|
|
DECISIÓN DE LA COMISIÓN de 2 de febrero de 1998 por la que se autoriza a los Estados miembros para adoptar medidas temporales de emergencia contra la propagación de Thrips palmi Karny respecto de Tailandia (98/109/CE)
|
BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE van 2 februari 1998 tot machtiging van de lidstaten om ten aanzien van Thailand tijdelijk spoedmaatregelen te nemen tegen de verspreiding van Thrips palmi Karny (98/109/EG)
|
|
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
|
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
|
|
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
|
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
|
|
Vista la Directiva 77/93/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1976, relativa a las medidas de protección contra la introducción en la Comunidad de organismos nocivos para los vegetales o productos vegetales y contra su propagación en el interior de la Comunidad (1), cuya última modificación la constituye la Directiva 97/14/CE (2), y, en particular, el apartado 3 de su artículo 15,
|
Gelet op Richtlijn 77/93/EEG van de Raad van 21 december 1976 betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van voor planten en voor plantaardige producten schadelijke organismen (1), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 97/14/EG (2), en met name op artikel 15, lid 3,
|
|
Considerando que, si un Estado miembro considera que existe un peligro inminente de introducción de Thrips palmi Karny procedente de un tercer país en su territorio, puede adoptar cuantas medidas adicionales temporales considere necesarias para protegerse de ese peligro;
|
Overwegende dat, wanneer een lidstaat van mening is dat het acute gevaar bestaat dat Thrips palmi Karny vanuit een derde land op zijn grondgebied wordt binnengebracht, hij tijdelijk de nodige aanvullende maatregelen mag nemen om zich daartegen te beschermen;
|
|
Considerando que, tras haber interceptado Thrips palmi Karny en orquidáceas cortadas originarias de Tailandia, algunos Estados miembros han adoptado medidas oficiales para proteger el territorio de la Comunidad del peligro de introducción del citado organismo, estableciendo procedimientos especiales de vigilancia del mencionado organismo en el citado producto;
|
Overwegende dat Thrips palmi Karny verscheidene malen is onderschept op snijbloemen van Orchidaceae van oorsprong uit Thailand en verschillende lidstaten daarom officiële maatregelen hebben genomen om de Gemeenschap te beschermen tegen insleep van vorengenoemd organisme en specifieke aanvullende procedures hebben vastgesteld om na te gaan of het organisme op die producten voorkomt;
|
|
Considerando que las continuas detecciones de Thrips palmi Karny exigen la adopción de medidas de emergencia aplicables a toda la Comunidad para garantizar una protección más eficaz contra la introducción en la Comunidad de este organismo procedente del citado país; que estas medidas deben incluir el requisito de un certificado fitosanitario para las orquidáceas cortadas originarias de Tailandia, junto con una declaración oficial que atestigüe que el lugar de producción ha sido declarado libre de Thrips palmi Karny o que todo el lote ha sido sometido a un tratamiento de fumigación adecuado para garantizar la inexistencia de tisanópteros;
|
Overwegende dat Thrips palmi Karny nog altijd wordt onderschept en daarom voor de gehele Gemeenschap spoedmaatregelen dienen te worden vastgesteld om haar doeltreffender te beschermen tegen insleep van Thrips palmi Karny uit vorengenoemd land; dat in het kader van deze maatregelen onder meer moet worden geëist dat het fytosanitair certificaat voor snijbloemen van Orchidaceae van oorsprong uit Thailand wordt aangevuld met een officiële verklaring dat de productieplaats vrij is bevonden van Thrips palmi Karny of dat de zending adequaat is gefumigeerd om te waarborgen dat ze vrij is van Thysanoptera;
|
|
Considerando que, si se pone de manifiesto que las medidas de emergencia indicadas en el artículo 1 de la presente Decisión resultan insuficientes para evitar la introducción de Thrips palmi Karny o no se cumplen, debe contemplarse la adopción de medidas alternativas o más severas;
|
Overwegende dat, indien duidelijk blijkt dat de in artikel 1 van deze beschikking bedoelde spoedmaatregelen niet volstaan om de insleep van Thrips palmi Karny te voorkomen of dat ze niet in acht zijn genomen, deze maatregelen moeten worden verscherpt dan wel andere maatregelen moeten worden overwogen;
|
|
Considerando que los efectos de las medidas de emergencia serán objeto de un seguimiento continuo durante 1997/98 y, a la luz de los resultados de dicho seguimiento, se considerará la posibilidad de aplicar nuevas medidas a la introducción de orquidáceas originarias de Tailandia;
|
Overwegende dat in de periode 1997/1998 het effect van de spoedmaatregelen gedurig zal worden geëvalueerd, en in het licht van de resultaten van deze evaluatie eventueel verdere maatregelen zullen worden overwogen ten aanzien van het binnenbrengen van snijbloemen van Orchidaceae van oorsprong uit Thailand;
|
|
Considerando que las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité fitosanitario permanente,
|
Overwegende dat de in deze beschikking vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Permanent Plantenziektekundig Comité,
|
|
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
|
HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:
|
|
|
|
|
|
|
|
Artículo 1
|
Artikel 1
|
|
Sólo podrán introducirse en el territorio de la Comunidad las orquidáceas cortadas originarias de Tailandia que cumplan las medidas de emergencia establecidas en el anexo de la presente Decisión. Las medidas de emergencia especificadas en el anexo sólo se aplicarán a los envíos que salgan de Tailandia después de que la Comisión haya notificado estas medidas al citado país.
