Visualización bilingüe

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

es

mt

 
Decisión del Consejo
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill
de 1 de diciembre de 2000
ta' l-1 ta' Diċembru 2000
relativa a la puesta en aplicación del acervo de Schengen en Dinamarca, Finlandia y Suecia, así como en Islandia y Noruega
dwar l-applikazzjoni ta' l-acquis ta' Schengen fid-Danimarka, il-Finlandja u l-Isvezja, u fl-Islanda u n-Norveġja
(2000/777/CE)
(2000/777/KE)
IL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Wara li kkunsidra l-Protokoll anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, li jintegra l-acquis ta' Schengen fil-qafas ta' l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 2(2) tiegħu;
Visto el Protocolo anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea, y en particular el apartado 2 de su artículo 2,
Wara li kkunsidra l-Ftehim konkluż bejn il-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea, ir-Repubblika ta' l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja li jikkonċerna l-assoċjazzjoni ta' dawn ta' l-aħħar ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta' l-acquis ta' Schengen [1] (hawnhekk iżjed ‘il quddiem imsejjaħ "il-Ftehim tat-18 ta' Mejju 1999"), li kien iffirmat fit-18 ta' Mejju 1999 u li daħal fis-seħħ fis-26 ta' Ġunju 2000, u b'mod partikolari l-Artikolu 15(4) tiegħu,
Visto el Acuerdo celebrado por el Consejo de la Unión Europea, la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen(1) (denominado en lo sucesivo "Acuerdo de 18 de mayo de 1999"), firmado el 18 de mayo de 1999 y que entró en vigor el 26 de junio de 2000, y en particular el apartado 4 de su artículo 15,
Billi:
Considerando lo siguiente:
(1) Il-Punt 1 ta' l-Att Finali tal-Konvenzjoni li Timplimenta l-Ftehim Schengen iffirmat fid-19 ta' Ġunju 1990 u l-Atti Finali rispettivi tad-diversi Ftehim dwar is-sħubija, għal dik il-Konvenzjoni, tar-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika tal-Finlandja u r-Renju ta' l-Isvezja, li ġew iffirmati fid-19 ta' Diċembru 1996, fihom dikjarazzjoni konġunta dwar id-dħul fis-seħħ ta' l-istrumenti msemmijin.
(1) El Acta final del Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen firmada el 19 de junio de 1990, así como el Acta final respectiva de los Acuerdos relativos a la adhesión a dicho Convenio del Reino de Dinamarca, de la República de Finlandia y del Reino de Suecia firmadas el 19 de diciembre de 1996 contienen en el punto 1 una declaración común sobre la entrada en vigor de los instrumentos en cuestión.
(2) Id-data li fiha l-acquis ta' Schengen għandu japplika għad-Danimarka, il-Finlandja u l-Isvezja, u għall-Islanda u n-Norveġja (hawnhekk iżjed ‘il quddiem imsejħin "l-Istati Nordiċi") għandha tiġi ffissata.
(2) Conviene fijar la fecha en la que el acervo de Schengen será puesto en aplicación para Dinamarca, Finlandia y Suecia, así como para Islandia y Noruega (denominados en lo sucesivo los "Estados Nórdicos").
(3) Biex tkun kompatibbli ma’ l-unjoni Nordika tal-passaporti, dik id-data għandha tkun tapplika għall-Istati Nordiċi kollha.
(3) Para que sea compatible con la Unión Nórdica de pasaportes, la fecha que se fije debe ser aplicable a la totalidad de los Estados Nórdicos.
(4) It-tħejjija ta' din id-Deċiżjoni kien fiha l-istadji li ġejjin. L-ewwel, kwestjonarju sħiħ intbagħat lill-Istati Nordiċi, li t-tweġibiet tiegħu ġew irrekordjati. Wara, saru żjajjar ta' verifikazzjoni u evalwazzjoni fl-Istati Nordiċi kollha skond il-proċeduri applikabbli fi ħdan il-Kunsill, fin-naħat tal-koperazzjoni tal-pulizija u l-protezzjoni tat-tagħrif. Fid-29 ta' Mejju 2000 il-Kunsill ikkonkluda li l-kondizzjonijiet f'dawk in-naħat ġew imwettqa. Fir-rigward ta' l-applikazzjoni ta' l-acquis ta' Schengen li tirrelata mal-viżi u l-koperazzjoni konsulari, iż-żjajjar urew li, ħlief għal xi punti li l-Istati Nordiċi għandhom iwettqu biex jikkonformaw mal-ħtiġijiet tal-leġislazzjoni, il-livelli ta'nies meħtieġa, taħriġ, infrastruttura u riżorsi materjali ikunu ġew sodisfatti.
