|
|
Recomendación de la Comisión
|
Komisijos rekomendacija
|
|
de 18 de mayo de 2005
|
2005 m. gegužės 18 d.
|
|
relativa a la gestión colectiva transfronteriza de los derechos de autor y derechos afines en el ámbito de los servicios legales de música en línea
|
dėl kolektyvinio tarptautinio autorių teisių ir gretutinių teisių administravimo teisėtų internetu teikiamų muzikos paslaugų srityje
|
|
(Texto pertinente a efectos del EEE)
|
(Tekstas svarbus EEE)
|
|
(2005/737/CE)
|
(2005/737/EB)
|
|
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
|
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
|
|
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 211,
|
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 211 straipsnį,
|
|
Considerando lo siguiente:
|
kadangi:
|
|
(1) En abril de 2004 la Comisión adoptó una Comunicación sobre la gestión de los derechos de autor y derechos afines en el mercado interior.
|
(1) 2004 m. balandžio mėn. Komisija priėmė komunikatą dėl autorių teisių ir gretutinių teisių administravimo vidaus rinkoje.
|
|
(2) El Parlamento Europeo, en su informe de 15 de enero de 2004 [1], declaró que los titulares de derechos debían poder beneficiarse de la protección de los derechos de autor y derechos afines, cualquiera que sea el lugar donde se establezcan estos derechos y con independencia de las fronteras nacionales o los métodos de utilización, durante todo su período de vigencia.
|
(2) Europos Parlamentas 2004 m. sausio 15 d. pranešime [1] pažymėjo, kad teisių turėtojams reikėtų užtikrinti autorių teisių ir kitų teisių apsaugą visą jų galiojimo laikotarpį nepaisant to, kur šios teisės yra suteiktos, ir neatsižvelgiant į nacionalines sienas arba naudojimo būdus.
|
|
(3) El Parlamento Europeo destacó también que toda iniciativa de la Comunidad respecto a la gestión colectiva transfronteriza de los derechos de autor y derechos afines debe fortalecer la confianza de los artistas, incluidos escritores y músicos, en que se compensará económicamente la utilización paneuropea de sus obras creativas [2].
|
(3) Europos Parlamentas taip pat pabrėžė, kad Bendrijos veiksmai kolektyvinio tarptautinio autorių teisių ir gretutinių teisių administravimo srityje turėtų sustiprinti menininkų, įskaitant rašytojus ir muzikantus, tikėjimą tuo, kad už jų kūrybinių darbų panaudojimą visoje Europoje jiems bus finansiškai atlyginta [2].
|
|
(4) Las nuevas tecnologías han conducido a la aparición de una nueva generación de usuarios comerciales que utilizan obras musicales y otras prestaciones en línea. La prestación de servicios legales de música en línea supone la gestión de toda una serie de derechos de autor y derechos afines.
|
(4) Naujosios technologijos sudarė sąlygas atsirasti naujosios kartos komerciniams naudotojams, kurie naudoja muzikos ir kitus kūrinius internete. Dėl teisėtų muzikos paslaugų teikimo internetu reikia administruoti autorių teises ir gretutines teises.
|
|
(5) Una de las categorías de derechos es el derecho exclusivo de reproducción, que ampara todas las reproducciones efectuadas en el proceso de distribución en línea de una obra musical. Otras categorías son el derecho de comunicación al público de obras musicales, el derecho a una remuneración equitativa por la comunicación al público de otras prestaciones y el derecho exclusivo de poner a disposición del público una obra musical u otras prestaciones.
|
(5) Viena iš šių teisių kategorijų yra išimtinė atgaminimo teisė, susijusi su visais atgaminimais, vykdomais muzikos kūrinio platinimo internete proceso metu. Kitos teisių kategorijos: teisė viešai paskelbti muzikos kūrinį, teisė į teisingą kompensavimą už kito kūrinio viešą paskelbimą ir išskirtinė teisė padaryti muzikos arba kitą kūrinį viešai prieinamu.
