Visualización bilingüe

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

es

ro

 
Reglamento (CE, Euratom) no 480/2009 del Consejo
Regulamentul (CE, Euratom) nr. 480/2009 al Consiliului
de 25 de mayo de 2009
din 25 mai 2009
por el que se crea un Fondo de Garantía relativo a las acciones exteriores
privind constituirea Fondului de garantare pentru acțiuni externe
(Versión codificada)
(versiune codificată)
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular su artículo 308,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene și, în special, articolul 308,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica, y en particular su artículo 203,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice și, în special, articolul 203,
Vista la propuesta de la Comisión,
având în vedere propunerea Comisiei,
Visto el dictamen del Parlamento Europeo [1],
având în vedere avizul Parlamentului European [1],
Considerando lo siguiente:
întrucât:
(1) El Reglamento (CE, Euratom) no 2728/94 del Consejo, de 31 de octubre de 1994 por el que se crea un fondo de garantía relativo a las acciones exteriores [2], ha sido modificado en diversas ocasiones [3] y de forma sustancial. Conviene, en aras de una mayor racionalidad y claridad, proceder a la codificación de dicho Reglamento.
(1) Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2728/94 al Consiliului din 31 octombrie 1994 privind constituirea Fondului de garantare pentru acțiuni externe [2] a fost modificat în mod substanțial și în repetate rânduri [3]. Pentru motive de claritate și de raționalizare, regulamentul respectiv ar trebui să fie codificat.
(2) El presupuesto general de la Unión Europea tiene que hacer frente a riesgos financieros como consecuencia de las garantías destinadas a cubrir los préstamos a terceros países.
(2) Bugetul general al Uniunii Europene este expus unui risc financiar crescut ca urmare a garanțiilor care acoperă împrumuturile acordate unor țări terțe.
(3) El Consejo Europeo de los días 11 y 12 de diciembre de 1992 llegó a la conclusión de que consideraciones de gestión presupuestaria sana y de disciplina financiera abogaban por el establecimiento de un nuevo mecanismo financiero y que, a tal efecto, convendría crear un Fondo de Garantía para cubrir los riesgos inherentes a los préstamos y a las garantías de préstamos concedidos a terceros países o para proyectos realizados en terceros países. La creación de un Fondo de Garantía destinado a reembolsar directamente a los acreedores de las Comunidades permitirá realizar dicho objetivo.
(3) Consiliul European din 11 și 12 decembrie 1992 a concluzionat că din considerente de gestionare, cu prudență, a bugetului precum și din considerente de disciplină financiară se impune constituirea unui nou mecanism financiar și că, în consecință, ar trebui să se constituie un fond de garantare care să asigure protecție împotriva riscurilor aferente împrumuturilor, precum și a garantării împrumuturilor acordate unor țări terțe sau pentru proiectele executate în țări terțe. Crearea unui fond de garantare, din care să se plătească direct creditorii din cadrul Comunităților, poate răspunde acestei necesități.
(4) En el marco del Acuerdo interinstitucional entre el Parlamento Europeo, el Consejo y la Comisión sobre disciplina presupuestaria y buena gestión financiera, adoptado el 17 de mayo de 2006 [4], la financiación del Fondo de garantía constituye un gasto obligatorio del presupuesto general de la Unión Europea para el período comprendido entre 2007 y 2013.
(4) În conformitate cu Acordul interinstituțional dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară adoptat la 17 mai 2006 [4], finanțarea fondului de garantare este prevăzută ca o cheltuială obligatorie la bugetul general al Uniunii Europene, în perioada 2007-2013.
(5) Existen mecanismos que permiten hacer frente a las solicitudes de garantía, en particular el recurso provisional a la tesorería previsto en el artículo 12 del Reglamento (CE, Euratom) no 1150/2000 del Consejo, de 22 de mayo de 2000, por el que se aplica la Decisión 2000/597/CE, Euratom relativa al sistema de recursos propios de las Comunidades [5].