|
Snijbloemen van Orchidaceae van oorsprong uit Thailand mogen in de Gemeenschap alleen worden binnengebracht als de in de bijlage bij deze beschikking vastgestelde spoedmaatregelen in acht zijn genomen. De in de bijlage vastgestelde spoedmaatregelen gelden uitsluitend voor zendingen die Thailand verlaten nadat de Commissie het betrokken land in kennis heeft gesteld van deze maatregelen.
|
|
|
|
|
Artículo 2
|
Artikel 2
|
|
Los Estados miembros importadores facilitarán a la Comisión y a los demás Estados miembros antes del 30 de agosto de 1998 datos sobre las cantidades importadas en los términos previstos en la presente Decisión, así como un informe técnico detallado sobre el examen oficial al que alude el punto 3 del anexo.
|
De importerende lidstaten doen de Commissie en de andere lidstaten vóór 30 augustus 1998 gegevens toekomen over de op grond van deze beschikking ingevoerde hoeveelheden, alsmede een gedetailleerd technisch verslag over het in punt 3 van de bijlage bedoelde officieel onderzoek.
|
|
|
|
|
Artículo 3
|
Artikel 3
|
|
La presente Decisión será objeto de revisión antes del 30 de septiembre de 1998.
|
Deze beschikking wordt uiterlijk op 30 september 1998 opnieuw bezien.
|
|
|
|
|
Artículo 4
|
Artikel 4
|
|
Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.
|
Deze beschikking is gericht tot de lidstaten.
|
|
|
|
|
Hecho en Bruselas, el 2 de febrero de 1998.
|
Gedaan te Brussel, 2 februari 1998.
|
|
Por la Comisión
|
Voor de Commissie
|
|
Franz FISCHLER
|
Franz FISCHLER
|
|
Miembro de la Comisión
|
Lid van de Commissie
|
|
|
|
|
(1) DO L 26 de 31. 1. 1977, p. 20.
|
(1) PB L 26 van 31. 1. 1977, blz. 20.
|
|
(2) DO L 87 de 2. 4. 1997, p. 17.
|
(2) PB L 87 van 2. 4. 1997, blz. 17.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ANEXO
|
BIJLAGE
|
|
A efectos del cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 1, deberán aplicarse las siguientes medidas de emergencia:
|
Voor de toepassing van artikel 1 moeten de volgende spoedmaatregelen in acht worden genomen:
|
|
1. Las orquidáceas cortadas deberán haber sido:
|
1. Snijbloemen van Orchidaceae moeten:
|
|
a) producidas en un lugar de producción que haya sido declarado libre de Thrips palmi Karny tras la ejecución de inspecciones oficiales por lo menos una vez al mes durante los tres meses anteriores a la exportación, o bien
|
a) zijn geproduceerd op een productieplaats die vrij is bevonden van Thrips palmi Karny bij officiële inspecties die ten minste om de maand zijn uitgevoerd in de laatste drie maanden vóór uitvoer, of
|
|
b) sometidas, antes de su exportación como parte de un lote, a un tratamiento adecuado de fumigación que garantice la inexistencia de tisanópteros.
|
b) vóór uitvoer, als zending adequaat zijn gefumigeerd om te waarborgen dat de zending vrij is van Thysanoptera.
|
|
2. Las orquidáceas cortadas irán acompañadas de un certificado fitosanitario expedido en Tailandia con arreglo a lo establecido en los artículos 7 y 12 de la Directiva 77/93/CEE y basado en los requisitos especificados en el punto 1.
|
2. Snijbloemen van Orchidaceae moeten vergezeld gaan van een fytosanitair certificaat dat op basis van de onder punt 1 vermelde voorschriften in Thailand is afgegeven overeenkomstig artikel 7 en artikel 12 van Richtlijn 77/93/EEG.
|
|
El certificado deberá indicar en la rúbrica «Declaración suplementaria», qué opción, la 1.a) o la 1.b), se ha aplicado y, además, cuando se haya aplicado la opción 1.b), deberá indicar en la rúbrica «Tratamiento de desinfestación y/o desinfección» las características del tratamiento de fumigación previo a la exportación.
|
In de rubriek "Aanvullende verklaring" van het certificaat moet worden vermeld of voor de onder punt 1 a) dan wel voor de onder punt 1 b) vermelde mogelijkheid is gekozen en, indien voor de onder punt 1 b) vermelde mogelijkheid is gekozen, moet in de rubriek "Bestrijdings- en/of ontsmettingsbehandeling" van het certificaat worden vermeld welke fumigatiebehandeling vóór uitvoer is toegepast.
|
|
3. Las inspecciones de las orquidáceas cortadas por lo que se refiere a su introducción en la Comunidad serán efectuadas con arreglo a lo dispuesto en la letra a) del apartado 1 del artículo 12 de la Directiva 77/93/CEE por los organismos oficiales responsables mencionados en la citada Directiva.
|
3. Snijbloemen van Orchidaceae moeten met het oog op het binnenbrengen ervan in de Gemeenschap door de in Richtlijn 77/93/EEG bedoelde verantwoordelijke officiële instanties worden onderzocht overeenkomstig het bepaalde in artikel 12, lid 1, onder a), van vorengenoemde richtlijn.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|