|
|
(6) En el marco de la Directiva 2001/29/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2001, relativa a la armonización de determinados aspectos de los derechos de autor y derechos afines a los derechos de autor en la sociedad de la información [3] y de la Directiva 92/100/CEE del Consejo, de 19 de noviembre de 1992, sobre derechos de alquiler y préstamo y otros derechos afines a los derechos de autor en el ámbito de la propiedad intelectual [4], es necesario disponer de una licencia para cada uno de los derechos en cuestión en la explotación en línea de las obras musicales. Estos derechos pueden ser administrados por gestores colectivos de derechos, que prestan, como agentes, algunos servicios de gestión a los titulares de derechos, o por los propios titulares de los derechos.
|
(6) Remiantis 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo [3] bei 1992 m. lapkričio 19 d. Tarybos direktyva dėl nuomos ir panaudos teisių bei tam tikrų teisių, gretutinių autorių teisėms, intelektinės nuosavybės srityje [4], reikalinga licencija siekiant turėti kūrinio naudojimo internete teisę. Šias teises gali administruoti teisių turėtojams tam tikras administravimo paslaugas teikiantys ir jiems atstovaujantys kolektyvinių teisių administratoriai arba patys teisių turėtojai.
|
|
(7) La concesión de licencias sobre derechos en línea se limita con frecuencia a un determinado territorio y los usuarios comerciales negocian en cada Estado miembro con cada uno de los respectivos gestores colectivos de derechos para cada derecho incluido en la explotación en línea.
|
(7) Kūrinio naudojimo internete teisių licencijavimas yra dažnai ribojamas pagal teritoriją, ir komerciniai naudotojai derasi su atitinkamais kiekvienos valstybės kolektyvinių teisių administratoriais dėl kiekvienos kūrinio naudojimo internete teisės.
|
|
(8) No obstante, en la era de la explotación en línea de las obras musicales, los usuarios comerciales necesitan una política en materia de licencias acorde con la omnipresencia del entorno en línea y que tenga un ámbito multiterritorial. Por tanto, conviene establecer un sistema de licencias multiterritoriales para ofrecer una mayor seguridad jurídica a los usuarios comerciales en su actividad, fomentar el desarrollo de servicios en línea legales y aumentar así los ingresos de los titulares de derechos.
|
(8) Muzikos kūrinių naudojimo internete amžiuje komerciniams naudotojams reikalinga tokia licencijavimo politika, kuri atitiktų beribį interneto aplinkos pobūdį ir būtų taikoma daugelyje teritorijų. Todėl reikėtų numatyti daugelį teritorijų apimantį licencijavimą, siekiant padidinti teisinį komercinių naudotojų tikrumą jiems vykdant savo veiklą ir skatinti teisėtų interneto paslaugų plėtrą, taip didinant teisių turėtojų pajamas.
|
|
(9) La libre prestación de servicios de gestión colectiva más allá de las fronteras nacionales implica para los titulares de derechos la posibilidad de elegir libremente a los gestores colectivos que gestionen los derechos necesarios para explotar servicios legales de música en línea en toda la Comunidad. Este derecho implica la posibilidad de confiar o transferir la gestión de la totalidad o una parte de los derechos en línea a otro gestor colectivo de derechos cualquiera que sea el Estado miembro de residencia o la nacionalidad del gestor colectivo o del titular.
|
(9) Laisvė teikti kolektyvinio administravimo paslaugas už nacionalinių ribų reiškia, kad teisių turėtojai gali laisvai pasirinkti kolektyvinį teisių administratorių, kuris administruotų teises, reikalingas siekiant Bendrijoje teikti teisėtas muzikos paslaugas internetu. Į šią teisę įeina galimybė visas kūrinio naudojimo internete teises arba šių teisių dalį patikėti arba perduoti kitam kolektyviniam teisių administratoriui, nesvarbu, kurioje valstybėje narėje kolektyvinis teisių administratorius ar teisių turėtojas gyventų arba kurios valstybės narės piliečiai jie būtų.
|
|
(10) El desarrollo de estructuras eficaces para la gestión transfronteriza de derechos debería también permitir a los gestores colectivos de derechos conseguir un nivel más elevado de racionalización y transparencia, respecto al cumplimiento de las normas de competencia, en particular a la luz de las exigencias que se derivan del entorno digital.
|
(10) Skatinant veiksmingų tarptautinio teisių administravimo struktūrų kūrimą taip pat siekiama užtikrinti, kad kolektyviniai teisių administratoriai pasiektų aukštesnį veiklos racionalumo ir skaidrumo lygmenį konkurencijos taisyklių laikymosi atžvilgiu, ypač atsižvelgdami į su skaitmenine terpe susijusius reikalavimus.