(5) Există mecanisme pentru a onora garanțiile atunci când se face apel la ele, în special prin recurgerea temporară la disponibilitățile de numerar, potrivit dispozițiilor articolului 12 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000 din 22 mai 2000 privind punerea în aplicare a Deciziei 2000/597/CE, Euratom referitoare la sistemul resurselor proprii ale Comunităților [5].
(6) Conviene constituir el Fondo de Garantía mediante la transferencia progresiva de recursos. A continuación, se le deben asignar los intereses correspondientes a la inversión de sus disponibilidades, así como los reembolsos de los deudores morosos cuando el Fondo haya intervenido como garante.
(6) Fondul de garantare ar trebui să fie constituit prin vărsăminte treptate de resurse. Fondul ar urma să primească și dobânda aferentă plasamentelor făcute din disponibilitățile sale, precum și sumele recuperate de la debitorii care nu și-au achitat datoriile și pentru care fondul a onorat deja garanția.
(7) En vista de la experiencia adquirida con el funcionamiento del Fondo, resulta suficiente una relación del 9 % entre los recursos del Fondo y las obligaciones garantizadas con carácter principal, más los intereses devengados y no pagados.
(7) Experiența funcționării Fondului de garantare indică faptul că un raport de 9 % între resursele fondului și obligațiile garantate, în special, la care se adaugă dobânda neplătită datorată, ar fi suficient.
(8) Las transferencias al Fondo de Garantía equivalentes al 9 % del importe de cada operación decidida parecen apropiadas para alcanzar el importe objetivo estimado suficiente. Conviene definir las modalidades para efectuar dichas transferencias.
(8) Pentru atingerea sumei țintă estimate, apar ca suficiente vărsăminte reprezentând 9 % din valoarea fiecărei operațiuni către fondul de garantare. Ar trebui definite modalitățile de plată a acestor vărsăminte.
(9) Si el Fondo de Garantía rebasase el importe objetivo, las cantidades excedentes deberán reintegrarse al presupuesto general de la Unión Europea.
(9) În cazul în care fondul de garantare depășește suma țintă, excedentul ar trebui să fie rambursat la bugetul general al Uniunii Europene.
(10) Conviene encomendar la gestión financiera del Fondo de Garantía al Banco Europeo de Inversiones (en lo sucesivo, "BEI"). La gestión financiera del Fondo está sometida a controles del Tribunal de Cuentas, con arreglo a procedimientos fijados de común acuerdo entre el Tribunal de Cuentas, la Comisión y el BEI.
(10) Este util ca gestiunea financiară a fondului de garantare să fie încredințată Băncii Europene de Investiții (denumită în continuare "BEI"). Gestiunea financiară a fondului ar trebui să facă obiectul controlului Curții de Conturi, potrivit unor proceduri convenite de către Curtea de Conturi, Comisie și BEI.
(11) Las Comunidades han concedido préstamos y han garantizado préstamos otorgados a los países en vías de adhesión o para proyectos ejecutados en esos países. Estas operaciones de préstamo y de garantía están cubiertas por el Fondo de Garantía y seguirán pendientes o en vigor tras la fecha de la adhesión. A partir de tal fecha dejarán de constituir acciones exteriores de las Comunidades, por lo que deberán ser cubiertas directamente por el presupuesto general de la Unión Europea y no ya por el Fondo de Garantía.
(11) Comunitățile au acordat și au garantat împrumuturi acordate țărilor în curs de aderare sau pentru proiecte executate în țările respective. Aceste împrumuturi și garanții sunt acoperite din fondul de garantare și vor rămâne în derulare sau în vigoare și după data aderării. De la acea dată, acestea vor înceta să constituie acțiuni externe ale Comunităților și, în consecință, ar trebui acoperite direct din bugetul general al Uniunii Europene și nu din fondul de garantare.
