Visualización bilingüe

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

es

it

    Página 1    de    2 -     >     >>     texto completo
 
Reglamento (UE) no 844/2010 de la Comisión
Regolamento (UE) n. 844/2010 della Commissione
de 20 de septiembre de 2010
del 20 settembre 2010
por el que se modifica el Reglamento (CE) no 1099/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a las estadísticas sobre energía, en lo referente al establecimiento de un conjunto de estadísticas nucleares anuales y a la adaptación de las referencias metodológicas con arreglo a la NACE Rev. 2
che modifica il regolamento (CE) n. 1099/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alle statistiche dell'energia per quanto riguarda la definizione di una serie di statistiche nucleari annuali e l'adeguamento dei riferimenti metodologici conformemente alla NACE Rev. 2
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
LA COMISIÓN EUROPEA,
LA COMMISSIONE EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
visto il trattato sul funzionamento dell'Unione europea,
Visto el Reglamento (CE) no 1099/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de octubre de 2008, relativo a las estadísticas sobre energía [1], y, en particular, su artículo 4, apartado 3, y su artículo 8,
visto il regolamento (CE) n. 1099/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 ottobre 2008, relativo alle statistiche dell'energia [1], in particolare l'articolo 4, paragrafo 3, e l'articolo 8,
Considerando lo siguiente:
considerando quanto segue:
(1) El Reglamento (CE) no 1099/2008 establece un marco común para la elaboración, transmisión, evaluación y difusión de estadísticas comparables sobre energía en la Unión.
(1) Il regolamento (CE) n. 1099/2008 definisce un quadro comune per la produzione, la trasmissione, la valutazione e la diffusione di statistiche dell'energia comparabili nell'Unione.
(2) Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 8 del Reglamento (CE) no 1099/2008, la Comisión (Eurostat), en cooperación con el sector de la energía nuclear en la UE, debe definir un conjunto de estadísticas nucleares anuales que han de comunicarse y difundirse a partir de 2009, año que constituye el primer período de referencia.
(2) Conformemente all'articolo 8 del regolamento (CE) n. 1099/2008, la Commissione (Eurostat), in collaborazione con il settore dell'energia nucleare dell'Unione europea, deve definire una serie di statistiche nucleari annuali da rilevare e da diffondere dal 2009 in poi, considerando tale anno come il primo periodo di riferimento.
(3) La Comisión ha elaborado el conjunto de datos requeridos y tratado con los Estados miembros los aspectos relativos a la factibilidad, los costes de la elaboración, la confidencialidad y la carga que supone la presentación de los informes.
(3) La Commissione ha sviluppato il necessario set di dati e ha discusso con gli Stati membri in merito alla fattibilità, ai costi di produzione, alla riservatezza e all'onere di risposta.
(4) Con arreglo al Reglamento (CE) no 1893/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de diciembre de 2006, por el que se establece la nomenclatura estadística de actividades económicas NACE Revisión 2 y por el que se modifica el Reglamento (CEE) no 3037/90 del Consejo y determinados Reglamentos de la CE sobre aspectos estadísticos específicos [2], las estadísticas relativas a la energía deben elaborase con arreglo a la NACE Rev. 2 a partir del 1 de enero de 2009.
(4) A norma del regolamento (CE) n. 1893/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 dicembre 2006, che definisce la classificazione statistica delle attività economiche NACE Revisione 2 e modifica il regolamento (CEE) n. 3037/90 del Consiglio nonché alcuni regolamenti (CE) relativi a settori statistici specifici [2], le statistiche dell'energia vanno prodotte dal 1o gennaio 2009 in poi conformemente alla NACE Rev. 2.
(5) Procede, por lo tanto, modificar en consecuencia el Reglamento (CE) no 1099/2008.
(5) È pertanto necessario modificare di conseguenza il regolamento (CE) n. 1099/2008.
(6) Las medidas establecidas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité del Sistema Estadístico Europeo.
(6) Le misure di cui al presente regolamento sono conformi al parere del comitato del sistema statistico europeo,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Artículo 1
Articolo 1
Los anexos A y B del Reglamento (CE) no 1099/2008 se sustituyen por el anexo del presente Reglamento.
Gli allegati A e B del regolamento (CE) n. 1099/2008 sono sostituiti come specificato nell'allegato del presente regolamento.
Artículo 2
Articolo 2
El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Hecho en Bruselas, el 20 de septiembre de 2010.
