deberá cumplir los requisitos de la evaluación ambiental prevista en la Directiva 2001/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo [3] ("Directiva de evaluación estratégica ambiental").
|
Se descrie alegerea și ierarhizarea măsurilor de dezvoltare rurală adoptate pentru a răspunde situației din zonele rurale, precum și greutatea financiară acordată diferitelor axe și măsuri pe baza analizei punctelor tari și punctelor slabe.
|
|
La evaluación a priori completa se presentará aneja al programa de desarrollo rural.
|
3.3. Evaluarea ex ante
|
|
3.4. Repercusión del anterior período de programación y otros datos
|
Se include această evaluare; aceasta definește și evaluează elementele prevăzute la articolul 85 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, cum ar fi: nevoile pe termen mediu și lung, obiectivele de îndeplinit, rezultatele scontate, obiectivele cuantificate, în special din punctul de vedere al impactului în raport cu situația inițială, valoarea adăugată comunitară, luarea în calcul a priorităților Comunității, învățămintele trase din programarea anterioară, precum și calitatea dispozitivelor de punere în aplicare, de monitorizare, de evaluare și de gestionare financiară.
|
|
Descríbase la incidencia de los recursos financieros del FEOGA asignados a medidas de desarrollo rural en el anterior período de programación en la misma zona de programación. Preséntese un resumen de los resultados de las evaluaciones.
|
Evaluarea ex ante trebuie, de asemenea, să aibă în vedere cerințele legate de evaluarea mediului prevăzută de Directiva 2001/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului [3] (directiva privind evaluarea strategică a mediului).
|
|
En su caso, descríbanse también todas las medidas suplementarias que se hayan adoptado además de las medidas comunitarias de desarrollo rural y medidas complementarias y hayan tenido efectos en la zona de programación de que se trate.
|
Evaluarea ex ante completă trebuie să fie anexată programului de dezvoltare rurală.
|
|
4. Justificación de las prioridades elegidas atendiendo a las directrices estratégicas comunitarias y al plan estratégico nacional, así como repercusión prevista de acuerdo con la evaluación a priori
|
3.4. Efectele perioadei de programare precedente și alte informații
|
|
[Artículo 16, letra b), del Reglamento (CE) no 1698/2005]
|
Se descriu efectele resurselor financiare alocate dezvoltării rurale în cadrul FEOGA în timpul perioadei de programare precedente asupra aceleiași perioade de programare. Se prezintă un rezumat al rezultatelor evaluărilor.
|
|
4.1. Justificación de las prioridades elegidas atendiendo a las directrices estratégicas comunitarias y al plan estratégico nacional
|
După caz, se descriu, de asemenea, măsurile care suplimentează măsurile comunitare de dezvoltare rurală și măsurile adiacente care au avut un impact asupra zonei de programare în cauză.
|
|
Descríbase de qué modo las medidas seleccionadas en el programa de desarrollo rural y el peso financiero concedido a los cuatro ejes reflejan el plan estratégico nacional y la situación nacional concreta.
|
4. Justificarea priorităților alese în ceea ce privește orientările strategice ale Comunității și planul strategic național, precum și impactul prevăzut după evaluarea ex ante
|
|
4.2. Repercusión prevista de acuerdo con la evaluación a priori en relación con las prioridades elegidas
|
[Articolul 16 litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005]
|
|
El programa de desarrollo rural incluirá una síntesis de la evaluación a priori (extraída de la evaluación a priori completa aneja al programa) e indicará de qué manera las autoridades de gestión incorporaron los resultados de esta evaluación. En esta parte también se expondrán la repercusión prevista de las sinergias entre ejes y se explicará cómo pueden las medidas integradas correspondientes dar lugar a factores externos positivos y situaciones ventajosas.
|
4.1. Justificarea priorităților alese în ceea ce privește orientările strategice ale Comunității și planul strategic național
|
|
5. Información sobre los ejes y las medidas propuestas para cada eje y su descripción
|
Se descrie modul în care măsurile selectate în programul de dezvoltare rurală și greutatea financiară acordată celor patru axe reflectă planul strategic național și specificitatea situației naționale.
|
|
[Artículo 16, letra c), del Reglamento (CE) no 1698/2005]
|
4.2. Efectele scontate, astfel cum reies din evaluarea ex ante, în ceea ce privește prioritățile alese
|
|
Esta información incluirá la descripción de los ejes y medidas propuestos, así como los objetivos específicos verificables y los indicadores mencionados en el artículo 81 del Reglamento (CE) no 1698/2005 que permitan medir los avances, la eficiencia y la eficacia del programa. Tales indicadores comprenderán los indicadores comunes incluidos en el marco común de seguimiento y evaluación (anexo VIII del presente Reglamento) e indicadores adicionales específicos del programa.
|
Programul de dezvoltare rurală trebuie să cuprindă un rezumat al evaluării ex ante (adică al evaluării ex ante complete, anexate programului); de asemenea, trebuie să prezinte, pe scurt, modul în care autoritățile de gestionare au ținut seama de rezultatele acestei evaluări. De asemenea, această secțiune trebuie să prezinte comentarii privind efectele scontate ale sinergiilor dintre axe și măsuri și privind modul în care anumite acțiuni integrate care combină diferite axe și măsuri pot contribui la producerea unor efecte externe pozitive și genera situații benefice pentru ambele părți.
|
|
5.1. Requisitos generales
|
5. Informații privind axele și măsurile propuse pentru fiecare axă, precum și descrierea acestora
|
|
- Indíquese el artículo específico (y, en su caso, el apartado) que regule cada una de las medidas de desarrollo rural. En caso de que se citen dos artículos o más (operaciones integradas), la ayuda se concederá con respecto a la medida predominante y, por ende, al eje predominante [artículo 70, apartado 7, del Reglamento (CE) no 1698/2005], si bien cada una de las partes se aplicará de acuerdo con las normas que regulen las medidas específicas.
|
[Articolul 16 litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005]
|
|
- Señálense los motivos de la intervención, los objetivos, el ámbito de actuación y las medidas, los indicadores, los objetivos cuantificados y, en su caso, los beneficiarios.
|
Aceste informații cuprind descrierea axelor și măsurilor propuse, precum și a obiectivelor specifice verificabile și a indicatorilor prevăzuți la articolul 81 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 care permit măsurarea progresului, eficienței și eficacității programului. Acești indicatori conțin indicatori comuni, incluși în CCME (anexa VIII din prezentul regulament) și indicatori suplimentari specifici programului.
|
|
5.2. Requisitos aplicables a todas las medidas o a varias de ellas
|
5.1. Cerințe generale
|
|
- Referencias de todas las operaciones o contratos en curso del período anterior, incluidas las condiciones financieras, y de los procedimientos y normas (incluidos los transitorios) a ellos aplicables de conformidad con el Reglamento (CE) no 1320/2006 de la Comisión, de 5 de septiembre de 2006, por el que se establecen normas para la transición a la ayuda al desarrollo rural establecida en el Reglamento (CE) no 1698/2005 del Consejo [4]. Cuando las propuestas de un programa diverjan de la tabla de correspondencias prevista en el anexo II de dicho Reglamento, las divergencias se deberán explicar en el marco del presente guión. En el caso de las operaciones pertenecientes a medidas que no se prorrogarán en el período de programación 2007-2013, la descripción podrá limitarse tan sólo a los requisitos previstos en el presente guión.