(4) En el marco de la preparación de la presente Decisión se han seguido las siguientes etapas. En un primer momento se sometió a todos los Estados Nórdicos un cuestionario completo, y se tomó nota de sus respuestas. Luego se efectuaron visitas de comprobación y evaluación en todos los Estados Nórdicos, de conformidad con los procedimientos aplicables en el Consejo en el ámbito de la cooperación policial y de la protección de datos. El Consejo llegó a la conclusión, el 29 de mayo de 2000, de que se cumplían las condiciones en dichos ámbitos. Por lo que respecta a la aplicación del acervo de Schengen en el ámbito de los visados y de la cooperación consular, dichas visitas demostraron, excepto en lo que respecta a determinados puntos que los Estados Nórdicos se encargarán de tener en cuenta, que se ha respondido satisfactoriamente a las exigencias a nivel legislativo y por lo que respecta al personal y a su formación, así como a la infraestructura y al material disponible.
(5) Iżda, fir-rigward tas-Sistema ta' Tagħrif Schengen (SIS), li l-estensjoni tagħha taħt il-proġett SIS 1 + għandu jitlesta b'eżerċizzji ta' testijiet li juri l-kapaċità tagħha għat-tħaddin fi 18-il pajjiż, żjajjar li jevalwaw l-iffunzjonar tagħha għandhom jitwettqu qabel ma l-kontrolli fi fruntieri interni futuri jitneħħew.
(5) No obstante, en lo que se refiere al Sistema de Información "Schengen" (SIS), cuyos trabajos de ampliación dentro del proyecto SIS 1 + están por terminar, y en cuyas fases de prueba debe demostrar su capacidad de funcionamiento en 18 países, procede efectuar visitas de evaluación de su funcionamiento antes de que se levanten los controles en las futuras fronteras interiores.
(6) Żjajjar ta' evalwazzjoni fil-kuntest ta' kontrolli u sorveljanza fil-fruntieri esterni jkunu twettqu. Urew li rekord pożittiv ta' progress miksub jista’ jitħejja. Iżda, baqa’, madanakollu, xi nuqqasijiet. Huwa għalhekk meħtieġ li jitwettqu aktar żjajjar ta' evalwazzjoni.
(6) Se han efectuado visitas de evaluación en el ámbito del control y de la supervisión en las fronteras exteriores. Estas han permitido constatar un balance positivo de los progresos alcanzados. No obstante, subsisten algunas lagunas. Por consiguiente, es necesario efectuar visitas de evaluación complementarias.
(7) L-Istati Membri bagħtu lill-Kunsill lista ta' l-awtoritajiet kompetenti tagħhom riferuti fl-Artikolu 101(4) u 108(1) tal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim Schengen, iffirmat fid-19 ta' Ġunju 1990. L-Istati Nordiċi ssodisfaw l-obbligazzjonijiet ta' l-Artikolu 114 ta' l-imsemmija Konvenzjoni ta' implimentazzjoni.
(7) Los Estados Nórdicos han notificado al Consejo la lista de sus autoridades y organismos competentes mencionados en el apartado 4 del artículo 101 y en el apartado 1 del artículo 108 del Convenio de Aplicación del Acuerdo de Schengen, firmado el 19 de junio de 1990. Los Estados Nórdicos han cumplido con las obligaciones del artículo 114 de dicho Convenio de Aplicación.
(8) Biex jiġi vverifikat jekk l-SIS hix taħdem sew fl-Istati Nordiċi, is-sezzjoni nazzjonali tas-Sistema ta' Tagħrif Schengen (N.SIS) ta' l-Istati Nordiċi għandha tkun tista’ titħaddem kollha kemm hi (jiġifieri dawk li jagħmlu l-aħħar użu għandhom ikollhom aċċess għat-tagħrif reali fil-15-il pajjiż kollu) mill-1 ta' Jannar 2001, qabel l-abolizzjoni tal-kontrolli tal-fruntieri interni.