Fatto a Bruxelles, il 20 settembre 2010.
Por la Comisión
Per la Commissione
El Presidente
Il presidente
José Manuel Barroso
José Manuel Barroso
[1] DO L 304 de 14.11.2008, p. 1.
[1] GU L 304 del 14.11.2008, pag. 1.
[2] DO L 393 de 30.12.2006, p. 1.
[2] GU L 393 del 30.12.2006, pag. 1.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANEXO
ALLEGATO
"
"
ANEXO A
ALLEGATO A
ACLARACIONES TERMINOLÓGICAS
CHIARIMENTI TERMINOLOGICI
El presente anexo contiene explicaciones o definiciones de términos que se utilizan en los demás anexos.
Il presente allegato contiene spiegazioni o definizioni dei termini utilizzati negli altri allegati.
1. NOTAS GEOGRÁFICAS
1. PRECISAZIONI GEOGRAFICHE
A efectos únicamente de notificación estadística, se aplican las siguientes definiciones geográficas:
A fini esclusivamente statistici si utilizzano le seguenti delimitazioni geografiche:
- Australia no incluye los territorios de ultramar.
- l'Australia non comprende i territori d'oltremare;
- Dinamarca no incluye las Islas Feroe ni Groenlandia.
- la Danimarca non comprende le isole Fær Øer e la Groenlandia;
- Francia incluye Mónaco y excluye los territorios de ultramar franceses Guadalupe, Martinica, Guayana Francesa, Reunión, San Pedro y Miquelón, Nueva Caledonia, Polinesia Francesa, Wallis y Futuna, y Mayotte.
- la Francia include Monaco e non comprende i territori francesi d'oltremare Guadalupa, Martinica, Guyana, Riunione, Saint Pierre e Miquelon, Nuova Caledonia, Polinesia francese, Wallis e Futuna, Mayotte;
- Italia incluye San Marino y el Vaticano.
- l'Italia include San Marino e il Vaticano;
- Japón incluye Okinawa.
- il Giappone include Okinawa;
- Los Países Bajos no incluyen Surinam ni las Antillas Neerlandesas.
- i Paesi Bassi non comprendono il Suriname e le Antille olandesi;
- Portugal incluye las Azores y Madeira.
- il Portogallo include le Azzorre e Madeira;
- España incluye las Islas Canarias, las Islas Baleares, Ceuta y Melilla.
- la Spagna include le isole Canarie, le isole Baleari e Ceuta e Melilla;
- Suiza no incluye Liechtenstein.
- la Svizzera non include il Liechtenstein;
- Estados Unidos incluye los cincuenta Estados, el Distrito de Columbia, las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, Puerto Rico y Guam.
- gli Stati Uniti includono i 50 Stati, il Distretto di Columbia, le Isole Vergini americane, Portorico e Guam.
2. AGREGADOS
2. AGGREGATI
Los productores están clasificados según la finalidad de la producción:
I produttori sono classificati in funzione dello scopo della produzione come:
- Productores: empresas, privadas o públicas, cuya actividad principal es producir electricidad o calor para su venta a terceros.
- produttori la cui attività principale è la produzione di energia: imprese, di proprietà pubblica o privata, la cui attività primaria consiste nella generazione di energia elettrica e/o termica da vendere a terzi;
- Autoproductores: empresas, privadas o públicas, que producen electricidad o calor solo o en parte para su propio consumo como actividad que contribuye a su actividad primaria.
- autoproduttori: imprese, di proprietà pubblica o privata, che producono energia elettrica e/o termica destinata in tutto o in parte ai propri fabbisogni, quale attività sussidiaria alla loro attività principale.
Nota: La Comisión podrá clarificar más la terminología añadiendo las referencias pertinentes de la NACE mediante el procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo 11, apartado 2, después de la entrada en vigor de una revisión de la NACE.
Nota: la Commissione si riserva di chiarire ulteriormente la terminologia mediante l'aggiunta, secondo la procedura di regolamentazione con controllo di cui all'articolo 11, paragrafo 2, di pertinenti riferimenti alla NACE dopo l'entrata in vigore di una revisione di tale classificazione.