|
- Identificarea articolului specific (și paragrafului, după caz) sub incidența căreia intră fiecare măsură de dezvoltare regională. În cazul în care sunt citate două sau mai multe articole (în cazul operațiunilor integrate), plata este imputată măsurii preponderente și, prin intermediul acesteia, axei preponderente [articolul 70 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005], dar fiecare parte este pusă în aplicare în conformitate cu normele care reglementează măsurile individuale.
|
|
- Confirmación de que las medidas previstas en los artículos 25 y 52 del Reglamento (CE) no 1698/2005 y las operaciones pertenecientes a las medidas previstas en los artículos 28 y 29 de dicho Reglamento excluidas del ámbito de aplicación del artículo 36 del Tratado respetarán los procedimientos aplicables a las ayudas estatales y los criterios de compatibilidad material, y en particular los límites máximos del total de las ayudas públicas con arreglo a los artículos 87 a 89 del Tratado.
|
- Identificarea motivelor de intervenție, a obiectivelor, a câmpului de aplicare și a acțiunilor, a indicatorilor, a obiectivelor cuantificate și, după caz, a beneficiarilor.
|
|
- Confirmación de que los requisitos en materia de condicionalidad, que son aplicables a varias medidas de desarrollo rural, son idénticos a los previstos en el Reglamento (CE) no 1782/2003.
|
5.2. Cerințe privind toate sau o parte din măsuri
|
|
- Demostración de que, en el caso de las medidas relativas a las inversiones, la ayuda se centra en objetivos claramente definidos que reflejan las necesidades territoriales y las dificultades estructurales detectadas.
|
- Referințe cu privire la ansamblul operațiunilor/contractelor din cursul perioadei anterioare, inclusiv din punct de vedere financiar și al procedurilor și normelor (inclusiv tranzitorii) care le reglementează în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1320/2006 al Comisiei din 5 septembrie 2006 de stabilire a normelor tranzitorii privind sprijinul pentru dezvoltarea rurală prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 [4]. În cazul în care într-un program se propun abateri de la tabelul de corespondență de la anexa II la regulamentul respectiv, aceste abateri trebuie explicate în temeiul prezentei liniuțe. În ceea ce privește operațiunile care intră sub incidența măsurilor care nu vor fi prelungite în cursul perioadei de programare 2007-2013, descrierea se poate limita la cerințele prevăzute la prezenta liniuță.
|
|
- Criterios y normas administrativas para garantizar que las operaciones que se benefician excepcionalmente de la ayuda al desarrollo rural en los regímenes de ayuda enumerados en el anexo I del presente Reglamento no están también subvencionadas por otros instrumentos de la política agrícola común.
|
- Confirmarea faptului că, în ceea ce privește măsurile prevăzute la articolele 25 și 52 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 și operațiunile care intră sub incidența măsurilor prevăzute la articolele 28 și 29 din regulamentul respectiv care nu intră în sfera de aplicare a articolului 36 din tratat, se garantează respectarea procedurilor în materie de ajutoare de stat și de criterii materiale de compatibilitate, în special plafoanele stabilite pentru ajutoarele publice totale în temeiul articolelor 87, 88 și 89 din tratat.
|
|
- Pruebas mencionadas en el artículo 48, apartado 2, del presente Reglamento, que permitirán a la Comisión comprobar la coherencia y verosimilitud de los cálculos.
|
- Confirmarea faptului că cerințele privind condiționalitatea, care au incidență asupra punerii în aplicare a mai multor măsuri de dezvoltare rurală, sunt identice cu cele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003.
|
|
- En caso de que se recurra a bonificaciones de intereses y sus sistemas de capitalización, así como a operaciones de ingeniería financiera, disposiciones adoptadas de conformidad con los artículos 49 a 52 del presente Reglamento.
|
- Dovezi că în ceea ce privește măsurile de investiții, ajutorul este centrat pe obiective clar definite în raport cu nevoile teritoriale și handicapurile structurale care au fost identificate.
|
|
5.3. Información solicitada sobre ejes y medidas
|
- Criterii și norme administrative în vederea asigurării că acțiunile care beneficiază, în mod excepțional, de un ajutor pentru dezvoltarea rurală în cadrul schemelor de sprijin enumerate în anexa I la prezentul regulament nu beneficiază, de asemenea, de un ajutor în temeiul altor instrumente pertinente ale politicii agricole comune.
|
|
Se deberá presentar la siguiente información específica con respecto a las medidas:
|
- Documentele justificative prevăzute la articolul 48 alineatul (2) din prezentul regulament, care permit Comisiei verificarea coerenței și caracterului plauzibil al calculelor.
|
|
5.3.1. Eje 1: Aumento de la competitividad del sector agrícola y forestal
|
- În cazul în care se recurge la subvenții la dobândă și la regimurile de capitalizare ale acestora, precum și la acțiunile de inginerie financiară, dispozițiile prevăzute la articolele 49-52 din prezentul regulament.
|
|
Información común a determinadas medidas referentes al sector forestal
|
5.3. Informații cerute pentru axe și măsuri
|
|
- Relación de las medidas propuestas con los programas forestales nacionales o subnacionales o instrumentos equivalentes y con la estrategia forestal comunitaria.
|
Următoarele informații specifice sunt cerute pentru măsurile:
|
|
5.3.1.1. Medidas destinadas a fomentar el conocimiento y mejorar el potencial humano
|
5.3.1. Axa 1: Ameliorarea competitivității sectoarelor agricol și forestier
|
|
5.3.1.1.1. Actividades de información y formación profesional, incluida la divulgación de conocimientos científicos y prácticas innovadoras, dirigidas a las personas que trabajan en los sectores agrícola, alimentario y forestal.
|
Informații comune anumitor măsuri referitoare la sectorul forestier
|
|
- Descripción de las operaciones (incluidos tipos de formación) y del tipo de beneficiarios.
|
- Legătura dintre măsurile propuse și programele silvicole naționale și sub-naționale sau instrumentele echivalente și strategia forestieră comunitară.
|
|
- Datos sobre cobertura de la ayuda.
|
5.3.1.1. Măsuri menite să amelioreze cunoștințele și să consolideze potențialul uman
|
|
5.3.1.1.2. Instalación de jóvenes agricultores
|
5.3.1.1.1. Formarea profesională și acțiunile de informare, inclusiv în ceea ce privește difuzarea cunoștințelor științifice și a practicilor inovatoare pentru persoanele active în sectorul agricol, alimentar și forestier
|
|
- Definición de "instalación" empleada por el Estado miembro o región.
|
- Descrierea acțiunilor (inclusiv tipurile de formare) și tipurile de beneficiari.
|
|
- Resumen de los requisitos del plan empresarial, incluso en el caso de las inversiones realizadas para cumplir las normas comunitarias vigentes dentro del período de gracia de 36 meses, y datos sobre la frecuencia y tramitación de las revisiones del plan empresarial.