(8) Para verificar el buen funcionamiento del SIS en los Estados Nórdicos, conviene poner en funcionamiento de manera operativa las partes nacionales del Sistema de Información "Schengen" (N.SIS) en dichos Estados a partir del 1 de enero de 2001 (es decir, la accesibilidad a los datos reales en el conjunto de los 15 países para los usuarios finales), antes de la supresión de los controles en las fronteras interiores.
(9) Il-Kunsill għandu jiżgura li arranġament dwar il-kriterji u mekkaniżmi biex jiġi stabbilit l-Istat responsabbli biex jeżamina talba għall-kenn mibgħuta f'xi wieħed mill-Istati Membri jew fl-Islanda jew in-Norveġja, kif imsemmi fl-Artikolu 7 tal-Ftehim tat-18 ta' Mejju 1999, eventwalment jitwaqqaf.
(9) El Consejo velará por que se establezca con la necesaria antelación un acuerdo sobre los criterios y mecanismos que permitan determinar el Estado responsable del examen de las solicitudes de asilo presentadas en los Estados miembros, en Islandia o Noruega, como se indica en el artículo 7 del Acuerdo de 18 de mayo de 1999.
(10) Kemm-il darba l-Kunsill ma jistabbilixxix, mal-konklużjoni taż-żjajjar ta' evalwazzjoni li għandhom jitwettqu wara l-1 ta' Jannar 2001, li l-SIS ma tiffunzjonax sew fi Stat Nordiku wieħed jew aktar, jew li l-portijiet u ajruporti f'dawk il-pajjiżi ma jkunux jikkonformaw mal-ħtiġijiet kollha meħtieġa, l-acquis ta' Schengen sħiħ għandu jiġi applikat fir-rigward ta' dawk l-Istati mill-25 ta' Marzu 2001.
(10) Salvo si el Consejo constata, tras las visitas de evaluación que se efectuarán a partir del 1 de enero de 2001, que el SIS no funciona correctamente en uno o varios Estados Nórdicos o que no todos sus puertos y aeropuertos responden a las condiciones requeridas, la totalidad del acervo de Schengen será puesto en aplicación en dichos Estados a partir del 25 de marzo de 2001.
(11) Il-proċedura riferita fl-Artikolu 15(4) tal-Ftehim tat-18 ta' Mejju 1999 ġiet imħarsa,
(11) Se ha respetado el procedimiento que se menciona en el apartado 4 del artículo 15 del Acuerdo (de 18 de mayo de 1999).
IDDEĊIEDA DAN LI ĠEJ:
DECIDE:
Artikolu 1
Sa mill-25 ta' Marzu 2001, u bla ħsara għall-Artikolu 3(2):
Artículo 1
(a) id-disposizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen riferiti fl-Annessi A, B, C u D li jinsabu mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/436/EC ta' l-20 ta' Mejju 1999 li jistabbilixxu, b'konformità mad-disposizzjonijiet rilevanti tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropew u t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, il-bażi legali għal kull waħda mid-disposizzjonijiet jew deċiżjonijiet li jikkostitwixxu l-acquis ta' Schengen [2], u kull att adottat mill-Kunsill li jistabbilixxi strument li daħal fis-seħħ u jikkostitwixxi żvilupp ieħor ta' xi waħda jew aktar minn dawk id-disposizzjonijiet, għandhom jgħoddu għad-Danimarka, il-Finlandja u l-Isvezja, fir-relazzjonijiet bejniethom u mal-Belġju, il-Ġermanja, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, il-Lussemburgu, l-Olanda, l-Awstrija u l-Portugall;
A partir del 25 de marzo de 2001, y sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 3,
(b) id-disposizzjonijiet kollha riferiti fl-Annessi A u B tal-Ftehim tat-18 ta' Mejju 1999 konkluż mill-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea, ir-Repubblika ta' l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja li jikkonċernaw l-assoċjazzjoni ta' dawn ta' l-aħħar ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta' l-acquis ta' Schengen, u kull att addottat mill-Kunsill li jwaqqaf xi strument li jkun daħal fis-seħħ u jikkostitwixxi żvilupp aktar ta' xi waħda jew aktar minn dawn id-disposizzjonijiet, għandhom jgħoddu għall-Islanda u n-Norveġja, fir-relazzjoni tagħhom ma’ xulxin u mal-Belġju, id-Danimarka, il-Ġermanja, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, il-Lussemburgu, l-Olanda, l-Awstrija, il-Portugall, il-Finlandja u l-Isvezja.