2.1. Sector del suministro y la transformación
2.1. Settori dell'approvvigionamento e della trasformazione
Producción/producción nacional
Produzione/Produzione interna
Cantidades de combustible extraídas o producidas, calculadas después de las eventuales operaciones para eliminar la materia inerte. La producción incluye las cantidades consumidas por el productor en el proceso de producción (por ejemplo, para calefacción o para hacer funcionar el equipo y las instalaciones auxiliares), así como las cantidades suministradas a otros productores de energía para transformación u otras aplicaciones.
Quantitativi di combustibili estratti o prodotti, calcolati dopo qualsiasi operazione di rimozione degli inerti. Nella produzione sono compresi i quantitativi consumati dal produttore nel processo di produzione (ad esempio per il riscaldamento o per il funzionamento di impianti e dei sistemi ausiliari), nonché le forniture ad altri produttori di energia a fini di trasformazione o per altri scopi.
"Nacional" significa producción a partir de recursos del Estado en cuestión.
La produzione interna è la produzione da risorse che si trovano all'interno dello Stato in questione.
Importaciones/exportaciones
Importazioni/Esportazioni
Para las definiciones geográficas, véase la sección de "Notas geográficas".
Per le definizioni geografiche si rinvia alla sezione "Precisazioni geografiche".
Salvo indicación contraria, las "importaciones" hacen referencia al primer origen (el país en que se ha producido el producto energético) para su uso en el país y las "exportaciones" al país en el que el producto energético se consume finalmente.
Salvo indicazione contraria le "importazioni" si riferiscono al paese reale di origine (il paese nel quale il prodotto energetico è stato prodotto) per gli impieghi nel paese, mentre le "esportazioni" si riferiscono al paese di consumo finale del prodotto energetico prodotto.
Las cantidades se consideran como importadas o exportadas cuando han cruzado los límites políticos del país, independientemente de que se haya realizado o no el despacho de aduana.
I quantitativi si considerano importati o esportati quando hanno attraversato le frontiere politiche del paese, a prescindere che si sia proceduto o meno al loro sdoganamento.
En los casos en que no pueda precisarse ningún origen o destino, puede utilizarse la categoría "Otros".
Nel caso in cui non possa essere indicata l'origine o la destinazione è ammesso il ricorso alla rubrica "Altro".
Pueden aparecer diferencias estadísticas si únicamente se dispone de las importaciones y exportaciones totales sobre la base antes mencionada, y el desglose geográfico se basa en una encuesta, una fuente o un concepto diferentes. En este caso, las diferencias se incluirán en la categoría "Otros".
Discrepanze statistiche possono verificarsi nel caso in cui siano disponibili importazioni e esportazioni soltanto totali sulla base di quanto detto in precedenza, mentre la ripartizione geografica si fonda su indagini, fonti o concetti diversi. In tal caso le discrepanze possono essere incluse nella rubrica "Altro".
Búnkers de barcos internacionales
Bunkeraggi marittimi internazionali
Cantidades de combustible suministradas a naves de cualquier pabellón dedicadas a la navegación internacional. La navegación internacional puede tener lugar en el mar, en lagos y vías navegables interiores, o en aguas costeras. No incluye:
Quantitativi di prodotti energetici forniti alle navi di qualunque bandiera impegnate nella navigazione internazionale. La navigazione internazionale può svolgersi in mare, sulle vie d'acqua o sui laghi interni e sulle acque costiere. Sono esclusi:
- el consumo de los buques utilizados para la navegación interior; la distinción entre nacional e internacional debe determinarse en función del puerto de salida y del puerto de llegada, y no en función del pabellón o la nacionalidad de la nave;
- i consumi delle navi impegnate nella navigazione interna; la distinzione tra navigazione interna e internazionale va effettuata sulla base del porto di partenza e del porto di arrivo e non in funzione della bandiera o della nazionalità della nave;
- el consumo de los barcos de pesca;
- i consumi delle navi da pesca;
- el consumo de las fuerzas militares.
- i consumi delle forze armate.
Variaciones de existencias
Variazione delle scorte
Diferencia entre el nivel inicial y final de existencias en territorio nacional.
La differenza tra il livello iniziale e quello finale delle scorte detenute sul territorio nazionale.
Consumo bruto (calculado)
Consumi lordi (calcolati)
Su valor se calcula como:
Valore calcolato definito come segue:
Producción nacional + de otras fuentes + importaciones - exportaciones - búnkers de barcos internacionales + variaciones de existencias.