(12) El Fondo de Garantía cubre los impagos de préstamos emitidos por el BEI para los que las Comunidades establecen una garantía en virtud del mandato exterior del BEI. Además, en consonancia con el mandato exterior del BEI, que surtió efecto a partir del 1 de febrero de 2007, el Fondo también debe cubrir los impagos correspondientes a las garantías de préstamos emitidos por el BEI para los que las Comunidades establecen una garantía.
(12) Fondul de garantare acoperă neîndeplinirea obligațiilor de plată de către beneficiarii împrumuturilor acordate de BEI, garantate de Comunități în cadrul mandatului extern al BEI. Mai mult, în conformitate cu mandatul extern al BEI menționat, care a intrat în vigoare la 1 februarie 2007, fondul ar trebui să acopere și neîndeplinirea obligațiilor de plată de către beneficiarii garanțiilor pentru împrumuturile acordate de BEI pentru care Comunitățile furnizează o garanție.
(13) Los Tratados no prevén, para la adopción del presente Reglamento, más poderes que los del artículo 308 del Tratado CE y del artículo 203 del Tratado CEEA.
(13) Pentru adoptarea prezentului regulament, tratatele nu prevăd alte atribuții în afara celor care reies din articolul 308 din Tratatul CE și articolul 203 din Tratatul CEEA,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Artículo 1
Articolul 1
Se establece un Fondo de Garantía (denominado en lo sucesivo "Fondo"), cuyos recursos se utilizarán para reembolsar a los acreedores de las Comunidades en caso de impago por parte del beneficiario de un préstamo concedido o garantizado por las Comunidades o de una garantía de un préstamo emitido por el Banco Europeo de Inversiones (denominado en lo sucesivo "BEI"), para el que las Comunidades establezcan una garantía.
Se constituie un fond de garantare (denumit în continuare "fondul"), ale cărui resurse se utilizează pentru rambursarea creditorilor Comunităților, în cazul neîndeplinirii obligațiilor de plată de către beneficiarul unui împrumut acordat sau garantat de Comunități, ori al unei garanții pentru un împrumut acordat de Banca Europeană de Investiții (denumită în continuare "BEI") pentru care Comunitățile furnizează o garanție.
Las operaciones de préstamo y garantía de préstamos contempladas en el párrafo primero (denominadas en lo sucesivo "operaciones") serán las realizadas en beneficio de un tercer país o las destinadas a la financiación de proyectos situados en terceros países.
Operațiunile de împrumut și garantare menționate la primul paragraf, denumite în cele ce urmează "operațiuni", sunt cele realizate în beneficiul unui stat terț sau în scopul finanțării unor proiecte în state terțe.
Todas las operaciones llevadas a cabo en beneficio de un tercer país o con el objetivo de financiar proyectos en un tercer país quedarán fuera del ámbito de aplicación del presente Reglamento a partir de la fecha de adhesión de dicho país a la Unión Europea.
Toate operațiunile întreprinse în favoarea unei țări terțe sau pentru finanțarea de proiecte într-o țară terță se exclud din domeniul de aplicare a prezentului regulament de la data aderării respectivei țări la Uniunea Europeană.
Artículo 2
Articolul 2
El Fondo se nutrirá:
Fondul este alimentat prin:
- con una transferencia anual del presupuesto general de la Unión Europea con arreglo a los artículos 5 y 6,
- o plată anuală din bugetul general al Uniunii Europene, în temeiul articolelor 5 și 6;
- con los intereses devengados por la inversión financiera de las disponibilidades del Fondo,
- dobânda aferentă plasamentelor financiare făcute din disponibilitățile fondului;
- con las cantidades cobradas de los deudores morosos, en la medida en que el Fondo haya intervenido como garante.
- sumele recuperate de la debitorii ce nu și-au achitat datoria, pentru care fondul a onorat deja garanția.
