|
|
REGLAMENTO (CEE) No 3254/91 DEL CONSEJO de 4 de noviembre de 1991 por el que se prohíbe el uso de cepos en la Comunidad y la introducción en la Comunidad de pieles y productos manufacturados de determinadas especies animales salvajes originarias de países que utilizan para su captura cepos o métodos no conformes a las normas internacionales de captura no cruel
|
Regulamentul (CEE) nr. 3254/91 al Consiliului
|
|
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
|
din 4 noiembrie 1991
|
|
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en particular, sus artículos 113 y 130 S,
|
de interzicere a utilizării capcanei cu pedală în Comunitate și de introducere în Comunitate a blănurilor și a produselor prelucrate de la anumite specii de animale sălbatice originare din țări care le capturează folosind capcana cu pedală sau alte metode în dezacord cu standardele internaționale de vânătoare cu capcane cu suferință minimă
|
|
Vista la propuesta de la Comisión (1),
|
CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
|
|
Visto el dictamen del Parlamento Europeo (2),
|
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolele 113 și 130s,
|
|
Visto el dictamen del Comité Económico y Social (3),
|
având în vedere propunerea Comisiei [1],
|
|
Considerando que el Convenio de Berna, de 19 de septiembre de 1979, relativo a la conservación de la vida silvestre y del medio natural de Europa, concluido por la Comunidad Económica Europea mediante Decisión 82/72/CEE (4), prohíbe la utilización de todos los medios no selectivos, entre los que se incluyen los cepos, de captura y muerte para determinadas especies, si estas últimas se utilizan para la captura o sacrificio a gran escala o de forma no selectiva;
|
având în vedere avizul Parlamentului European [2],
|
|
Considerando que la supresión del cepo tendrá un efecto positivo en la conservación de las especies de la fauna silvestre amenazadas de extinción, tanto dentro como fuera de la Comunidad, incluidas las especies protegidas mediante el Reglamento (CEE) no 3626/82 (5); que ya está en marcha la investigación relativa al desarrollo de métodos de captura no crueles y que la Comunidad tendrá en cuenta los trabajos que está realizando la Organización internacional de normalización;
|
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social [3],
|
|
Considerando que para proteger adecuadamente a las especies de la fauna silvestre y para evitar distorsiones de competencia es necesario garantizar que las medidas de comercio exterior correspondientes se apliquen uniformemente en toda la Comunidad;
|
întrucât Convenția de la Berna din 19 septembrie 1979 privind conservarea vieții sălbatice și a mediului natural al Europei, ratificată de Comunitatea Economică Europeană prin Decizia 82/72/CEE [4], interzice utilizarea oricăror metode neselective de capturare și de ucidere a anumitor specii, inclusiv capcanele cu basculă, dacă acestea din urmă sunt folosite pentru capturarea sau uciderea masivă și neselectivă;
|
|
Considerando que, por consiguiente, debería prohibirse en la Comunidad el uso de los cepos y que se deben adoptar medidas que permitan prohibir la importación de pieles de determinadas especies que sean originarias de países donde continúen utilizándose los cepos o donde los métodos de captura no cumplan las normas de captura no crueles acordados internacionalmente,
|
întrucât abolirea capcanei cu pedală va avea un efect pozitiv asupra stării de conservare a speciilor de faună sălbatică amenințate cu dispariția, atât în interiorul, cât și în exteriorul Comunității, inclusiv a speciilor protejate conform Regulamentului (CEE) nr. 3626/82 [5]; întrucât cercetarea în vederea punerii la punct a metodelor de vânătoare cu capcane cu suferință minimă este deja în desfășurare și întrucât Comunitatea va ține cont de lucrările efectuate de către Organizația Internațională de Standardizare;
|
|
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
|
întrucât, pentru a proteja într-un mod adecvat speciile de faună sălbatică și pentru a evita denaturarea concurenței, este necesar să se procedeze astfel încât activitățile de comerț exterior aferente să se desfășoare într-un mod uniform în întreaga Comunitate;
|
|
Artículo 1
|
întrucât utilizarea capcanelor cu pedală în Comunitate ar trebui, prin urmare, să fie interzisă și întrucât ar trebui să se adopte măsuri care să permită interzicerea importurilor de blănuri de anumite specii atunci când acestea sunt originare din țări în care sunt folosite capcanele cu pedală sau în care metodele de capturare nu corespund standardelor în materie de vânătoare cu capcane cu suferință minimă, convenite la nivel internațional,
|
|
A efectos del presente Reglamento, se entenderá por « cepo »: un artefacto empleado para capturar o retener a un animal, mediante un dispositivo que se cierra aprisionando uno o más miembros del animal impidiéndole escapar.