a) la totalidad de las disposiciones correspondientes al acervo de Schengen mencionado en los anexos A, B, C y D de la Decisión 1999/436/CE del Consejo de 20 de mayo de 1999 por la que, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y del Tratado de la Unión Europea, se determina la base jurídica de cada una de las disposiciones o decisiones que constituyen el acervo de Schengen(2), así como cualquier acto adoptado por el Consejo para establecer un instrumento que ya esté en vigor y que corresponda al desarrollo de una o varias de dichas disposiciones, serán puestos en aplicación por Dinamarca, Finlandia y Suecia en sus relaciones entre sí y con Bélgica, Alemania, Grecia, España, Francia, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Austria y Portugal;
Artikolu 2
b) la totalidad de las disposiciones mencionadas en los anexos A y B del Acuerdo de 18 de mayo de 1999 celebrado por el Consejo de la Unión Europea, la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la asociación de estos dos Estados a la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen, así como cualquier acto adoptado por el Consejo para establecer un instrumento que ya esté en vigor y que corresponda al desarrollo de una o varias de dichas disposiciones, serán puestos en aplicación por Islandia y Noruega, en sus relaciones entre sí y con Bélgica, Dinamarca, Alemania, Grecia, España, Francia, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Austria, Portugal, Finlandia y Suecia.
1. Id-disposizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen li jirrelataw ma’ l-SIS għandhom jgħoddu, skond il-proċedura riferita fl-Artikolu 1, sa mill-1 ta' Jannar 2001. Għal dan il-għan, ser jiddaħħal tagħrif reali fis-SIS mill-Istati Nordiċi li, bħall-Istati Membri li dwarhom l-acquis ta' Schengen ikun diġà ġie implimentat, ikunu kapaċi li jużaw dak it-tagħrif bla ħsara tad-disposizzjonijiet tal-paragrafu 3. Din l-applikazzjoni m'għandhiex ixxekkel il-koperazzjoni fi ħdan l-unjoni Nordika tal-passaporti.
2. Id-disposizzjonijiet riferiti fl-ewwel paragrafu għandhom jitniżżlu fl-Anness.
Artículo 2
3. Sad-data msemmija fl-Artikolu 1, l-Istati Nordiċi:
1. Las disposiciones del acervo de Schengen relativas al SIS serán puestas en aplicación, con arreglo a las modalidades que se mencionan en el artículo 1, a partir del 1 de enero de 2001. A tal fin, los Estados Nórdicos cargarán el SIS con datos reales; sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 3, éstos estarán en condiciones de utilizarlos al igual que los Estados miembros para los cuales ya ha sido puesto en aplicación el acervo de Schengen. La puesta en aplicación prevista en el presente apartado no constituirá un obstáculo para la cooperación en el marco de la Unión Nórdica de Pasaportes.
(a) m'għandhomx ikunu obbligati li jiċħdu d-dħul fit-territorju tagħhom jew li jkeċċu ċittadini ta' pajjiżi terzi li għalihom l-allert SIS ikun inħareġ minn Stat Membru ieħor għall-għanijiet li jiġi miċħud id-dħul u li jiġi minn Stat Membru li dwaru d-disposizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen ikunu diġà japplikaw;
2. Las disposiciones a que se refiere el apartado 1 se recogen en el anexo.
(b) jistgħu jdaħħlu fit-territorju tagħhom ċittadini ta' pajjiżi terzi li dwarhom allert SIS ikun inħareġ minn Stat Membru ieħor għall-għanijiet sabiex jiġu rrifjutati d-dħul, fejn Stat Nordiku jkun iddeċieda li jagħti viża jew permezz ta' residenza ieħor lil dawk iċ-ċittadini;
3. Hasta la fecha mencionada en el apartado 1, los Estados Nórdicos:
(ċ) m'għandhomx idaħħlu t-tagħrif kopert bl-Artikolu 96 tal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim Schengen.
a) no estarán obligados a denegar la entrada en su territorio ni a expulsar a nacionales de terceros Estados que otro Estado miembro haya hecho constar en el SIS a efectos de no admisión y que procedan directamente de un Estado miembro respecto del cual las disposiciones del acervo de Schengen ya hayan sido puestas en aplicación;
Artikolu 3
b) podrán admitir en su territorio a nacionales de terceros Estados registrados en el SIS por otro Estado miembro a efectos de no admisión y a los cuales un Estado Nórdico haya decidido conceder un visado u otro título de residencia;
1. Matul Jannar u Frar 2001, żjajjar ta' evalwazzjoni għandhom jitwettqu fl-Istati Nordiċi kollha skond il-proċeduri applikabbli fi ħdan il-Kunsill għal dan il-għan, biex jiġi vverifikat jekk l-SIS jiffunzjonax u jekk hux applikat hemm b'mod korrett.
c) se abstendrán de introducir datos a las que se refiere el artículo 96 del Convenio de Aplicación del Acuerdo de Schengen.