|
- Date privind acoperirea ajutorului.
|
|
- Uso de la posibilidad de acogerse al período de gracia al objeto de dar cumplimiento a los requisitos en materia de competencias y cualificaciones profesionales.
|
5.3.1.1.2. Instalarea tinerilor agricultori
|
|
- Uso de la posibilidad de combinar diversas medidas a través del plan empresarial que da acceso al joven agricultor a tales medidas.
|
- Definiția noțiunii de "instalare" utilizată de statul membru sau de regiune.
|
|
- Cuantía de la ayuda y modalidad de pago elegida (prima única abonada en cinco plazos como máximo, bonificación de intereses o una combinación de ambas).
|
- Rezumatul cerințelor aplicabile planului de dezvoltare, inclusiv în cazul investițiilor realizate în vederea respectării standardelor europene în vigoare într-o perioadă de grație de 36 de luni și informațiile detaliate cu privire la frecvența și modalitățile de revizuire a planului de dezvoltare.
|
|
5.3.1.1.3. Jubilación anticipada de agricultores y trabajadores agrícolas
|
- Utilizarea posibilității de a beneficia de o perioadă de grație pentru a se conforma cerințelor în materie de competențe și de calificări profesionale.
|
|
- Descripción del vínculo con los regímenes de jubilación nacionales.
|
- Utilizarea posibilității de a combina diferite măsuri prin intermediul unui plan de dezvoltare care să permită accesul tânărului agricultor la aceste măsuri.
|
|
- Descripción del vínculo con la medida referente a la instalación de jóvenes agricultores (cuando se haya elegido esta opción).
|
- Suma ajutorului și alegerea modului de plată (primă unică în maximum cinci tranșe, subvenții la dobândă sau o combinație între acestea două).
|
|
- Duración de la ayuda.
|
5.3.1.1.3. Pensionarea anticipată a agriculturilor și a lucrătorilor agricoli
|
|
- Uso de la posibilidad de transferir la tierra liberada a un organismo que se encargue de asignarla de nuevo posteriormente.
|
- Descrierea legăturii cu schemele naționale de pensionare.
|
|
- Cuantía de los pagos.
|
- Descrierea legăturii cu măsura privind instalarea tinerilor agricultori (în cazul în care s-a ales această opțiune).
|
|
5.3.1.1.4. Utilización de servicios de asesoramiento por parte de los agricultores y silvicultores
|
- Durata ajutorului.
|
|
- Descripción de los sistemas de asesoramiento agrícola o forestal creados por el Estado miembro, con indicación del procedimiento de selección de los organismos responsables de la prestación de tales servicios a agricultores y silvicultores.
|
- Utilizarea posibilității de a ceda terenurile scoase din circuitul agricol unui organism care se angajează să le retrocedeze ulterior.
|
|
- Cuantía y porcentaje de la ayuda.
|
- Suma plăților.
|
|
5.3.1.1.5. Implantación de servicios de gestión, sustitución y asesoramiento
|
5.3.1.1.4. Utilizarea serviciilor de consiliere agricolă și forestieră
|
|
- Descripción de los procedimientos de implantación, condición de los prestadores de servicios, tipos de servicios cubiertos.
|
- Descrierea sistemelor de consiliere agricolă și forestieră instituite în statul membru, inclusiv procedura de selecție a organismelor responsabile cu furnizarea serviciilor de consiliere agricultorilor și silvicultorilor.
|
|
- Descripción de los tipos de gastos subvencionables, cuantía de la ayuda y carácter decreciente de la misma.
|
- Suma și rata ajutorului.
|
|
5.3.1.2. Medidas de reestructuración y desarrollo del potencial físico y de fomento de la innovación
|
5.3.1.1.5. Instituirea unor servicii de gestionare, înlocuire și consiliere
|
|
5.3.1.2.1. Modernización de las explotaciones agrícolas
|
- Descrierea procedurilor de punere în aplicare, a statutului furnizorilor de servicii și a tipului de servicii avute în vedere.
|
|
- Descripción de los requisitos y objetivos previstos con miras al aumento del rendimiento global de las explotaciones agrícolas.
|
- Descrierea tipului de cheltuieli eligibile și nivelul sprijinului, inclusiv caracterul degresiv al acestuia.
|
|
- Tipos de inversiones (materiales o inmateriales),
|
5.3.1.2. Măsuri menite să restructureze și să dezvolte capitalul fizic, precum și să promoveze inovația
|
|
- Tipos de beneficiarios.
|
5.3.1.2.1. Modernizarea exploatațiilor agricole
|
|
- Enumeración de las nuevas normas comunitarias introducidas (y de las normas vigentes en el caso de los jóvenes agricultores beneficiarios de ayudas a la instalación) por las que se pueden conceder ayudas, justificación con respecto a los problemas concretos que plantee el cumplimiento de dichas normas, y duración y justificación del período de gracia respecto de cada medida.
|
- Descrierea cerințelor și obiectivelor în ceea ce privește ameliorarea nivelului global de performanță al exploatațiilor.
|
|
- Tipo e intensidad de ayuda.
|
- Tipuri de investiții (materiale/nemateriale).
|
|
5.3.1.2.2. Aumento del valor económico de los bosques
|
- Tipuri de beneficiari.
|
|
- Tipos de inversiones y beneficiarios.
|
- Indicarea noilor standardele comunitare (și a standardelor în vigoare în cazul tinerilor agricultori care beneficiază de un ajutor pentru instalare) pentru care se poate acorda un ajutor, justificarea cu privire la problemele specifice inerente în ceea ce privește standardele respective și durata și justificarea perioadei de grație pentru standardul în cauză.
|
|
- Tipo e intensidad de ayuda.
|
- Tipul de ajutor și intensitatea ajutoarelor.
|
|
5.3.1.2.3. Aumento del valor de los productos agrícolas y forestales
|
5.3.1.2.2. Ameliorarea valorii economice a pădurilor
|
|
- Descripción de los requisitos y objetivos previstos con miras al aumento del rendimiento global de las empresas.
|
- Tipurile de investiții și tipurile de beneficiari în cauză.
|
|
- Sectores de producción primaria y tipos de inversiones (materiales o inmateriales).
|
- Tipurile de ajutor și intensitatea ajutoarelor.
|
|
- Tipos y tamaño de las empresas beneficiarias.
|
5.3.1.2.3. Creșterea valorii adăugate a produselor agricole și forestiere
|
|
- Indicación de las normas respecto de las que se puede conceder un período de gracia a las microempresas para que puedan cumplir una nueva norma comunitaria.
|
- Descrierea cerințelor și obiectivelor în ceea ce privește nivelul global de performanță al întreprinderilor.
|
|
- Tipo e intensidad de ayuda.
|
- Sectoarele de producție primară și tipurile de investiții (materiale/nemateriale).
|
|
5.3.1.2.4. Cooperación para el desarrollo de nuevos productos, procesos y tecnologías en el sector agrícola y alimentario y en el sector forestal
|
- Tipul și mărimea întreprinderilor beneficiare.
|
|
- Sectores cubiertos y tipos de socios que participan en los proyectos de cooperación.