|
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
|
|
Artículo 2
|
Articolul 1
|
|
A partir del 1 de enero de 1995 a más tardar quedará prohibido el uso en la Comunidad de los cepos.
|
În sensul prezentului regulament, "capcană cu pedală" înseamnă un dispozitiv destinat imobilizării sau capturării unui animal cu ajutorul unor "fălci" de fier care se închid strâns pe unul sau mai multe membre ale animalului, împiedicând astfel membrul sau membrele respective să se elibereze din capcană.
|
|
Artículo 3
|
Articolul 2
|
|
1. A partir del 1 de enero de 1995, quedará prohibida la introducción en la Comunidad de pieles de las especies animales enumeradas en la lista que figura en el Anexo I, así como de los demás artículos citados en el Anexo II siempre y cuando incluyan pieles de las especies mencionadas en el Anexo I, salvo que la Comisión haya establecido, con arreglo al procedimiento que establece el artículo 5, que en el país de origen de las pieles:
|
Utilizarea capcanei cu pedală în Comunitate este interzisă de la 1 ianuarie 1995.
|
|
- están vigentes disposiciones administrativas o legales adecuadas que prohíben la utilización de los cepos; o bien
|
Articolul 3
|
|
- los métodos de captura utilizados para las especies enumeradas en el Anexo I cumplen las normas acordadas internacionalmente de captura sin crueldad.
|
(1) Introducerea în Comunitate a blănurilor de la specii de animale prevăzute în anexa I și a altor mărfuri enumerate în anexa II, dacă acestea cuprind blănuri de la speciile care figurează în anexa I, se interzice de la 1 ianuarie 1995, numai dacă Comisia nu a stabilit, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 5, că în țara de origine a blănurilor:
|
|
La Comisión publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas la lista de países que cumplen al menos una de las condiciones contempladas en el párrafo primero.
|
- sunt în vigoare acte cu putere de lege sau acte normative corespunzătoare care interzic utilizarea capcanei cu pedală
|
|
2. La prohibición a que se refiere el apartado 1 quedará sin efecto durante un período de un año, que finalizaría el 31 de diciembre de 1995, si, como consecuencia de una investigación efectuada en cooperación con las autoridades competentes de los países interesados, la Comisión establece, con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 5, antes del 1 de julio de 1994, que se ha avanzado suficientemente en el desarrollo de métodos de captura no cruel en el territorio de dichos países.
|
sau
|
|
Artículo 4
|
- că metodele de vânătoare cu capcane utilizate pentru speciile enumerate în anexa I respectă standardele internaționale în domeniul vânătorii cu capcane cu suferință minimă.
|
|
Los países que después del 1 de enero de 1995 exporten o reexporten a la Comunidad cualquiera de los artículos que se enumeran en el Anexo II, siempre y cuando incluyan pieles de las especies mencionadas en el Anexo I, certificarán que dichas pieles son originarias de un país que figura en la lista contemplada en el párrafo segundo del apartado 1 del artículo 3 o al que se aplica una suspensión con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 3.
|
Comisia publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene lista țărilor care îndeplinesc cel puțin una din condițiile prevăzute la primul paragraf.
|
|
Con arreglo al procedimiento que establece el artículo 5, la Comisión determinará la forma adecuada de dicha certificación.
|
(2) Interdicția prevăzută la alineatul (1) se suspendă pentru o perioadă de un an, expirând la 31 decembrie 1995, dacă Comisia, conform procedurii prevăzute la articolul 5, a stabilit, înainte de 1 iulie 1994, ca urmare a unei examinări făcute în cooperare cu autoritățile competente ale țărilor în cauză, că s-au realizat progrese suficiente în punerea la punct a metodelor de vânătoare cu capcane cu suferință minimă pe teritoriul lor.
|
|
Artículo 5
|
Articolul 4
|
|
A efectos de lo dispuesto en el artículo 3, la Comisión estará asistida por el Comité creado en el artículo 19 del Reglamento (CEE) no 3626/82.
|
Țările care, după 1 ianuarie 1995, exportă sau reexportă în Comunitate una din mărfurile enumerate în anexa II, atâta timp cât acestea cuprind blănuri de la speciile prevăzute în anexa I, trebuie să ateste că aceste blănuri sunt originare dintr-o țară care figurează în lista prevăzută la articolul 3 alineatul (1) al doilea paragraf sau care beneficiază de o suspendare în conformitate cu articolul 3 alineatul (2).