Matul l-istess perjodu, żjajjar addizzjonali ta' evalwazzjoni għandhom jitwettqu fil-portijiet Daniżi u Norveġiżi u fl-ajruporti ta' l-Istati Nordiċi kollha biex jiġi żgurat jekk dawn il-portijiet u l-ajruporti jikkonformawx mal-ħtiġijiet meħtieġa.
Ir-rapport dwar dawn iż-żjajjar għandhom jintbagħtu lill-Kunsill sa l-1 ta' Marzu 2001.
Artículo 3
2. Fuq il-bażi ta' dawn ir-rapporti, il-Kunsill, waqt li jaġixxi b'maġġoranza kwalifikata tal-membri tiegħu li jirrappreżentaw lill-Gvernijiet ta' l-Istati Membri riferiti fl-Artikolu 1 tal-Protokoll li jintegra l-acquis ta' Schengen fil-qafas ta' l-Unjoni Ewropea, u bil-vot ta' l-anqas ta' 10 minn dawn il-membri, jista’ jiddeċiedi li jiddifferixxi d-data msemmija fl-Artikolu 1. F'dak il-każ, data ġdida għandha tiġi ffissata mill-Kunsill, waqt li jaġixxi b'unanimità tal-membri tiegħu li jirrappreżentaw il-Gvernijiet ta' l-Istati Membri riferiti fl-Artikolu 1 ta' l-imsemmi Protokoll.
1. Durante los meses de enero y de febrero de 2001, se efectuarán en todos los Estados Nórdicos visitas de evaluación, de conformidad con los procedimientos aplicables en el Consejo a estos efectos, con el fin de comprobar que el SIS funciona y se aplica correctamente.
Artikolu 4
Durante ese mismo período, se efectuarán visitas complementarias de evaluación a los puertos de Dinamarca y de Noruega y a los aeropuertos de todos los Estados Nórdicos, para comprobar si dichos puertos y aeropuertos cumplen las condiciones requeridas.
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha.
Los informes sobre dichas visitas deberán presentarse al Consejo antes del 1 de marzo de 2001.
2. Basándose en dichos informes, el Consejo, por mayoría cualificada de sus miembros que representen a los Gobiernos de los Estados miembros a que se refiere el artículo 1 del Protocolo por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea, y con el voto de como mínimo diez de dichos miembros, podrá decidir aplazar la fecha mencionada en el artículo 1. En tal caso, el Consejo fijará otra fecha, por unanimidad de sus miembros que representen a los Gobiernos de los Estados miembros a que se refiere el artículo 1 del citado Protocolo.
Magħmula fi Brussel, fl-1 ta' Diċembru 2000.
Għall-Kunsill
Artículo 4
Il-President
La presente Decisión entrará en vigor el día de su publicación.
C. Paul
[1] ĠU L 176, ta' l-10.7.1999, pġ. 36
Hecho en Bruselas, el 1 de diciembre de 2000.
[2] ĠU L 176, ta' l-10.7.1999, pġ. 17
--------------------------------------------------
Por el Consejo
ANNESS
El Presidente
Id-disposizzjonijiet riferiti fl-Artikolu 2 huma kif ġej:
C. Paul
- l-Artikoli 62, 64, 65 u 92 sa 119 tal-Konvenzjoni ta' l-1990 li timplimenta l-Ftehim Schengen ta' l-1985, kif supplimentat bid-diversi Ftehim ta' Sħubija ta' l-Italja, Spanja, il-Portugall, il-Greċja, l-Awstrija, id-Danimarka, il-Finlandja u l-Isvezja,
- Id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv ta' l-14 ta' Diċembru 1993 dwar ir-Regolamenti Finanzjarji dwar in-nefqa ta' l-iNstallazzjoni u t-tħaddim tas-Sistema ta' Tagħrif Schengen (C.SIS) (SCH/Com-ex(93) 16),
(1) DO L 176 de 10.7.1999, p. 36.