|
- Indicarea standardelor pentru care se poate acorda o perioadă de grație microîntreprinderilor pentru a se conforma unui standard comunitar nou introdus.
|
|
- Descripción, en su caso, de las distinciones entre proyectos de cooperación en los sectores de nuevos productos, nuevos procesos y nuevas tecnologías.
|
- Tipul de ajutor și intensitatea ajutoarelor.
|
|
- Tipos de gastos subvencionables y cuantía de la ayuda.
|
5.3.1.2.4. Cooperarea pentru dezvoltarea de noi produse, procedee și tehnologii în sectorul agricol, alimentar și forestier
|
|
5.3.1.2.5. Infraestructuras relacionadas con la evolución y la adaptación de la agricultura y la silvicultura
|
- Sectoarele avute în vedere și tipurile de parteneri implicați în proiectele de cooperare,
|
|
- Descripción del tipo de operaciones.
|
- Descrierea oricărei distincții între proiectele de cooperare în domeniile noilor produse/noilor procedee/noilor tehnologii,
|
|
5.3.1.2.6. Reconstitución del potencial de producción agrícola dañado por catástrofes naturales e implantación de medidas preventivas adecuadas
|
- Tipurile de costuri eligibile și nivelurile ajutorului.
|
|
- Cuando se produzcan tales circunstancias, garantía de que sólo quedarán cubiertos los gastos de inversión.
|
5.3.1.2.5. Infrastructuri aferente evoluției și adaptării sectorului agricol și forestier
|
|
5.3.1.3. Medidas destinadas a mejorar la calidad de la producción y de los productos agrícolas
|
- Descrierea tipului de operațiuni.
|
|
5.3.1.3.1. Cumplimiento de las normas basadas en la normativa comunitaria
|
5.3.1.2.6. Reconstituirea potențialului de producție agricolă afectat de catastrofe naturale și punerea în aplicare a unor măsuri de prevenire corespunzătoare
|
|
- Lista de normas basadas en la normativa comunitaria que pueden optar a las ayudas previstas en el artículo 31, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1698/2005, fecha a partir de la que cada norma es obligatoria de conformidad con la normativa comunitaria y justificación de la opción elegida.
|
- În cazul în care intervin astfel de evenimente, se asigură că numai cheltuielile de investiții sunt acoperite.
|
|
- Descripción de la repercusión significativa en los costes de funcionamiento de la explotación que se deriva de las obligaciones o restricciones impuestas por la nueva norma.
|
5.3.1.3. Măsuri menite să amelioreze calitatea producției și a produselor agricole
|
|
- Importe de la ayuda por norma subvencionable y método para determinar dicho importe.
|
5.3.1.3.1. Respectarea standardelor bazate pe legislația comunitară
|
|
5.3.1.3.2. Participación de los agricultores en programas relativos a la calidad de los alimentos
|
- Lista standardelor bazate pe legislația comunitară eligibile pentru ajutor în temeiul articolului 31 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, data de la care fiecare standard este obligatoriu în conformitate cu legislația comunitară și justificarea alegerii.
|
|
- Lista de los programas de calidad comunitarios y nacionales que pueden optar a la ayuda, incluida la lista de los productos subvencionables dentro de los programas de calidad elegidos. En el caso de los programas nacionales, descripción del programa en función de los criterios mencionados en el artículo 22, apartado 2.
|
- Descrierea incidenței semnificative a obligațiilor sau restricțiilor care decurg din respectarea noului standard asupra costurilor de exploatare agricolă.
|
|
- Indicación de la autoridad o las autoridades oficiales responsables de supervisar el funcionamiento del programa de calidad y descripción de las disposiciones adoptadas para organizar la supervisión.
|
- Suma sprijinului pe standard eligibil sau metoda utilizată pentru determinarea acestei sume.
|
|
- Importe de la ayuda por tipos de programas subvencionables y justificación de los costes fijos.
|
5.3.1.3.2. Participarea agricultorilor la sisteme de calitate alimentară
|
|
5.3.1.3.3. Actividades de información y promoción
|
- Lista sistemelor de calitate comunitare și naționale eligibile pentru ajutor, inclusiv lista produselor care pot beneficia de un ajutor în funcție de sistemele de calitate alese. În ceea ce privește sistemele naționale, descrierea sistemului în ceea ce privește criteriile stabilite la articolul 22 alineatul (2).
|
|
- Lista de los productos subvencionables en virtud del programa de calidad elegido en el marco de la medida "Participación de los agricultores en programas relativos a la calidad de los alimentos".
|
- Indicarea autorității sau autorităților oficiale responsabile cu monitorizarea funcționării sistemului de calitate și descrierea măsurilor privind organizarea supravegherii.
|
|
- Medidas para garantizar que las actividades que se benefician de la ayuda al desarrollo rural no están también subvencionadas en virtud del Reglamento (CE) no 2826/2000.
|
- Suma sprijinului pe tip de sistem eligibil și justificarea costurilor fixe.
|
|
- Procedimiento seguido en los controles previos del material informativo, promocional y publicitario (artículo 23, apartado 6, del presente Reglamento).
|
5.3.1.3.3. Activități de informare și de promovare
|
|
- Descripción resumida de los tipos de gastos subvencionables y porcentajes de ayuda.
|
- Lista produselor care pot beneficia de un ajutor în funcție de sistemul de calitate ales în cadrul măsurii intitulate "Participarea agricultorilor la sistemele de calitate alimentară".
|
|
5.3.1.4. Medidas transitorias aplicables en la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia
|
- Procedura care permite garantarea faptului că acțiunile ce beneficiază de un sprijin în cadrul dezvoltării rurale nu sunt acțiuni sprijinite, de asemenea, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2826/2000.
|
|
5.3.1.4.1. Apoyo a las explotaciones agrícolas de semisubsistencia en curso de reestructuración
|
- Procedura de control ex ante a materialelor de informare, de promovare sau de publicitate (articolul 23 alineatul (6) din prezentul regulament).
|
|
- Definición de la explotación de semisubsistencia habida cuenta del tamaño mínimo o máximo de la explotación, la proporción de la producción comercializada y el nivel de ingresos de la explotación subvencionable.
|
- Descrierea sumară a tipului de costuri eligibile și a ratei ajutorului.
|
|
- Indicación de la futura viabilidad económica.
|
5.3.1.4. Măsuri tranzitorii pentru Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia
|
|
- Resumen de los requisitos del plan empresarial.
|
5.3.1.4.1. Ajutorul pentru exploatații agricole de semisubzistență în curs de restructurare
|
|
- Cuantía y duración de la ayuda.
|
- Definiția exploatației de semisubzistență ținând seama de dimensiunea minimă și/sau maximă a exploatației, partea producției comercializate și/sau nivelul venitului exploatației eligibile.
|
|
5.3.1.4.2. Creación de agrupaciones de productores
|
- Definiția viabilității economice viitoare.
|
|
- Descripción del procedimiento oficial de reconocimiento de las agrupaciones, incluidos los criterios de selección.
|
- Rezumatul cerințelor planului de dezvoltare.
|
|
- Sectores interesados.
|
- Suma și durata ajutorului.