|
|
El representante de la Comisión presentará al Comité un proyecto de medidas. El Comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el presidente podrá determinar en función de la urgencia de la cuestión de que se trate. El dictamen se emitirá según la mayoría prevista en el apartado 2 del artículo 148 del Tratado, para adoptar aquellas decisiones que el Consejo deba tomar a propuesta de la Comisión. Los votos de los representantes de los Estados miembros en el seno del Comité se ponderarán de la manera definida en el artículo anteriormente citado. El presidente no tomará parte en la votación.
|
Comisia determină formele corespunzătoare acestei atestări, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 5.
|
|
La Comisión adoptará las medidas previstas cuando sean conformes al dictamen del Comité.
|
Articolul 5
|
|
Cuando las medidas previstas no sean conformes al dictamen del Comité o a falta de dictamen, la Comisión someterá sin demora al Consejo una propuesta relativa a las medidas que deban tomarse. El Consejo se pronunciará por mayoría cualificada.
|
În sensul articolului 3, Comisia este asistată de comitetul constituit prin articolul 19 din Regulamentul (CEE) nr. 3626/82.
|
|
Si, transcurrido un plazo de tres meses a partir del momento en que la propuesta se haya sometido al Consejo, éste no se hubiere pronunciado, la Comisión adoptará las medidas propuestas.
|
Reprezentantul Comisiei înaintează comitetului un proiect cu măsurile ce urmează să fie adoptate. Comitetul își dă avizul cu privire la acest proiect în termenul pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența subiectului în cauză. Avizul este emis cu majoritatea prevăzută la articolul 148 alineatul (2) din tratat pentru deciziile pe care Consiliul trebuie să le adopte la propunerea Comisiei. În cadrul Comitetului, voturile reprezentanților statelor membre respectă ponderea prevăzută la articolul menționat anterior. Președintele nu are drept de vot.
|
|
Artículo 6
|
Comisia adoptă măsurile preconizate, dacă acestea corespund avizului comitetului.
|
|
El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas. El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
|
Dacă măsurile preconizate nu corespund avizului comitetului sau în absența avizului, Comisia înaintează Consiliului, fără întârziere, o propunere cu privire la măsurile ce trebuie adoptate. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată.
|
|
Hecho en Bruselas, el 4 de noviembre de 1991. Por el Consejo
|
Dacă, într-o perioadă de trei luni de la data înaintării la Consiliu, acesta nu se pronunță, măsurile propuse sunt adoptate de Comisie.
|
|
El Presidente
|
Articolul 6
|
|
H. VAN DEN BROEK
|
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
|
|
(1) DO no C de 31. 5. 1989, p. 5; y DO no C 97 de 13. 4. 1991, p. 10. (2) DO no C 260 de 15. 10. 1990, p. 24. (3) DO no C 168 de 10. 7. 1990, p. 32. (4) DO no L 38 de 10. 2. 1982, p. 1. (5) DO no L 384 de 31. 12. 1982, p. 1.
|
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
|
|
|
|
|
ANEXO I
|
Adoptat la Bruxelles, 4 noiembrie 1991.
|
|
Lista de especies contempladas en el apartado 1 del artículo 3
|
Pentru Consiliu
|
|
Castor: Castor canadensis Nutria: Lutra canadensis Coyote: Canis latrans Lobo: Canis lupus Lince: Lynx canadensis Lince rojo: Felis rufus Marta cibelina: Martes zibellina Mapache: Procyon lotor Rata almizclera: Ondatra zibethicus Pekán: Martes pennanti Tejón: Taxidea taxus Marta: Martes americana Armiño: Mustela erminea
|
Președintele
|
|
|
H. Van Den Broek
|
|
ANEXO II
|
[1] JO C 134, 31.5.1989, p. 5 șiJO C 97, 13.4.1991, p. 10.
|
|
Otras mercancías contempladas en el apartado 1 del artículo 1
|
[2] JO C 260, 15.10.1990, p. 24.