- id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tal-25 ta' April 1997 dwar l-għoti tal-kuntratt ta' l-Istudju Preliminarju għas-SIS II (SCH/Com-ex(97) 2 rev. 2),
(2) DO L 176 de 10.7.1999, p. 17.
- id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tas-7 ta' Ottubru 1997 dwar il-kontribuzzjonijiet min-Norveġja u l-Islanda dwar in-nefqa ta' l-istallazzjoni u t-tħaddim tas-C.SIS (SCH/Com-ex(97) 18),
- id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tas-7 ta' Ottubru 1997 dwar l-iżvilupp tal-SIS (SCH/Com-ex(97) 24),
- id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tal-15 ta' Diċembru 1997 li temenda r-Regolament Finanzjarju dwar C.SIS (SCH/Com-ex(97) 35),
- id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tal-21 ta' April 1998 dwar C.SIS mal-konnessjonijiet 15/18 (SCH/Com-ex(98) 11),
ANEXO
- id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-28 ta' April 1999 dwar l-estimi għall-Punt ta' Għajnuna (Help Desk) għall-1999 (SCH/Com-ex(99) 3),
- id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-28 ta' April 1999 dwar in-nefqa ta' installazzjoni tas-C.SIS (SCH/Com-ex(99) 4),
Las disposiciones a que se refiere el artículo 2 son las siguientes:
- id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-28 ta' April 1999 dwar l-adozzjoni tal-Ktejjeb SIRENE (SCH/Com-ex(99) 5),
- los artículos 62, 64, 65 y 92-119 del Convenio de 1990 de Aplicación del Acuerdo de Schengen de 1985, completado por los Acuerdos de adhesión de Italia, España, Portugal, Grecia, Austria, Dinamarca, Finlandia y Suecia,
- id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-18 ta' April 1996 li tiddefinixxi l-kunċett ta' aljen (SCH/Com-ex(96) decl, 5),
- la decisión del Comité ejecutivo de 14 de diciembre de 1993 sobre el Reglamento financiero relativo a los gastos de instalación y de funcionamiento del C.SIS [SCH/Com-ex(93) 16],
- id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-28 ta' April 1999 dwar l-istruttura tas-SIS (SCH/Com-ex(99) decl, 2 rev),
- la decisión del Comité ejecutivo de 25 de abril de 1997 relativa a la adjudicación del estudio preliminar del SIS II [SCH/Com-ex(97) 2, rev 2],
kif ukoll:
- la decisión del Comité ejecutivo de 7 de octubre de 1997 relativa a la participación de Noruega e Islandia en los gastos de instalación y de funcionamiento del C.SIS [SCH/Com ex(97) 18],
- id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-23 ta' Ġunju 1998 li tikkonċerna n-natura kunfidenzjali ta' ċerti dokumenti (SCH/Com-ex(98) 17), sa fejn dawk id-dokumenti jirrelataw mad-disposizzjonijiet riferiti hawn fuq,
- la decisión del Comité ejecutivo de 7 de octubre de 1997 relativa al desarrollo del SIS [SCH/Com-ex(97) 24],
- id-deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-23 ta' Ġunju 1998 dwar klawżola li tinkorpora kollox li tkopri l-acquis ta' Schengen tekniku kollu (SCH/Com-ex(98) 29 rev),
- la decisión del Comité ejecutivo de 15 de diciembre de 1997 sobre la modificación del Reglamento financiero relativo al C.SIS [SCH/Com-ex(97) 35],
- id-Dikjarazzjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tad-9 ta' Frar 1998 dwar il-ħtif ta' minuri (SCH/Com-ex(97) decl, 13 rev 2),
- la decisión del Comité ejecutivo de 21 de abril de 1998 relativa al C.SIS con 15/18 conexiones [SCH/Com-ex(98) 11],
- id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/323/EC tat-3 ta' Mejju 1999 dwar it-twaqqif ta' Regolament Finanzjarju li jirregola l-aspetti ta' l-estimi ta' l-immaniġġjar mis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill, ta' kuntratti konklużi f'ismu, f’isem ċerti Stati Membri, li jirrelataw ma’ l-installazzjoni u t-tħaddim tas-Server tal-"Helpdesk Server" tal-Unit li Timmaniġġja u n-Network Sirene Fażi II,
- la decisión del Comité ejecutivo de 28 de abril de 1999 relativa al presupuesto de 1999 para el Helpdesk [SCH/Com-ex(99) 3],
- id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/265/EC tas-27 ta' Marzu 2000 dwar it-twaqqif ta' Regolament Finanzjarju li jirregola l-aspetti ta' l-estimi ta' l-immaniġġjar mid-Deputat Segretarju Ġenerali tal-Kunsill, ta' kuntratti konklużi f'ismu, f'isem ta' ċerti Stati Membri, li jirrelataw ma’ l-installazzjoni u l-iffunzjonar ta' l-infrastruttura ta' komunikazzjoni għall-ambjent ta' Schengen, "Sisnet", kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/664/EC tat-23 ta' Ottubru 2000.