Produzione interna + Da altre fonti + Importazioni - Esportazioni - Bunkeraggi marittimi internazionali + Variazione delle scorte
Consumo bruto (observado)
Consumi lordi (osservati)
Cantidad realmente registrada en las encuestas realizadas a los sectores de consumo final.
I quantitativi effettivamente registrati nelle indagini sui settori di consumo finale.
Diferencias estadísticas
Discrepanza statistica
Su valor se calcula como:
Valore calcolato definito come segue:
Consumo bruto calculado - consumo bruto observado.
Consumi lordi calcolati - Consumi lordi osservati.
Incluye las variaciones de existencias de los consumidores finales cuando no pueden especificarse en la categoría "Variaciones de existencias".
È comprensiva della variazione delle scorte presso i consumatori finali quando questa non può essere individuata nell'ambito della "Variazione delle scorte".
Si hay diferencias importantes, debe especificarse el motivo.
Vanno precisati i motivi di tutte le differenze di rilievo.
Centrales cuya actividad principal es producir electricidad
Impianti di produzione di energia elettrica dei produttori la cui attività principale è la produzione di energia
Cantidades de combustible utilizadas para producir electricidad.
Quantitativi di combustibili utilizzati per la produzione di energia elettrica.
Los combustibles utilizados en centrales que tengan alguna unidad de cogeneración deben consignarse en la categoría "Centrales cuya actividad principal es la cogeneración de calor y electricidad".
I combustibili utilizzati da impianti comprendenti almeno una unità di cogenerazione devono essere registrati nella rubrica "Impianti di produzione combinata di energia elettrica e termica dei produttori la cui attività principale è la produzione di energia".
Centrales cuya actividad principal es la cogeneración de calor y electricidad
Impianti di produzione combinata di energia elettrica e termica dei produttori la cui attività principale è la produzione di energia
Cantidades de combustible utilizadas para producir electricidad y calor.
Quantitativi di combustibili utilizzati per la produzione di energia elettrica e termica.
Centrales cuya actividad principal es producir calor
Impianti di produzione di energia termica dei produttori la cui attività principale è la produzione di energia
Cantidades de combustible utilizadas para producir calor.
Quantitativi di combustibili utilizzati per la produzione di energia termica.
Instalaciones de producción de electricidad de los autoproductores
Impianti di produzione di energia elettrica degli autoproduttori
Cantidades de combustible utilizadas para producir electricidad.
Quantitativi di combustibili utilizzati per la produzione di energia elettrica.
Los combustibles utilizados en centrales que tengan alguna unidad de cogeneración deben consignarse en la categoría "Instalaciones de cogeneración de los autoproductores".
I combustibili utilizzati da impianti comprendenti almeno una unità di cogenerazione devono essere registrati nella rubrica "Impianti di produzione combinata di energia elettrica e termica degli autoproduttori".
Instalaciones de cogeneración de los autoproductores
Impianti di produzione combinata di energia elettrica e termica degli autoproduttori
Cantidades de combustible que corresponden a la cantidad de electricidad producida y calor vendido.
Quantitativi di combustibili corrispondenti alla quantità di energia elettrica prodotta e di energia termica venduta.
Instalaciones térmicas de los autoproductores
Impianti di produzione di energia termica degli autoproduttori
Cantidades de combustible que corresponden a la cantidad de calor vendido.
Quantitativi di combustibili corrispondenti alla quantità di energia termica venduta.
Fábricas de aglomerado
Fabbriche di agglomerati
Cantidades utilizadas para producir combustible.
Quantitativi di prodotti energetici utilizzati per la produzione di agglomerati.
Las cantidades utilizadas para calefacción o funcionamiento del equipo no deben consignarse aquí, sino como consumo del sector de la energía.
I quantitativi utilizzati per il riscaldamento o per il funzionamento di impianti non vanno dichiarati in questa sede, bensì come consumi nel settore dell'energia.
Hornos de coque
Cokerie
Cantidades utilizadas en hornos de coque.
Quantitativi utilizzati nelle cokerie.
Las cantidades utilizadas para calefacción o funcionamiento del equipo no deben consignarse aquí, sino como consumo del sector de la energía.
I quantitativi utilizzati per il riscaldamento o per il funzionamento di impianti non vanno dichiarati in questa sede, bensì come consumi nel settore dell'energia.
Fábricas de BKB y de PB
Impianti di produzione di mattonelle di lignite/torba
Cantidades de lignito utilizadas para producir briquetas de lignito pardo (BKB) o cantidades de turba utilizadas para producir briquetas de turba (PB).