|
|
Código NC Designación de la mercancía ex 4103 Los demás cueros y pieles, en bruto (frescos o salados, secos, encalados o conservados de otro modo, pero sin curtir, apergaminar ni preparar de otra forma), incluso depilados o divididos, excepto los excluidos por las notas b) o 1 c) del capítulo 41 ex 4103 90 00 Los demás ex 4301 Peletería en bruto (incluidas las cabezas, colas, patas y trozos utilizables en peletería), excepto las pieles en bruto de los códigos NC 4101, 4102 o 4103 ex 4301 40 00 De castor, enteras, incluso sin la cabeza, la cola o las patas ex 4301 80 Las demás pieles, enteras, incluso sin la cabeza, la cola o las patas ex 4301 80 50 De félidos salvajes ex 4301 80 90 Las demás ex 4301 90 00 Cabezas, colas, patas y trozos utilizables en peletería ex 4302 Peletería curtida o adobada (incluidas las cabezas, colas, patas y trozos, desechos y recortes), incluso ensamblada (sin otras materias), excepto las del código NC 4303: - Pieles enteras, incluso sin la cabeza, la cola o las patas, sin ensamblar ex 4302 19 Las demás ex 4302 19 10 De castor ex 4302 19 70 De félidos salvajes ex 4302 19 90 Las demás ex 4302 20 00 Cabezas, colas, patas y trozos, desechos y recortes, sin ensamblar ex 4302 30 Pieles enteras, trozos y recortes, ensamblados ex 4302 30 10 Pieles llamadas « alargadas » Las demás ex 4302 30 35 De castor ex 4302 30 71 De félidos salvajes ex 4302 30 75 De las demás ex 4303 Prendas, complementos de vestir y demás artículos, de peletería ex 4303 10 Prendas y complementos de vestir ex 4303 10 90 Las demás ex 4303 90 00 Los demás
|
[3] JO C 168, 10.7.1990, p. 32.
|
|
|
[4] JO L 38, 10.2.1982, p. 1.
|
|
|
[5] JO L 384, 31.12.1982, p. 1.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
ANEXA I
|
|
|
Lista speciilor prevăzute la articolul 3 alineatul (1)
|
|
|
Castor: | Castor canadensis |
|
|
|
Lutră canadiană: | Lutra canadensis |
|
|
|
Coiot: | Canis latrans |
|
|
|
Lup: | Canis lupus |
|
|
|
Râs canadian: | Lynx canadensis |
|
|
|
Râs din America de Nord: | Felis rufus |
|
|
|
Zibelină: | Martes zibellina |
|
|
|
Ursulețul spălător: | Procyon lotor |
|
|
|
Bizam: | Ondatra zibethicus |
|
|
|
Jder din Pennant: | Martes pennanti |
|
|
|
Bursuc: | Taxidea taxus |
|
|
|
Jder: | Martes americana |
|
|
|
Hermelină: | Mustela erminea |
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
ANEXA II
|
|
|
Alte mărfuri prevăzute la articolul 3 alineatul (1)
|
|
|
Code NC | Desemnarea mărfurilor |
|
|
|
ex4103 | Alte piei brute (proaspete sau sărate, uscate, tratate cu soluție de var, oțetite sau conservate într-un alt mod, dar netăbăcite, nici pergamentate, nici pregătite în alt mod), chiar depilate sau despicate, altele decât cele excluse prin nota 1 literele (b) și (c) din capitolul 41 |
|
|
|
ex41039000 | Altele |
|
|
|
ex4301 | Blănuri brute (inclusiv capetele, cozile, labele și alte bucăți utilizabile în blănărie), altele decât pieile brute de la codurile NC 4101, 4102 sau 4103 |
|
|
|
ex43014000 | De castor, întregi, chiar și fără capete, cozi sau labe |
|
|
|
ex430180 | Alte blănuri, întregi, chiar fără capete, cozi sau labe |
|
|
|
ex43018050 | De feline sălbatice |
|
|
|
ex43018090 | Altele |
|
|
|
ex43019000 | Capete, cozi, labe și alte bucăți utilizabile în blănărie |
|
|
|
ex4302 | Blănuri tăbăcite sau apretate (inclusiv capetele, cozile, labele și alte bucăți, deșeuri și resturi), neasamblate sau asamblate (fără adaos de alte materiale), altele decât cele de la codul NC 4303: Blănuri întregi, chiar fără capete, cozi sau labe, neasamblate |
|
|
|
ex430219 | Altele |
|
|
|
ex43021910 | De castori |
|
|
|
ex43021970 | De feline sălbatice |
|
|
|
ex43021990 | Altele |
|
|
|
ex43022000 | Capete, cozi, labe și alte bucăți, deșeuri și resturi, neasamblate |
|
|
|
ex430230 | Blănuri întregi și bucățile lor și resturi, asamblate |
|
|
|
ex43023010 | Blănuri așa-zis "alungite" Altele |
|
|
|
ex43023035 | De castori |
|
|
|
ex43023071 | De feline sălbatice |
|
|
|
ex43023075 | Altele |
|
|
|
ex4303 | Haine, accesorii vestimentare și alte articole din blană |
|
|
|
ex430310 | Haine și accesorii vestimentare |
|
|
|
ex43031090 | Altele |
|
|
|
ex43039000 | Altele |
|
|
|
--------------------------------------------------
|