Artículo 3
Articolul 3
El importe del Fondo deberá alcanzar un nivel apropiado (denominado en lo sucesivo "importe objetivo").
Fondul trebuie să ajungă la un nivel corespunzător (denumit în cele ce urmează "suma țintă").
El importe objetivo queda fijado en el 9 % del saldo vivo del principal del conjunto de los compromisos de las Comunidades derivados de cada operación, más los intereses devengados y no pagados.
Suma țintă este de 9 % din totalul obligațiilor comunitare de capital datorate și neachitate care decurg din fiecare operațiune, majorată cu dobânda datorată și neachitată.
Sobre la base de la diferencia al final del año n-1 entre el importe objetivo y el valor de los activos netos del Fondo, calculada al principio del año n, cualquier superávit se pagará en una sola operación, transfiriéndose a una rúbrica especial del estado de ingresos del presupuesto general de la Unión Europea del año n + 1.
Pe baza diferenței n–1 de la sfârșitul anului dintre suma țintă și valoarea activelor nete ale fondului, calculată la începutul anului n, excedentul se rambursează printr-o singură operațiune într-o poziție specială din declarația de venituri din bugetul general al Uniunii Europene pe anul n+1.
Artículo 4
Articolul 4
A partir de la fecha de adhesión de un nuevo Estado miembro a la Unión Europea, el importe objetivo se reducirá en un importe calculado sobre la base de las operaciones a que se hace referencia en el artículo 1, párrafo tercero.
Ca urmare a aderării unui nou stat membru la Uniunea Europeană, suma indicativă se reduce cu o valoare calculată pe baza operațiunilor menționate la articolul 1 al treilea paragraf.
Con el fin de calcular el importe de la reducción, el porcentaje mencionado en el artículo 3, párrafo segundo, y aplicable en la fecha de la adhesión deberá aplicarse al importe de las operaciones pendientes en dicha fecha.
Pentru a calcula valoarea reducerii, rata procentuală menționată la articolul 3 al doilea paragraf, aplicabilă la data aderării, se aplică la suma acestor operațiuni aflate în derulare la data respectivă.
El excedente deberá reintegrarse a una línea específica del estado de ingresos del presupuesto general de la Unión Europea.
Excedentul se raportează într-o rubrică specială în contul de venit din bugetul general al Uniunii Europene.
Artículo 5
Articolul 5
Sobre la base de la diferencia al final del año n-1 entre el importe objetivo y el valor de los activos netos del Fondo, calculada al principio del año n, el importe de dotación necesario se transferirá al Fondo en una sola operación en el año n + 1 con cargo al presupuesto general de la Unión Europea.
Pe baza diferenței n–1 de la sfârșitul anului dintre suma țintă și valoarea activelor nete ale fondului, calculată la începutul anului n, se aprovizionează fondul cu valoarea provizionului necesar printr-o singură operațiune efectuată în anul n+1, din bugetul general al Uniunii Europene.
Artículo 6
Articolul 6
1. Si, como consecuencia de uno o varios impagos, la ejecución de las garantías durante el año n-1 rebasa 100 millones de euros, el importe que exceda de 100 millones de euros se reembolsará al Fondo en tramos anuales a partir del año n + 1 hasta el reembolso total (mecanismo regulador). El importe del tramo anual será el más pequeño de los importes siguientes:
(1) În cazul în care, ca urmare a neîndeplinirii uneia sau mai multor obligații de plată, activarea garanțiilor pe parcursul anului n–1 depășește 100 de milioane de euro, suma care depășește pragul de 100 de milioane de euro se rambursează fondului în tranșe anuale începând cu anul n+1 și continuând în anii următori până la rambursarea totală (mecanismul de uniformizare). Mărimea tranșei anuale reprezintă cea mai mică dintre sumele următoare:
- 100 millones de euros, o
- 100 de milioane de euro; sau
- el importe pendiente debido conforme al mecanismo regulador.