Quantitativi di lignite o di torba utilizzati per produrre rispettivamente mattonelle di lignite o di torba.
Las cantidades utilizadas para calefacción o funcionamiento del equipo no deben consignarse aquí, sino como consumo del sector de la energía.
I quantitativi utilizzati per il riscaldamento o per il funzionamento di impianti non vanno dichiarati in questa sede, bensì come consumi nel settore dell'energia.
Fábricas de gas
Impianti di produzione di gas
Cantidades utilizadas para producir gas en fábricas de gas y plantas de gasificación de carbón.
Quantitativi utilizzati per produrre gas negli impianti di produzione di gas e negli impianti di gassificazione del carbone.
Las cantidades utilizadas como combustible para calefacción o funcionamiento del equipo no deben incluirse aquí, sino consignarse como consumo del sector de la energía.
I quantitativi utilizzati sotto forma di combustibile per il riscaldamento o per il funzionamento di impianti non vanno dichiarati in questa sede, bensì come consumi nel settore dell'energia.
Altos hornos
Altiforni
Cantidades de hulla coquizable y/o carbón bituminoso (generalmente denominado PCI) y de coque de coquería transformadas en altos hornos.
Quantitativi di carbone da coke e/o di carbone bituminoso (generalmente denominato PCI) e di coke da cokeria trasformati negli altiforni.
Las cantidades utilizadas como combustible para calefacción o funcionamiento de los altos hornos (por ejemplo, gas de altos hornos) no deben incluirse aquí, sino consignarse como consumo del sector de la energía.
I quantitativi utilizzati sotto forma di combustibile per il riscaldamento o per il funzionamento degli altiforni (ad esempio, gas di altiforni) non vanno dichiarati in questa sede, bensì come consumi nel settore dell'energia.
Licuefacción de carbón
Liquefazione del carbone
Cantidades de combustible utilizadas para producir petróleo sintético.
Quantitativi di combustibili utilizzati per la produzione di olio sintetico.
Refinerías de petróleo
Raffinerie di petrolio
Cantidades utilizadas para producir productos petrolíferos.
Quantitativi utilizzati per la produzione di prodotti petroliferi.
Las cantidades utilizadas como combustible para calefacción o funcionamiento del equipo no deben consignarse aquí, sino como consumo del sector de la energía.
I quantitativi utilizzati sotto forma di combustibile per il riscaldamento o per il funzionamento di impianti non vanno dichiarati in questa sede, bensì come consumi nel settore dell'energia.
No especificado en otras partidas - transformación
Quantitativi non specificati altrove – Trasformazione
Cantidades utilizadas para actividades de transformación no incluidas en otra categoría. Si se utiliza esta categoría, en el informe debe especificarse su contenido.
Quantitativi utilizzati per le attività di trasformazione non inclusi altrove. Se tale rubrica è utilizzata, il suo contenuto va spiegato nella relazione.
2.2. Sector de la energía y consumo final
2.2. Settore dell'energia e consumi finali
Total del sector de la energía
Totale del settore dell'energia
Cantidades consumidas por los productores de energía en sus actividades extractivas (extracción minera, de petróleo y de gas) o para hacer funcionar las instalaciones de actividades de transformación. Corresponde con las divisiones de la NACE 05, 06, 08.92, 07.21, 09.1, 19 y 35.
Quantitativi consumati dall'industria energetica a supporto delle attività estrattive (estrazione mineraria, produzione di petrolio e di gas) o del funzionamento degli impianti per le attività di trasformazione. Tali attività corrispondono alle divisioni 05, 06, 08.92, 07.21, 09.1, 19 e 35 della NACE.
No incluye las cantidades de combustible transformadas en otra forma de energía (que deben consignarse en el sector de la transformación) o utilizadas para hacer funcionar oleoductos, gasoductos o canalizaciones de carbón (que deben consignarse en el sector del transporte).
Sono esclusi i quantitativi di combustibili trasformati in un'altra forma di energia (da registrare nel settore della trasformazione) o i quantitativi utilizzati ai fini del funzionamento di oleodotti, gasdotti e condotte per il carbone (da registrare nel settore dei trasporti).
Incluye la fabricación de sustancias químicas utilizadas en la fisión y la fusión nucleares y en los productos de dichos procesos.