|
|
(11) Las relaciones entre los titulares de derechos y los gestores colectivos de derechos, ya se basen en un contrato o en normas obligatorias de afiliación, deberían incluir un mínimo de protección para los titulares de derechos por lo que se refiere a todas las categorías de derechos que son necesarias para la prestación de servicios legales de música en línea. El trato dispensado a los titulares de derechos por los gestores no debería variar en función del Estado miembro de residencia o la nacionalidad.
|
(11) Į teisių turėtojų ir kolektyvinių teisių administratorių santykius, pagrįstus tiek sutartimis, tiek statutinėmis narystės taisyklėmis, turėtų būti įtraukta minimali teisių turėtojų apsauga atsižvelgiant į visų kategorijų teises, reikalingas siekiant teikti teisėtas muzikos paslaugas internetu. Teikdami savo paslaugas teisių administratoriai visiems teisių turėtojams turėtų sudaryti vienodas sąlygas, neatsižvelgdami nei į valstybę narę, kurioje jie gyvena, nei į jų pilietybę.
|
|
(12) Los derechos recaudados en nombre de los titulares de los derechos deberían distribuirse equitativamente y sin discriminación por motivos de residencia, nacionalidad o categoría de titular. En particular, los derechos recaudados en nombre de los titulares de derechos en Estados miembros distintos del de residencia o de nacionalidad de dichos titulares deberían distribuirse entre éstos con la máxima eficacia posible.
|
(12) Teisių turėtojų vardu surinkti autoriniai atlyginimai turėtų būti paskirstomi teisingai ir nediskriminuojant gyvenamosios vietos, pilietybės arba teisių turėtojo kategorijos pagrindu. Autoriniai atlyginimai turėtų būti renkami kaip galima veiksmingiau ir efektyviau ypač tose valstybėse narėse, kuriose teisių turėtojai negyvena ir neturi jų pilietybės.
|
|
(13) Recomendaciones suplementarias en relación con la responsabilidad, la representación de los titulares de derechos en los órganos de decisión de los gestores colectivos de derechos y la resolución de conflictos, deberían permitir a los gestores colectivos de derechos conseguir un nivel más elevado de racionalización y transparencia, y a los titulares de derechos y usuarios comerciales tomar sus decisiones con conocimiento de causa. No debería haber diferencias de trato en función de la categoría de afiliación a la sociedad de gestión colectiva de derechos: debería dispensarse el mismo trato a todos los titulares de derechos, ya sean autores, compositores, editores, productores discográficos, ejecutantes u otros.
|
(13) Papildomos rekomendacijos dėl atskaitomybės, teisių turėtojų atstovavimo kolektyvinių teisių administratorių įstaigose, priimančiose sprendimus, ir ginčų sprendimo turėtų sudaryti sąlygas kolektyviniams teisių administratoriams pasiekti aukštesnį veiklos racionalumo ir skaidrumo lygmenį, o teisių turėtojams bei komerciniams naudotojams – daryti pagrįstus sprendimus. Negali būti diskriminuojama narystės kolektyvinio teisių administravimo organizacijoje kategorijos pagrindu: visiems teisių turėtojams, pvz., autoriams, kompozitoriams, leidėjams, įrašų gamintojams, atlikėjams ir kitiems, turi būti taikomos vienodos sąlygos.
|
|
(14) Conviene evaluar continuamente el desarrollo del mercado de la música en línea.