|
|
- Exclusivamente en el caso de Malta, indicación del sector o de los sectores a los que es aplicable la excepción justificada por la producción total extremadamente baja y condiciones que se han de cumplir para poder acogerse a la excepción: porcentaje mínimo de la producción de la agrupación en comparación con la producción total del sector, número mínimo de productores del sector que pertenecen a la agrupación.
|
5.3.1.4.2. Înființarea grupurilor de producători
|
|
- Exclusivamente en el caso de Malta, justificación de los importes anuales.
|
- Descrierea procedurii de recunoaștere a grupurilor, inclusiv criteriile de selecție.
|
|
5.3.2. Eje 2: Mejora del medio ambiente y del entorno rural
|
- Sectoarele în cauză.
|
|
5.3.2.1. Medidas destinadas a la utilización sostenible de las tierras agrícolas
|
- Numai în cazul Maltei, indicarea sectorului sau sectoarelor care beneficiază de derogare și rațiunile care justifică volumul extrem de scăzut al producției totale, precum și condițiile de eligibilitate pentru a beneficia de derogare: procentul minim al producției grupului în raport cu producția totală a sectorului, numărul minim de producători din sector care sunt membri ai grupului.
|
|
Información común a determinadas medidas
|
- Numai în cazul Maltei, justificarea sumelor anuale.
|
|
Descripción pormenorizada de la aplicación a escala nacional:
|
5.3.2. Axa 2: ameliorarea mediului și a spațiului rural
|
|
- A efectos específicos del artículo 39, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1698/2005, requisitos mínimos en relación con la utilización de abonos y productos fitosanitarios y otros requisitos obligatorios pertinentes; los requisitos mínimos aplicables a los abonos deberán incluir, en particular, los códigos de buenas prácticas introducidos en aplicación de la Directiva 91/676/CEE en relación con las explotaciones situadas fuera de las zonas vulnerables a los nitratos, y requisitos en materia de contaminación por fósforo; los requisitos mínimos aplicables a los productos fitosanitarios deberán incluir, en particular, la obligación de poseer una autorización de uso de tales productos y cumplir obligaciones en materia de formación, así como requisitos sobre almacenamiento seguro, verificación de la maquinaria de aplicación y normas sobre utilización de plaguicidas en las cercanías de masas de agua y otros lugares vulnerables, tal y como estén establecidos en la legislación nacional.
|
5.3.2.1. Măsuri pentru utilizarea durabilă a terenurilor agricole
|
|
- A efectos específicos del artículo 40, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1698/2005, otros requisitos obligatorios pertinentes establecidos en la legislación nacional.
|
Dispoziții comune anumitor măsuri
|
|
5.3.2.1.1. Ayudas destinadas a indemnizar a los agricultores por las dificultades naturales en zonas de montaña
|
Descrierea detaliată a punerii în aplicare la nivel național:
|
|
Las disposiciones de los puntos 9.3.V.A.1) y 9.3.V.B.1), 2) y 3), y del segundo guión del punto 9.3.V.B. del anexo II del Reglamento (CE) no 817/2004 serán aplicables hasta el 31 de diciembre de 2009. No obstante, queda anulada la distinción entre las letras A ("Características principales") y B ("Otros elementos").
|
- în sensul specific al articolului 39 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, cerințele minime pentru utilizarea îngrășămintelor și produselor fitosanitare și celelalte cerințe obligatorii corespunzătoare; cerințele minime pentru îngrășăminte trebuie să includă, printre altele, codurile de bune practici introduse de Directiva 91/676/CEE pentru exploatațiile situate în afara zonelor vulnerabile la nitrați și cerințele privind poluarea cu fosfor; cerințele minime privind produsele fitosanitare trebuie să includă, printre altele, obligația de a deține o autorizație de utilizare a produselor și obligația de a urma cursuri de formare, obligația de a asigura o depozitare sigură, controlul echipamentelor destinate răspândirii îngrășămintelor și normelor privind utilizarea pesticidelor în apropierea întinderilor de apă și a altor situri sensibile, astfel cum sunt stabilite de legislația națională;
|
|
5.3.2.1.2. Ayudas destinadas a indemnizar a los agricultores por las dificultades en zonas distintas de las de montaña
|
- în sensul specific al articolului 40, alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, celelalte cerințe obligatorii corespunzătoare stabilite de legislația națională.
|
|
Véase el punto 5.3.2.1.1.
|
5.3.2.1.1. Plățile destinate agricultorilor din zonele montane pentru a compensa handicapurile naturale
|
|
5.3.2.1.3. Ayudas en el marco de Natura 2000 y ayudas relacionadas con la Directiva 2000/60/CE
|
Dispozițiile de la anexa II punctele 9.3.V.A punctul (1) și 9.3.V.B. punctele (1), (2) și (3) și punctul 9.3.V.B. a doua liniuță din Regulamentul (CE) nr. 817/2004 se aplică până la 31 decembrie 2009. Cu toate acestea, se elimină distincția între A (caracteristici principale) și B (alte elemente).
|
|
- Zonas designadas con miras a la aplicación de las Directivas 79/409/CEE y 92/43/CEE y obligaciones de los agricultores derivadas de las disposiciones de gestión nacionales o regionales correspondientes.
|
5.3.2.1.2. Plăți destinate agricultorilor din zone care prezintă handicapuri, altele decât zonele montane
|
|
- Descripción del método y supuestos agronómicos empleados como punto de referencia para los cálculos que justifican los costes adicionales y las pérdidas de ingresos derivados de las dificultades que supone en la zona en cuestión la aplicación de las Directivas 79/409/CEE y 92/43/CEE [5].
|
Se aplică punctul 5.3.2.1.1.
|
|
- Importe de la ayuda.
|
5.3.2.1.3. Plățile Natura 2000 și plățile aferente Directivei 2000/60/CE
|
|
5.3.2.1.4. Ayudas agroambientales
|
- Zonele desemnate în conformitate cu Directivele 79/409/CEE și 92/43/CEE și obligațiile pentru agricultori care decurg din dispozițiile naționale sau regionale corespunzătoare în materie de gestiune.
|
|
- Descripción y justificación de los diversos tipos de compromisos en función de los efectos previstos en el medio ambiente en relación con las necesidades y prioridades medioambientales.
|
- Descrierea metodei și ipotezelor agronomice utilizate ca referință pentru calculele care justifică costurile suplimentare și pierderea de venituri care rezultă din dezavantajele legate de punerea în aplicare a Directivelor 79/409/CEE și 92/43/CEE [5]
|
|
- Descripción del método y de los supuestos y parámetros agronómicos [incluida la descripción de los requisitos de base contemplados en el artículo 39, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1698/2005 que sean pertinentes para cada tipo particular de compromiso] empleados como punto de referencia para los cálculos que justifican: a) los costes adicionales, b) las pérdidas de ingresos derivadas del compromiso suscrito y c) la cuantía de los costes de transacción; en su caso, este método deberá tener en cuenta la ayuda concedida en virtud del Reglamento (CE) no 1782/2003; en su caso, método de conversión utilizado para otras unidades de conformidad con el artículo 27, apartado 9, del presente Reglamento.
|
- Sumele ajutoarelor.
|
|
- Importes de la ayuda.