Sono inclusi la fabbricazione di prodotti chimici per la fissione e la fusione nucleari e i prodotti di tali processi.
Centrales eléctricas, de cogeneración y térmicas
Impianti di produzione di energia elettrica, di produzione combinata di energia elettrica e termica e di produzione di energia termica
Cantidades consumidas como energía en centrales eléctricas, centrales de cogeneración de calor y electricidad y centrales térmicas.
Quantitativi consumati sotto forma di energia negli impianti di produzione di energia elettrica, di produzione combinata di energia elettrica e termica e di produzione di energia termica.
Minas de carbón
Miniere di carbone
Cantidades consumidas como energía para la extracción y preparación de carbón en la industria minera del carbón.
Quantitativi consumati sotto forma di energia a supporto delle attività di estrazione e di preparazione del carbone nell'industria carbonifera.
El carbón quemado en centrales eléctricas instaladas en la mina debe consignarse en el sector de transformación.
Il carbone bruciato nelle centrali elettriche minerarie va registrato nel settore della trasformazione.
Fábricas de aglomerado
Fabbriche di agglomerati
Cantidades consumidas como energía en fábricas de aglomerado.
Quantitativi consumati sotto forma di energia nelle fabbriche di agglomerati.
Hornos de coque
Cokerie
Cantidades consumidas como energía en coquerías.
Quantitativi consumati sotto forma di energia nelle cokerie.
Fábricas de BKB y de PB
Impianti di produzione di mattonelle di lignite/torba
Cantidades consumidas como energía en fábricas de BKB y de PB.
Quantitativi utilizzati sotto forma di energia negli impianti di produzione di mattonelle di lignite/torba.
Fábricas de gas y plantas de gasificación
Impianti di produzione di gas/impianti di gassificazione
Cantidades consumidas como energía en fábricas de gas y plantas de gasificación de carbón.
Quantitativi consumati sotto forma di energia negli impianti di produzione di gas e negli impianti di gassificazione del carbone.
Altos hornos
Altiforni
Cantidades consumidas como energía en altos hornos.
Quantitativi consumati sotto forma di energia negli altiforni.
Licuefacción de carbón
Liquefazione del carbone
Cantidades consumidas como energía en fábricas de licuefacción de carbón.
Quantitativi consumati sotto forma di energia negli impianti di liquefazione del carbone.
Refinerías de petróleo
Raffinerie di petrolio
Cantidades consumidas como energía en refinerías de petróleo.
Quantitativi consumati sotto forma di energia nelle raffinerie di petrolio.
Extracción de petróleo y gas
Estrazione di petrolio e di gas naturale
Cantidades consumidas como combustible en el proceso de extracción de petróleo y gas y en las plantas de transformación de gas natural.
Quantitativi consumati sotto forma di combustibile nel processo di estrazione di petrolio e di gas naturale e negli impianti di trattamento del gas naturale.
No incluye las pérdidas de las canalizaciones (que deben registrarse como pérdidas de distribución) ni las cantidades de energía utilizadas para hacer funcionar los oleoductos y gasoductos (que deben consignarse en el sector del transporte).
Sono escluse le perdite delle condotte (da registrare nelle perdite di distribuzione) e i quantitativi di energia utilizzata per il funzionamento delle condotte (da registrare nel settore dei trasporti).
Consumo final total
Consumo finale totale
Definido (calculado) como:
Definito (calcolato) come segue:
= Uso no energético total + consumo final de energía (industria + transporte + otros sectores).
= Totale degli usi non energetici + Consumo finale energetico (Industria + Trasporti + Altri settori)
No incluye las cantidades suministradas para la transformación, el consumo de las industrias productoras de energía ni las pérdidas de distribución.
Sono escluse le consegne per trasformazione, gli impieghi delle industrie produttrici di energia e le perdite di distribuzione.
Uso no energético
Usi non energetici
Productos energéticos utilizados como materias primas en los diversos sectores, es decir, no consumidos como combustible ni transformados en otro combustible.
Prodotti energetici impiegati come materie prime nei vari settori, ossia non consumati sotto forma di combustibile né trasformati in un altro combustibile.
2.3. Especificación del consumo final de energía
2.3. Specificazione dell'uso finale dell'energia
Consumo final de energía
Consumo finale energetico
Consumo total de energía en la industria, el transporte y otros sectores.
Totale dei consumi di energia dei settori dell'industria e dei trasporti e degli altri settori.