- la decisión del Comité ejecutivo de 28 de abril de 1999 relativa a los gastos de instalación del C.SIS [SCH/Com-ex(99) 4],
--------------------------------------------------
- la decisión del Comité ejecutivo de 28 de abril de 1999 relativa a la actualización del manual Sirene [SCH/Com-ex(99) 5],
- la declaración del Comité ejecutivo de 18 de abril de 1996 relativa a la definición del concepto de extranjero [SCH/Com-ex(96) decl. 5],
- la declaración del Comité ejecutivo de 28 de abril de 1999 relativa a la estructura del SIS [SCH/Com-ex(99) decl. 2 rev.],
así como:
- la decisión del Comité ejecutivo de 23 de junio de 1998 relativa a la confidencialidad de determinados documentos [SCH/Com-ex(98) 17], en la medida en que dichos documentos se refieren a disposiciones mencionadas anteriormente,
- la decisión del Comité ejecutivo de 23 de junio de 1998 relativa a una cláusula destinada a abarcar la totalidad del acervo técnico de Schengen [SCH/Com-ex(98) 29 rev.],
- la declaración del Comité ejecutivo de 9 de febrero de 1998 relativa al secuestro de menores [SCH/Com-ex(97) decl. 13 rev. 2],
- la Decisión 1999/323/CE del Consejo, de 3 de mayo de 1999, por la que se establece un Reglamento financiero que rige los aspectos presupuestarios de la gestión, por parte del Secretario General del Consejo, de los contratos celebrados por este último, en su calidad de Representante de determinados Estados miembros, en lo que se refiere a la instalación y al funcionamiento del servidor de asistencia al usuario de la unidad de gestión y de la fase II de la red Sirene,
- la Decisión 2000/265/CE del Consejo, de 27 de marzo de 2000, por la que se establece un Reglamento financiero que rige los aspectos presupuestarios de la gestión, por parte del Secretario General Adjunto del Consejo, de los contratos celebrados por este último, en su calidad de Representante de determinados Estados miembros, en lo que se refiere a la instalación y al funcionamiento de la infraestructura de comunicación para el entorno de Schengen, "Sisnet", tal como figura tras su modificación por la Decisión 2000/664/CE del Consejo de 23 de octubre de 2000.
Declaración del Consejo, reunido los días 30 de noviembre y 1 de diciembre de 2000 en Bruselas
Las disposiciones del apartado 2 del artículo 3 del proyecto de Decisión del Consejo relativa a la plena puesta en aplicación del acervo de Schengen en Dinamarca, Finlandia y Suecia, así como en Islandia y Noruega, no implican excepción alguna del principio según el cual la puesta en aplicación del acervo de Schengen en nuevos Estados miembros se producirá en las condiciones y en las fechas establecidas por el Consejo pronunciándose por unanimidad de sus miembros.
Declaración de Suecia
Suecia confirma su obligación de poner en aplicación la totalidad del acervo de Schengen. Por consiguiente, el Gobierno sueco ha encomendado a una comisión de investigación que estudie la legislación vigente sobre responsabilidad de las empresas de transportes para adaptarla a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 26 del Convenio de Aplicación de Schengen.
El Gobierno se compromete a presentar al Parlamento una propuesta basada en las conclusiones de dicha comisión y se fija el objetivo de adoptar una nueva normativa antes de julio de 2002.
El Gobierno informará también periódicamente al Consejo sobre sus compromisos a este respecto.
Arriba


Gestionado por la Oficina de Publicaciones