|
5.3.2.1.4. Plățile pentru agromediu
|
|
- Medidas, objetivos y criterios aplicados en caso de selección de los beneficiarios por licitación de conformidad con el artículo 39, apartado 4, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
- Descrierea și justificarea diferitelor tipuri de angajamente pe baza impactului asupra mediului prevăzut în raport cu nevoile și prioritățile legate de mediu.
|
|
- Lista de razas locales en peligro de abandono e indicación del número de hembras reproductoras. Este número deberá ser certificado por un organismo técnico — o una organización o asociación de ganaderos — debidamente reconocido, que deberá registrar y llevar al día el libro genealógico o libro zootécnico de la raza. Se deberá acreditar que ese organismo cuenta con las competencias y conocimientos necesarios para identificar a los animales de las razas en peligro.
|
- Descrierea metodei și ipotezelor și parametrii agronomici (inclusiv descrierea cerințelor minime menționate la articolul 39 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 care corespunde fiecărui tip particular de angajament) utilizați ca referință pentru calculele care justifică: a) costurile suplimentare b) pierderea de venituri care rezultă din angajamentele luate și c) nivelul costurilor de tranzacție; după caz, această metodă ține seama de ajutoarele acordate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1782/2003; după caz, metoda de conversie utilizată pentru alte unități în conformitate cu articolul 27 alineatul (9) din prezentul regulament.
|
|
- Por lo que respecta a los recursos genéticos vegetales amenazados de erosión genética, se presentarán pruebas de dicha erosión basadas en resultados científicos y en indicadores que permitan estimar la presencia de variedades endémicas o primitivas (locales), la diversidad de su población y las prácticas agrícolas predominantes a escala local.
|
- Sumele ajutoarelor.
|
|
- En el caso de la conservación de los recursos genéticos en la agricultura [artículo 39, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1698/2005], tipos de beneficiarios y operaciones e información pormenorizada sobre costes subvencionables.
|
- Măsurile, obiectivele și criteriile aplicate în cazul în care beneficiarii sunt selectați pe baza unor cereri de ofertă în conformitate cu articolul 39 alineatul (4) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
5.3.2.1.5. Ayudas relativas al bienestar de los animales
|
- Lista raselor locale în pericol de abandon și indicarea numărului de femele reproducătoare în cauză. Acest număr trebuie certificat de un organism tehnic - sau de o organizație/asociație de crescători - recunoscut în mod corespunzător, care trebuie să înregistreze și să actualizeze registrul genealogic al rasei. Documente justificative că organismul respectiv posedă capacitățile și cunoștințele necesare pentru a identifica animalele din rasele amenințate.
|
|
- Descripción y justificación de los diversos tipos de compromisos en al menos uno de los campos contemplados en el artículo 27, apartado 7, del presente Reglamento, en función de los efectos previstos.
|
- În ceea ce privește resursele genetice vegetale în pericol de eroziune genetică, documente justificative ale eroziunii genetice bazate pe rezultate științifice și indicatori care să permită estimarea rarității varietăților endemice/originale (locale), diversitatea populației acestora și practicile agricole dominante la nivel local.
|
|
- Descripción del método y de los supuestos y parámetros agronómicos y zootécnicos [incluida la descripción de los requisitos de base contemplados en el artículo 40, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1698/2005 que sean pertinentes para cada tipo particular de compromiso] empleados como punto de referencia para los cálculos que justifican: a) los costes adicionales y las pérdidas de ingresos derivados del compromiso suscrito, y b) la cuantía de los costes de transacción.
|
- În ceea ce privește conservarea resurselor genetice în agricultură [articolul 39 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005]: tipurile de beneficiari, de acțiuni și datele privind costurile eligibile.
|
|
- Importes de la ayuda.
|
5.3.2.1.5. Plățile în favoarea bunăstării animalelor
|
|
5.3.2.1.6. Ayudas para inversiones no productivas
|
- Descrierea și justificarea diferitelor tipuri de angajamente, pentru cel puțin unul din elementele menționate la articolul 27 alineatul (7) din prezentul regulament, pe baza impactului prevăzut.
|
|
- Indicación de las operaciones que se subvencionarán.
|
- Descrierea metodei și ipotezelor și parametrii agronomici/zootehnici (inclusiv descrierea cerințelor minime menționate la articolul 40 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 corespunzătoare fiecărui tip particular de angajament) utilizați ca referință pentru calculele care justifică: a) costurile suplimentare și pierderile de venituri care rezultă din angajamentele luate; b) nivelul costurilor de tranzacție.
|
|
- Descripción del vínculo con los compromisos suscritos con arreglo a la medida prevista en el artículo 36, letra a), inciso iv), del Reglamento (CE) no 1698/2005 u otros objetivos agroambientales.
|
- Sumele ajutoarelor.
|
|
- Descripción del carácter de utilidad pública de una zona de Natura 2000 u otras zonas de elevado valor natural que deban potenciarse.
|
5.3.2.1.6. Ajutoare pentru investițiile neproductive
|
|
5.3.2.2. Medidas destinadas a la utilización sostenible de las tierras forestales
|
- Definiția operațiunilor care urmează să fie sprijinite.
|
|
Información común a todas las medidas:
|
- Descrierea legăturii cu angajamentele prevăzute la articolul 36 litera (a) punctul (iv) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 sau cu alte obiective de agromediu.
|
|
- Vínculo de las medidas propuestas con los programas forestales nacionales o subnacionales o instrumentos equivalentes y con la estrategia forestal comunitaria.
|
- Descrierea utilității publice, care urmează să fie consolidate, a unei zone Natura 2000 sau a altor zone de mare valoare naturală.
|
|
- Referencia a los planes de protección forestal para zonas clasificadas de riesgo de incendio forestal alto o medio y elementos que garanticen la conformidad de las medidas propuestas con esos planes de protección.
|
5.3.2.2. Măsuri axate pe utilizarea durabilă a terenurilor forestiere
|
|
5.3.2.2.1. Primera forestación de tierras agrícolas
|
Dispoziții comune tuturor măsurilor:
|
|
- Definición de "tierras agrícolas".
|
- Legătura între măsurile propuse și programele forestiere la nivel național sau subnațional sau instrumentele echivalente și strategia forestieră comunitară.
|
|
- Definición de "agricultor".
|
- Referința la planurile de protecție a pădurilor pentru zonele clasificate ca prezentând un risc mediu sau ridicat de incendiu și la elementele care garantează conformitatea măsurilor propuse cu respectivele planuri de protecție a pădurilor.
|
|
- Disposiciones y criterios para la selección de las zonas que vayan a forestarse que garanticen que las medidas previstas están adaptadas a las condiciones locales y son compatibles con los requisitos medioambientales, en particular la biodiversidad, de conformidad con el artículo 50, apartado 6, del Reglamento (CE) no 1698/2005 y el artículo 34, apartado 2, del presente Reglamento.
|
5.3.2.2.1. Prima împădurire a terenurilor agricole
|
|
- Descripción del método de cálculo de los costes de implantación y mantenimiento, así como de las pérdidas de ingresos que se han de compensar. Cuando sea pertinente con respecto a este último caso, el método deberá tomar en consideración la ayuda concedida en virtud del Reglamento (CE) no 1782/2003.