- suma de plată rămasă în conformitate cu mecanismul de uniformizare.
Todo importe resultante de la ejecución de garantías en años precedentes al año n-1 que no haya sido aún reembolsado en su totalidad a causa del mecanismo regulador se reembolsará antes de que el mecanismo regulador pueda surtir efecto para los impagos que se produzcan en el año n-1 o años subsiguientes. Dichos importes pendientes seguirán deduciéndose del importe máximo anual que habrá de recuperarse con cargo al presupuesto general de la Unión Europea en el marco del mecanismo regulador hasta el momento en que el importe total se haya transferido al Fondo.
Orice sumă rezultată din activarea garanțiilor în anii precedenți anului n–1 care nu a fost încă total rambursată datorită mecanismului de uniformizare, se rambursează înainte de activarea mecanismului de uniformizare pentru neîndeplinirea obligațiilor de plată intervenite în cursul anului n–1 sau în anii următori. Aceste sume de plată rămase se scad în continuare din suma maximă anuală de recuperat din bugetul general al Uniunii Europene prin aplicarea mecanismului de uniformizare, până la rambursarea totală a sumei datorate fondului.
2. Los cálculos basados en este mecanismo regulador se realizarán al margen de los cálculos a que se hace referencia en el artículo 3, párrafo tercero, y en el artículo 5. No obstante, todos ellos darán lugar a una única transferencia anual. Los importes que deberán pagarse con cargo al presupuesto general de la Unión Europea en el marco de este mecanismo regulador se considerarán activos netos del Fondo para los cálculos previstos en los artículos 3 y 5.
(2) Calculele bazate pe mecanismul de uniformizare sunt efectuate separat de calculele menționate la articolul 3 al treilea paragraf și la articolul 5. Cu toate acestea, acestea constituie împreună un singur transfer anual. Sumele de plată din bugetul general al Uniunii Europene conform mecanismului de uniformizare se consideră a fi active nete ale fondului pentru efectuarea calculelor în temeiul articolelor 3 și 5.
3. Si, como consecuencia de una ejecución de garantías consecutiva a uno o varios impagos, los recursos del Fondo caen por debajo del 80 % del importe objetivo, la Comisión informará al respecto a la Autoridad Presupuestaria.
(3) În cazul în care, din cauza activării garanțiilor ca urmare a unuia sau a mai multor evenimente majore de neîndeplinire a obligațiilor de plată, resursele fondului scad până la un nivel de sub 80 % din suma țintă, Comisia informează autoritatea bugetară în acest sens.
4. Si, como consecuencia de una ejecución de garantías consecutiva a uno o varios impagos, los recursos del Fondo caen por debajo del 70 % del importe objetivo, la Comisión presentará un informe relativo a las medidas excepcionales que podrán ser necesarias para reaprovisionar el Fondo.
(4) În cazul în care, din cauza activării garanțiilor ca urmare a unuia sau a mai multor evenimente majore de neîndeplinire a obligațiilor de plată, resursele fondului scad până la un nivel de sub 70 % din suma țintă, Comisia prezintă un raport privind măsurile excepționale care se impun pentru realimentarea fondului.
Artículo 7
Articolul 7
La Comisión encomendará la gestión financiera del Fondo al BEI mediante un mandato en nombre de las Comunidades.
Comisia încredințează BEI gestiunea financiară a fondului, în cadrul unui mandat în numele Comunităților.
Artículo 8
Articolul 8
A más tardar el 31 de mayo del siguiente ejercicio, la Comisión enviará al Parlamento Europeo, al Consejo y al Tribunal de Cuentas un informe anual sobre la situación del Fondo de Garantía y su gestión durante el ejercicio precedente.
Până la data de 31 mai a următorului exercițiu financiar, Comisia înaintează Parlamentului European, Consiliului și Curții de Conturi un raport anual privind situația fondului și gestionarea acestuia în anul precedent.