|
(14) Tikslinga nuolat vertinti muzikos rinkos internete plėtrą,
|
|
RECOMIENDA:
|
REKOMENDUOJA:
|
|
Definiciones
|
Sąvokos
|
|
1) A efectos de la presente Recomendación, se entenderá por:
|
1) Šioje rekomendacijoje vartojamos šios sąvokos:
|
|
a) "gestión de derechos de autor y derechos afines para la prestación de servicios legales de música en línea a escala comunitaria": la prestación de los siguientes servicios: concesión de licencias a usuarios comerciales, verificación y control de los derechos, control del cumplimiento de los derechos de autor y derechos afines, recaudación de derechos y distribución de los mismos entre los titulares de derechos;
|
a) "autorių teisių ir gretutinių teisių administravimas Bendrijos lygiu teisėtų internetu teikiamų muzikos paslaugų srityje" reiškia šių paslaugų teikimą: licencijų suteikimą komerciniams naudotojams, teisių auditą ir monitoringą, autorių teisių ir gretutinių teisių laikymosi užtikrinimą, autorinių atlyginimų rinkimą ir jų paskirstymą teisių turėtojams;
|
|
b) "obras musicales": toda obra musical u otras prestaciones protegidas;
|
b) "muzikos kūriniai" – visi muzikos ir kiti apsaugoti kūriniai;
|
|
c) "repertorio": catálogo de obras musicales que es administrado por un gestor colectivo de derechos;
|
c) "repertuaras" – muzikos kūrinių katalogas, kurį administruoja kolektyvinis teisių administratorius;
|
|
d) "licencia multiterritorial": licencia que cubre el territorio de más de un Estado miembro;
|
d) "keliose teritorijose galiojanti licencija" – daugiau negu vienos valstybės narės teritorijoje galiojanti licencija;
|
|
e) "gestor colectivo de derechos": toda persona que presta los servicios citados en la letra a) a varios titulares de derechos;
|
e) "kolektyvinis teisių administratorius" – bet kuris asmuo, teikiantis keliems teisių turėtojams a punkte išvardytas paslaugas;
|
|
f) "derechos en línea": cualquiera de los siguientes derechos:
|
f) "kūrinio naudojimo internete teisė" reiškia šias teises:
|
|
i) derecho exclusivo de reproducción que ampara todas las reproducciones previstas en la Directiva 2001/29/CE en forma de copias intangibles, realizadas en el proceso de distribución en línea de obras musicales,
|
i) išimtinę atgaminimo teisę, susijusią su visais Direktyvoje 2001/29/EB nustatytais atgaminimais nematerialių kopijų forma, vykdomais muzikos kūrinio platinimo internete proceso metu;
|
|
ii) derecho de comunicación al público de una obra musical, ya se trate del derecho a autorizar o prohibir, de conformidad con la Directiva 2001/29/CE, o del derecho a una remuneración equitativa, de conformidad con la Directiva 92/100/CEE, que incluye servicios de difusión por la web (webcasting), radio en Internet y emisión simultánea (simulcasting) o servicios prácticamente "a la carta" recibidos en un ordenador personal o en un teléfono móvil,
|
ii) teisę viešai paskelbti muzikos kūrinį: Direktyva 2001/29/EB nustatyta teisė suteikti leidimą ar uždrausti viešai skelbti kūrinį arba Direktyva 92/100/EEB nustatyta teisė į teisingą atlyginimą (transliacija internetu, interneto radijas, transliacijos vienu metu arba užsakomosios paslaugos, gaunamos asmeniniu kompiuteriu ar mobiliuoju telefonu);
|
|
iii) derecho exclusivo de poner a disposición una obra musical, de conformidad con la Directiva 2001/29/CE, que incluye servicios "a la carta" y otros servicios interactivos;
|
iii) išskirtinę teisę padaryti muzikos kūrinį viešai prieinamu pagal Direktyvą 2001/29/EB, apimančią užsakomąsias ir kitas dialogines paslaugas;
|
|
g) "titular de derechos": toda persona física o jurídica que posee derechos en línea;
|
g) "teisių turėtojas" – bet kuris fizinis arba juridinis asmuo, kūrinio naudojimo internete teisių savininkas;
|
|
h) "usuario comercial": toda persona implicada en la prestación de servicios de música en línea que necesita una licencia de los titulares de derechos para prestar servicios legales de música en línea;
|
h) "komerciniai naudotojai" – bet kuris su muzikos paslaugų teikimu internetu susijęs asmuo, kuris, siekdamas teikti teisėtas muzikos paslaugas internetu, iš teisių turėtojų turi gauti licenciją;
|
|
i) "acuerdo recíproco de representación": todo acuerdo bilateral entre gestores colectivos de derechos en virtud del cual un gestor colectivo de derechos concede al otro el derecho a representar su repertorio en el territorio de este último.
|
i) "savitarpio atstovavimo susitarimas" – kolektyvinių teisių administratorių dvišalis susitarimas, kuriuo vienas kolektyvinis teisių administratorius suteikia kitam administratoriui teisę atstovauti savo repertuarui pastarojo teritorijoje.