|
- Definiția "terenurilor agricole".
|
|
- Intensidad de la ayuda para la implantación, importes y duración de las primas anuales que contribuyen a cubrir los costes de mantenimiento y las pérdidas de ingresos.
|
- Definiția "agricultorului".
|
|
5.3.2.2.2. Primera implantación de sistemas agroforestales en tierras agrícolas
|
- Dispoziții și criterii privind selecția suprafețelor care urmează să fie împădurite, care asigură că măsurile urmărite sunt adaptate condițiilor locale și compatibile cu cerințele de agromediu, în special biodiversitatea, în conformitate cu articolul 50 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 și cu articolul 34 alineatul (2) din prezentul regulament.
|
|
- Determinación de los sistemas agroforestales que serán subvencionados.
|
- Descrierea metodei utilizate pentru calculul costurilor de instalare și întreținere, precum și a pierderilor de venituri care urmează să fie compensate. După caz, pentru acestea din urmă, această metodă trebuie să țină seama de ajutoarele acordate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1782/2003.
|
|
- Utilización forestal.
|
- Intensitatea ajutorului pentru costurile de instalare, sumele și durata primelor anuale care contribuie la acoperirea costurilor de întreținere și a pierderilor de venituri.
|
|
- Utilización agrícola.
|
5.3.2.2.2 Prima instalare a sistemelor agroforestiere pe terenuri agricole
|
|
- Densidades de plantación.
|
- Definiția sistemelor agroforestiere care urmează să fie sprijinite.
|
|
- Descripción del método de cálculo de los costes de implantación.
|
- Utilizarea forestieră.
|
|
- Intensidades de la ayuda para implantación.
|
- Utilizarea agricolă.
|
|
5.3.2.2.3. Primera forestación de tierras no agrícolas
|
- Densitatea plantației.
|
|
- Disposiciones y criterios para la determinación de las zonas que se han de forestar.
|
- Descrierea metodei de calcul a costului de instalare.
|
|
- Disposiciones que garantizan que las medidas previstas están adaptadas a las condiciones locales y son compatibles con los requisitos medioambientales, en particular la biodiversidad.
|
- Intensitatea ajutoarelor pentru instalare.
|
|
- Descripción del método de cálculo de los costes de implantación y mantenimiento.
|
5.3.2.2.3. Prima împădurire a terenurilor neagricole
|
|
- Intensidades de la ayuda para implantación.
|
- Dispoziții și criterii privind delimitarea zonelor care urmează să fie împădurite.
|
|
5.3.2.2.4. Ayudas al amparo de Natura 2000
|
- Dispoziții care asigură că măsurile urmărite sunt adaptate condițiilor locale și compatibile cu cerințele de agromediu, în special biodiversitatea.
|
|
- Zonas designadas con miras a la aplicación de las Directivas 79/409/CEE y 92/43/CEE, así como obligaciones que imponen a los propietarios de bosques las disposiciones de gestión nacionales o regionales correspondientes.
|
- Descrierea metodei de calcul a costurilor de instalare și de întreținere.
|
|
- Descripción del método de cálculo que justifica los gastos contraídos y las pérdidas de ingresos que se derivan de las restricciones de uso de bosques y otras tierras forestales debido a la aplicación de las Directivas 79/409/CEE y 92/43/CEE en la zona de que se trate.
|
- Intensitatea ajutoarelor pentru sprijinul pentru instalare.
|
|
- Importe de la ayuda.
|
5.3.2.2.4. Plăți Natura 2000
|
|
5.3.2.2.5. Ayudas en favor del medio forestal
|
- Zonele desemnate în conformitate cu Directivele 79/409/CEE și 92/43/CEE și obligațiile pentru proprietarii de păduri care decurg din dispozițiile naționale sau regionale corespunzătoare în materie de gestiune.
|
|
- Justificación de los compromisos en función de los efectos previstos en el medio ambiente en relación con las necesidades y prioridades medioambientales.
|
- Descrierea metodei de calcul care justifică costurile suportate și pierderile de venituri care rezultă din restricțiile privind utilizarea pădurilor și a altor suprafețe împădurite generate de punerea în aplicare a Directivelor 79/409/CEE și 92/43/CEE în zona respectivă.
|
|
- Descripción del método y de los supuestos y parámetros empleados como punto de referencia para los cálculos que justifican los costes adicionales y las pérdidas de ingresos que se derivan del compromiso suscrito.
|
- Suma ajutorului.
|
|
- Importe de la ayuda.
|
5.3.2.2.5. Plăți pentru silvo-mediu
|
|
5.3.2.2.6. Recuperación del potencial forestal e implantación de medidas preventivas
|
- Justificarea angajamentelor, pe baza impactului de agromediu prevăzut în raport cu nevoile și prioritățile legate de mediu.
|
|
- Naturaleza de las medidas que se aplicarán y planes de prevención.
|
- Descrierea metodei și ipotezelor și parametrii utilizați ca referință pentru calculele care justifică costurile suplimentare suportate și pierderile de venituri care rezultă din angajamentele luate.
|
|
5.3.2.2.7. Ayudas para inversiones no productivas
|
- Suma ajutorului.
|
|
- Indicación de las operaciones que se subvencionarán.
|
5.3.2.2.6. Reconstituirea potențialului forestier și adoptarea unor măsuri de prevenire
|
|
- Descripción del vínculo con los compromisos suscritos de conformidad con la medida prevista en el artículo 36, letra b), inciso v), del Reglamento (CE) no 1698/2005 u otros objetivos medioambientales.
|
- Natura măsurilor care urmează să fie puse în aplicare și planurile de prevenire.
|
|
- Descripción del carácter de utilidad pública que se potenciará.
|
5.3.2.2.7. Ajutor pentru investițiile neproductive
|
|
5.3.3. Eje 3: Calidad de vida en las zonas rurales y diversificación de la economía rural
|
- Definirea operațiunilor care urmează să fie sprijinite.
|
|
5.3.3.1. Medidas de diversificación de la economía rural
|
- Descrierea legăturii între angajamentele prevăzute la articolul 36 litera (b) punctul (v) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 și alte obiective de agromediu.
|
|
5.3.3.1.1. Diversificación hacia actividades no agrícolas
|
- Descrierea utilității publice care urmează să fie consolidată.
|
|
- Ámbitos de diversificación cubiertos.
|
5.3.3. Axa 3: calitatea vieții în mediul rural și diversificarea economiei rurale
|
|
- Intensidades de ayuda.
|
5.3.3.1. Măsuri menite să diversifice economia rurală
|
|
5.3.3.1.2. Ayuda a la creación y el desarrollo de microempresas
|
5.3.3.1.1. Diversificarea spre activități neagricole
|
|
- Tipos de empresas beneficiarias.
|
- Domeniile care intră sub incidența diversificării.
|
|
- Descripción del tipo de operaciones.
|
- Intensitatea ajutoarelor.
|
|
- Intensidades de ayuda.
|
5.3.3.1.2. Ajutorul pentru înființarea și dezvoltarea microîntreprinderilor
|
|
5.3.3.1.3. Fomento de actividades turísticas
|
- Tipurile de întreprinderi beneficiare.