Artículo 9
Articolul 9
Se adjuntarán la cuenta de gestión y el balance financiero del Fondo a la cuenta de gestión y al balance financiero de las Comunidades.
Contul de venituri și cheltuieli și bilanțul fondului se anexează la contul de venituri și cheltuieli și la bilanțul Comunităților.
Artículo 10
Articolul 10
Queda derogado el Reglamento (CE, Euratom) no 2728/94.
Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2728/94 se abrogă.
Las referencias al Reglamento derogado se entenderán hechas al presente Reglamento con arreglo a la tabla de correspondencias que figura en el anexo II.
Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență prevăzut în anexa II.
Artículo 11
Articolul 11
El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Hecho en Bruselas, el 25 de mayo de 2009.
Adoptat la Bruxelles, 25 mai 2009.
Por el Consejo
Pentru Consiliu
El Presidente
Președintele
J. Šebesta
J. Šebesta
[1] Dictamen de 18 de noviembre de 2008 (no publicado aún en el Diario Oficial).
[1] Avizul din 18 noiembrie 2008 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
[2] DO L 293 de 12.11.1994, p. 1.
[2] JO L 293, 12.11.1994, p. 1.
[3] Véase Anexo I.
[3] A se vedea anexa I.
[4] DO C 139 de 14.6.2006, p. 1.
[4] JO C 139, 14.6.2006, p. 1.
[5] DO L 130 de 31.5.2000, p. 1.
[5] JO L 130, 31.5.2000, p. 1.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANEXO I
ANEXA I
Reglamento derogado con la lista de sus modificaciones sucesivas
Regulamentul abrogat și lista modificărilor ulterioare
Reglamento (CE, Euratom) no 2728/94 del Consejo | (DO L 293 de 12.11.1994, p. 1). |
Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2728/94 al Consiliului | (JO L 293, 12.11.1994, p. 1). |
Reglamento (CE, Euratom) no 1149/1999 del Consejo | (DO L 139 de 2.6.1999, p. 1). |
Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1149/1999 al Consiliului | (JO L 139, 2.6.1999, p. 1). |
Reglamento (CE, Euratom) no 2273/2004 del Consejo | (DO L 396 de 31.12.2004, p. 28). |
Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2273/2004 al Consiliului | (JO L 396, 31.12.2004, p. 28). |
Reglamento (CE, Euratom) no 89/2007 del Consejo | (DO L 22 de 31.1.2007, p. 1). |
Regulamentul (CE, Euratom) nr. 89/2007 al Consiliului | (JO L 22, 31.1.2007, p. 1). |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANEXO II
ANEXA II
Tabla de correspondencias
Tabel de corespondență
Reglamento (CE, Euratom) no 2728/94 | Presente Reglamento |
Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2728/94 | Prezentul regulament |
Artículos 1, 2 y 3 | Artículos 1, 2 y 3 |
Articolele 1, 2 și 3 | Articolele 1, 2 și 3 |
Artículo 3 bis | Artículo 4 |
Articolul 3a | Articolul 4 |
Artículo 4 | Artículo 5 |
Articolul 4 | Articolul 5 |
Artículo 5 | Artículo 6 |
Articolul 5 | Articolul 6 |
Artículo 6 | Artículo 7 |
Articolul 6 | Articolul 7 |
Artículo 7 | Artículo 8 |
Articolul 7 | Articolul 8 |
Artículo 8 | Artículo 9 |
Articolul 8 | Articolul 9 |
Artículo 9 | — |
Articolul 9 | — |
— | Artículo 10 |
— | Articolul 10 |
Artículo 10, párrafo primero | Artículo 11 |
Articolul 10 primul paragraf | Articolul 11 |
Artículo 10, párrafo segundo | — |
Articolul 10 al doilea paragraf | — |
— | Anexo I |
— | Anexa I |
— | Anexo II |
— | Anexa II |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Arriba


Gestionado por la Oficina de Publicaciones