|
|
General
|
Bendra informacija
|
|
2) Se invita a los Estados miembros a adoptar las medidas necesarias para facilitar el desarrollo de servicios en línea legales en la Comunidad mediante la promoción del entorno reglamentario que resulte más adecuado para la gestión, a escala comunitaria, de los derechos de autor y derechos afines para la prestación de servicios legales de música en línea.
|
2) Valstybės narės raginamos imtis veiksmų, reikalingų teisėtų paslaugų internetu augimui Bendrijoje didinti, skatinant reguliavimo aplinką, geriausiai pritaikytą autorių teisių ir gretutinių teisių administravimui Bendrijos lygiu teisėtų internetu teikiamų muzikos paslaugų srityje.
|
|
Relación entre titulares de derechos, gestores colectivos de derechos y usuarios comerciales
|
Teisių turėtojų, kolektyvinių teisių administratorių ir komercinių naudotojų santykiai
|
|
3) Los titulares de derechos deben tener derecho a confiar la gestión de cualquiera de sus derechos en línea que sea necesario para la prestación de servicios legales de música en línea, en un ámbito territorial de su elección, al gestor colectivo de derechos que decidan, cualquiera que sea el Estado miembro de residencia o la nacionalidad del gestor colectivo o del titular.
|
3) Teisių turėtojai turėtų turėti teisę patikėti bet kurios kūrinio naudojimo internete teisės, reikalingos teisėtoms muzikos paslaugoms internetu teikti, administravimą pasirinktos teritorijos kolektyviniam teisių administratoriui, nesvarbu, kurioje valstybėje narėje kolektyvinis teisių administratorius ar teisių turėtojas gyventų arba kurios valstybės narės piliečiai jie būtų.
|
|
4) Los gestores colectivos de derechos deben actuar con la máxima diligencia al representar los intereses de los titulares de derechos.
|
4) Kolektyviniai teisių administratoriai turėtų būti labai rūpestingi atstovaudami teisių turėtojų interesams.
|
|
5) Por lo que se refiere a la concesión de licencias sobre los derechos en línea, las relaciones entre los titulares de derechos y los gestores colectivos de derechos, ya se basen en un contrato o en normas obligatorias de afiliación, deben al menos regirse por las siguientes normas:
|
5) Atsižvelgiant į kūrinio naudojimo internete teisių licencijavimą, teisių turėtojų ir kolektyvinių teisių administratorių santykius, paremtus sutartimis arba statutinėmis narystės taisyklėmis, turėtų reglamentuoti bent šios nuostatos:
|
|
a) los titulares de derechos deben poder determinar los derechos en línea que confiarán a la gestión colectiva;
|
a) teisių turėtojas turėtų galėti nustatyti, kurias kūrinio naudojimo internete teises reikėtų patikėti kolektyviniam administravimui;
|
|
b) los titulares de derechos deben poder determinar el ámbito territorial del mandato de los gestores colectivos de derechos;
|
b) teisių turėtojai turėtų galėti nustatyti kolektyvinių teisių administratorių mandato galiojimo teritorinę apimtį;
|
|
c) los titulares de derechos deben tener derecho, previa notificación razonable de sus intenciones, a retirar cualquier derecho en línea y a transferir su gestión multiterritorial a otro gestor colectivo de derechos, cualquiera que sea el Estado miembro de residencia o la nacionalidad del gestor colectivo o del titular;
|
c) teisių turėtojai turėtų turėti teisę, per tinkamą laikotarpį pateikdami pranešimą, atšaukti kūrinio naudojimo internete teises ir pavesti tarptautinį šių teisių administravimą kitam kolektyviniam teisių administratoriui, nesvarbu, kurioje valstybėje narėje kolektyvinis teisių administratorius ar teisių turėtojas gyventų arba kurios valstybės narės piliečiai jie būtų;
|
|
d) cuando un titular de derechos transfiera la gestión de un derecho en línea a otro gestor colectivo de derechos, sin perjuicio de otras formas de cooperación entre gestores colectivos de derechos, todos los gestores colectivos de derechos afectados deben garantizar que ese derecho en línea se retire de cualquier acuerdo recíproco de representación vigente que hayan suscrito.