|
|
- Descripción de los tipos de operaciones cubiertas a que hace referencia el artículo 55 del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
- Descrierea tipului de operațiuni.
|
|
- Intensidades de ayuda.
|
- Intensitatea ajutoarelor.
|
|
5.3.3.2. Medidas de mejora de la calidad de vida en las zonas rurales
|
5.3.3.1.3. Promovarea activităților turistice
|
|
5.3.3.2.1. Servicios básicos para la economía y la población rural
|
- Descrierea tipului de acțiuni urmărite, prevăzute la articolul 55 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
- Tipos de servicios subvencionados.
|
- Intensitatea ajutoarelor.
|
|
- Tipos de costes cubiertos.
|
5.3.3.2. Măsuri menite să amelioreze calitatea vieții în mediul rural
|
|
5.3.3.2.2. Renovación y desarrollo de poblaciones rurales
|
5.3.3.2.1. Servicii de bază pentru economie și pentru populația rurală
|
|
- Tipos de actividades subvencionadas.
|
- Tipurile de servicii care beneficiază de un sprijin.
|
|
- Tipos de costes cubiertos.
|
- Tipurile de costuri acoperite.
|
|
5.3.3.2.3. Conservación y mejora del patrimonio rural
|
5.3.3.2.2. Renovarea și dezvoltarea satelor
|
|
- Descripción de los tipos de operaciones cubiertas a que hace referencia el artículo 57 del Reglamento (CE) no 1698/2005.
|
- Tipurile de acțiuni care beneficiază de un sprijin.
|
|
5.3.3.3. Formación e información
|
- Tipurile de costuri acoperite.
|
|
- Ámbito(s) cubiertos por las actividades de formación e información.
|
5.3.3.2.3. Conservarea și punerea în valoare a patrimoniului rural
|
|
- Tipos de agentes económicos beneficiarios de las medidas previstas.
|
- Descrierea tipului de operațiuni urmărite, prevăzute la articolul 57 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005.
|
|
5.3.3.4. Adquisición de capacidades, promoción y aplicación
|
5.3.3.3. Formare și informare
|
|
- Adquisición de capacidades y promoción: descripción de los tipos de operaciones cubiertas.
|
- Domeniul (domeniile) care intră sub incidența formării și informării.
|
|
- Asociaciones de los sectores público y privado con arreglo al artículo 59, letra e), del Reglamento (CE) no 1698/2005, salvo las contempladas en el artículo 62, apartado 1, letra b), de dicho Reglamento, que aplicarán estrategias de desarrollo local: descripción del tipo (socios representados, porcentaje de socios privados representados, poder decisorio), estimación indicativa del número de asociaciones de los sectores público y privado, y superficie y población cubiertas; indicación de las medidas del eje 3 aplicadas por estas asociaciones de los sectores público y privado; disposiciones por las que se garantiza que los costes de funcionamiento de tales asociaciones no sobrepasan el límite máximo del 15 % del gasto público de su estrategia de desarrollo local.
|
- Tipurile de agenți economici care beneficiază de acțiunile urmărite.
|
|
5.3.4. Eje 4: Aplicación del enfoque Leader
|
5.3.3.4. Dobândirea de competențe, animare și punere în aplicare
|
|
5.3.4.1. Estrategias de desarrollo local
|
- Dobândire de competențe și animare: descrierea tipului de măsuri urmărite.
|
|
- Procedimiento y calendario de selección de los grupos de acción local, con indicación de los criterios objetivos de selección y número indicativo previsto de grupos de acción local, así como porcentaje previsto de territorios rurales cubiertos por estrategias de desarrollo local.
|
- Parteneriatele public-privat în sensul articolului 59 litera (e) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005, altele decât cele prevăzute la articolul 62 alineatul (1) litera (b) din regulamentul menționat, care vor pune în aplicare strategiile locale de dezvoltare: descrierea tipului (partenerii reprezentați, procentul partenerilor privați reprezentați, puterea de decizie), estimarea orientativă a numărului de parteneriate public-privat și regiunea și populația în cauză; indicarea măsurilor din cadrul axei 3 puse în aplicare de parteneriatele public-privat respective; dispoziție care asigură că costurile de funcționare a parteneriatelor respective nu depășesc plafonul de 15 % din cheltuielile publice ale strategiei lor locale de dezvoltare.
|
|
- Justificación de la selección de zonas cuya población no se ajuste a los límites establecidos en el artículo 37, apartado 3.
|
5.3.4. Axa 4: punerea în aplicare a abordării Leader
|
|
- Procedimiento de selección de operaciones por parte de los grupos de acción local.
|
5.3.4.1. Strategii locale de dezvoltare
|
|
- Descripción de los circuitos financieros aplicables a los grupos de acción local.
|
- Procedura și calendarul de selecție a grupurilor de acțiune locală, inclusiv criteriile de selecție obiective, numărul orientativ de grupuri de acțiune locală prevăzut și procentul prevăzut al zonelor rurale care intră sub incidența strategiilor locale de dezvoltare.
|
|
5.3.4.2. Cooperación interterritorial o transnacional
|
- Justificarea selecției zonelor a căror populație nu respectă limitele stabilite la articolul 37 alineatul (3).
|
|
- Procedimiento, calendario y criterios objetivos de selección de proyectos de cooperación interterritorial y transnacional.
|
- Procedura de selecție a operațiunilor de către grupurile de acțiune locală.
|
|
5.3.4.3. Funcionamiento del grupo de acción local, adquisición de capacidades y promoción territorial
|
- Descrierea circuitelor financiare aplicabile grupurilor de acțiune locală.
|
|
- Límite que se aplicará al capítulo del presupuesto del grupo de acción local destinado al funcionamiento de los grupos de acción local.
|
5.3.4.2. Cooperarea interteritorială și transnațională
|
|
- Previsión indicativa de los gastos contemplados en el artículo 59, letras a) a d), del Reglamento (CE) no 1698/2005 que se dedicarán a la adquisición de capacidades y promoción dentro del eje Leader.
|
- Procedură, calendar și criterii obiective de selecție a proiectelor interteritoriale și transnaționale.
|
|
6. Plan de financiación compuesto por dos cuadros
|
5.3.4.3. Funcționarea grupului de acțiune locală, dobândirea de competențe și acțiuni de animare pe teritoriu
|
|
[Artículo 16, letra d), del Reglamento (CE) no 1698/2005]
|
- Limita aplicabilă părții bugetului grupurilor de acțiune locală alocate funcționării grupurilor de acțiune locală.
|
|
6.1. Contribución anual del Feader (en euros)
|
- Estimarea orientativă a cheltuielilor prevăzute la articolul 59 literele (a) și (d) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 care vor fi alocate dobândirii de competențe și acțiunilor de animare pentru axa Leader.
|
|
Año | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 |
|
6. Un plan de finanțare care conține două tabele
|
|
Total Feader | | | | | | | |
|
[articolul 16 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005]
|
|
Regiones de convergencia [6] | | | | | | | |
|
6.1. Contribuția anuală FEADR (în euro)
|