|
d) jei teisių turėtojas paveda kūrinio naudojimo internete teisės administravimą kitam kolektyviniam teisių administratoriui, visi susiję kolektyviniai teisių administratoriai turėtų užtikrinti, kad šios kūrinio naudojimo internete teisės būtų pašalintos iš visų tarp teisių administratorių sudarytų galiojančių savitarpio atstovavimo susitarimų, nepažeidžiant kitų teisių administratorių bendradarbiavimo formų.
|
|
6) Los gestores colectivos de derechos deben informar a los titulares de derechos y a los usuarios comerciales del repertorio que representen de cualquier acuerdo recíproco de representación vigente, del ámbito territorial de sus mandatos para dicho directorio y de las tarifas aplicables.
|
6) Kolektyviniai teisių administratoriai turėtų informuoti teisių turėtojus ir komercinius naudotojus apie repertuarą, kuriam jie atstovauja, visus galiojančius savitarpio atstovavimo susitarimus, jų mandatų, susijusių su minėtu repertuaru, galiojimo teritorinę apimtį ir taikomus tarifus.
|
|
7) Los gestores colectivos de derechos deben notificarse mutuamente e informar a los usuarios comerciales de cualquier cambio en el repertorio que representan.
|
7) Kolektyviniai teisių administratoriai per tinkamą laikotarpį turėtų pranešti vienas kitam ir komerciniams naudotojams apie pasikeitimus jų atstovaujamame repertuare.
|
|
8) Los usuarios comerciales deben informar a los gestores colectivos de derechos de las distintas características de los servicios sobre los que desean adquirir derechos en línea.
|
8) Komerciniai naudotojai turėtų informuoti kolektyvinius teisių administratorius apie paslaugų, kurioms teikti jie nori įgyti kūrinio naudojimo internete teises, ypatumus.
|
|
9) Los gestores colectivos de derechos deben conceder licencias a los usuarios comerciales sobre la base de criterios objetivos y no discriminatorios.
|
9) Kolektyviniai teisių administratoriai turėtų suteikti komerciniams naudotojams licencijas remdamiesi objektyviais kriterijais ir nediskriminuodami naudotojų.
|
|
Distribución equitativa y deducciones
|
Teisingas paskirstymas ir atskaitymai
|
|
10) Los gestores colectivos de derechos deben distribuir los derechos recaudados de manera equitativa entre todos los titulares de derechos o categorías de titulares de derechos a quienes representan.
|
10) Kolektyviniai teisių administratoriai surinktus autorinius atlyginimus teisingai paskirsto visiems teisių turėtojams arba jų atstovaujamai teisių turėtojų kategorijai.
|
|
11) Los contratos y las normas obligatorias de afiliación que regulen las relaciones entre los gestores colectivos y los titulares de derechos en relación con la gestión, a escala comunitaria, de obras musicales para su utilización en línea, deben precisar si se efectuarán deducciones sobre los derechos recaudados y la cuantía de las mismas con fines distintos de los servicios de gestión prestados.
|
11) Sutartyse ir statutinėse narystės taisyklėse, reglamentuojančiose kolektyvinių teisių administratorių ir teisių turėtojų santykius muzikos kūrinių naudojimo internete administravimo Bendrijos lygiu srityje, turėtų būti nurodyta, ar autoriniams atlyginimams bus taikomi atskaitymai, nesusiję su administravimo paslaugų teikimu.
|
|
12) En el momento del pago de los derechos, los gestores colectivos de derechos deben especificar a todos los titulares que representan las deducciones efectuadas con fines distintos de los servicios de gestión prestados.
|
12) Išmokėdami autorinius atlyginimus kolektyviniai teisių administratoriai turėtų visiems jų atstovaujamiems teisių turėtojams pateikti paaiškinimą apie įvykdytus su suteiktomis administravimo paslaugomis nesusijusius atskaitymus.
|
|
No discriminación y representación
|
Nediskriminavimas ir atstovavimas
|
|
13) Las relaciones entre los gestores colectivos y los titulares de derechos, ya se basen en un contrato o en normas obligatorias de afiliación, deben atenerse a los principios siguientes:
|
13) Kolektyvinių teisių administratorių ir teisių turėtojų santykiai, pagrįsti sutartimis arba statutinėmis narystės taisyklėmis, turėtų būti paremti šiais principais:
|
|
a) igualdad de trato de todas las categorías de titulares de derechos por lo que se refiere a todos los elementos de los servicios de gestión prestados;
|
a) kiekvienai teisių turėtojų kategorijai taikomos vienodos sąlygos teikiant visas administravimo paslaugas;
|
|
b) representación justa y equilibrada de los titulares de derechos en el proceso interno de toma de decisiones.
|
b) teisių turėtojų atstovavimas vidiniame sprendimų priėmimo procese yra teisingas ir darnus.
|
|
Responsabilidad
|
Atskaitomybė
|
|
14) Los gestores colectivos de derechos deben dar cuenta regularmente a todos los titulares de derechos a los que representan, ya sea directamente o en el marco de acuerdos recíprocos de representación, de las licencias concedidas, las tarifas aplicables y los derechos recaudados y distribuidos.
|
14) Kolektyviniai teisių administratoriai turėtų visiems jų atstovaujamiems teisių turėtojams reguliariai pranešti, tiesiogiai arba pagal savitarpio atstovavimo susitarimus, apie suteiktas licencijas, taikomus tarifus ir surinktus bei paskirstytus autorių atlyginimus.
|
|
Resolución de conflictos
|
Ginčų sprendimas
|
|
15) Se invita a los Estados miembros a establecer mecanismos eficaces de resolución de conflictos, en particular por lo que se refiere a las tarifas, las condiciones de concesión de licencias, los mandatos para la gestión de derechos en línea y la retirada de derechos en línea.
|
15) Valstybės narės raginamos numatyti veiksmingas ginčų sprendimo priemones, ypač atsižvelgiant į tarifus, licencijų teikimo sąlygas, pavedimą administruoti kūrinio naudojimo internete teises ir šių teisių panaikinimą.
|
|
Seguimiento
|
Tolesnė veikla
|
|
16) Se invita a los Estados miembros y a los gestores colectivos de derechos a informar anualmente a la Comisión sobre las medidas adoptadas en relación con la presente Recomendación y sobre la gestión, a escala comunitaria, de los derechos de autor y derechos afines en el ámbito de los servicios legales de música en línea.
|
16) Valstybės narės ir kolektyviniai teisių administratoriai raginami kasmet pranešti Komisijai apie priemones, kurių buvo imtasi atsižvelgiant į šią rekomendaciją ir autorių teisių bei gretutinių teisių administravimą Bendrijos lygiu teisėtų internetu teikiamų muzikos paslaugų srityje.
|
|
17) La Comisión se propone evaluar de manera continua el desarrollo del sector de la música en línea a la luz de la presente Recomendación.
|
17) Komisija ketina nuolat vertinti interneto muzikos sektoriaus plėtrą atsižvelgdama į šią rekomendaciją.
|
|
18) La Comisión examinará, sobre la base de la evaluación mencionada en el punto 17, la necesidad de emprender nuevas iniciativas a escala comunitaria.
|
18) Komisija, remdamasi 17 punkte nurodytu vertinimu, apsvarstys būtinybę imtis tolesnių veiksmų Bendrijos lygiu.
|
|
Destinatarios
|
Adresatai
|
|
19) Los destinatarios de la presente Recomendación son los Estados miembros y todos los agentes económicos que participan en la gestión de los derechos de autor y derechos afines en la Comunidad.
|
19) Ši rekomendacija skirta valstybėms narėms ir visiems ūkio subjektams, kurie yra susiję su autorių teisių ir gretutinių teisių administravimu Bendrijoje.
|
|
|
|
|
Hecho en Bruselas, el 18 de mayo de 2005.
|
Priimta Briuselyje, 2005 m. gegužės 18 d.
|
|
Por la Comisión
|
Komisijos vardu
|
|
Charlie McCreevy
|
Charlie McCreevy
|
|
Miembro de la Comisión
|
Komisijos narys
|
|
[1] A5-0478/2003.
|
[1] A5-0478/2003.
|
|
[2] Véase el considerando 29.
|
[2] Žr. 29 konstatuojamąją dalį.
|
|
[3] DO L 167 de 22.6.2001, p. 10.
|
[3] OL L 167, 2001 6 22, p. 10.
|
|
[4] DO L 346 de 27.11.1992, p. 61. Directiva modificada por la Directiva 2001/29/CE.
|
[4] OL L 346, 1992 11 27, p. 61. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2001/29/EB.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|