Sector industrial
Settore dell'industria
Cantidades de combustible consumidas por las industrias en relación a sus actividades principales.
Quantitativi di prodotti energetici consumati dalle imprese industriali a supporto delle loro attività primarie.
En las centrales térmicas o de cogeneración, sólo incluye las cantidades de combustibles consumidas para producir calor utilizado en la propia planta. Las cantidades de combustible consumidas para producir calor para su venta y para producir electricidad deben registrarse en la categoría apropiada del sector de transformación.
Per gli impianti di produzione di sola energia termica o gli impianti di produzione combinata di energia elettrica e termica sono presi in considerazione solo i quantitativi di prodotti energetici consumati per la produzione di energia termica utilizzata dagli impianti stessi. I quantitativi di prodotti energetici consumati per la produzione di energia termica venduta e per la produzione di energia elettrica vanno registrati nell'opportuno settore della trasformazione.
Hierro y acero. Divisiones de la NACE 24.1, 24.2, 24.3, 24.51 y 24.52.
Siderurgia: divisioni 24.1, 24.2, 24.3, 24.51 e 24.52 della NACE.
Química (incluida la petroquímica)
Industria chimica (inclusa industria petrolchimica)
Industrias química y petroquímica. Divisiones de la NACE 20 y 21.
Industrie chimica e petrolchimica: divisioni 20 e 21 della NACE.
Metales no férreos
Metalli non ferrosi
Industrias de los metales no férreos. Divisiones de la NACE 24.4, 24.53 y 24.54.
Industrie dei metalli non ferrosi: divisioni 24.4, 24.53 e 24.54 della NACE.
Minerales no metálicos
Minerali non metalliferi
Industrias del vidrio, la cerámica, el cemento y otros materiales de construcción. División de la NACE 23.
Industrie del vetro, della ceramica, del cemento e di altri materiali da costruzione: divisione 23 della NACE.
Material de transporte
Mezzi di trasporto
Industrias relacionadas con el equipo usado para el transporte. Divisiones de la NACE 29 y 30.
Industrie connesse ai mezzi di trasporto: divisioni 29 e 30 della NACE.
Maquinaria
Industria meccanica
Fabricación de productos de metal, maquinaria y equipo, a excepción del equipo de transporte. Divisiones de la NACE 25, 26, 27 y 28.
Prodotti in metallo, macchine ed apparecchi diversi dai mezzi di trasporto: divisioni 25, 26, 27 e 28 della NACE.
Industrias extractivas
Industria estrattiva
Divisiones de la NACE 7 (excepto 07.21), 08 (excepto 08.92) y 09.9. No incluye las industrias productoras de energía.
Divisioni 07 (esclusa la classe 07.21), 08 (esclusa la classe 08.92) e 09.9 della NACE; sono escluse le industrie produttrici di energia.
Comida, bebidas y tabaco. Divisiones de la NACE 10, 11 y 12.
Industrie alimentari, delle bevande e del tabacco: divisioni 10, 11 e 12 della NACE.
Pasta de papel, papel y artes gráficas
Industria della carta e della stampa
Incluye la producción de soportes grabados. Divisiones de la NACE 17 y 18.
Divisioni 17 e 18 della NACE; è inclusa la produzione di supporti registrati.
Madera y productos de madera (con excepción del papel y la pasta de papel). División 16 de la NACE.
Industria del legno e dei prodotti in legno (diversi dalla pasta-carta e dalla carta): divisione 16 della NACE.
Trabajos de construcción. Divisiones de la NACE 41, 42 y 43.
Costruzioni: divisioni 41, 42 e 43 della NACE.
Productos textiles y cuero. Divisiones de la NACE 13, 14 y 15.
Industrie tessili e conciarie: divisioni 13, 14 e 15 della NACE.
No especificado en otras partidas - industria
Attività non specificate altrove – Industria
Consumo de sectores no cubiertos en la lista anterior.
Consumi dei settori non specificati in precedenza.
Sector del transporte
Settore dei trasporti
Energía utilizada en todas las actividades de transporte, con independencia del sector económico en el que se desarrolla la actividad. Divisiones de la NACE 49, 50 y 51.
Energia impiegata in tutte le attività di trasporto indipendentemente dal settore economico in cui si colloca l'attività: divisioni 49, 50 e 51 della NACE.
Sector del transporte - ferrocarril
Settore dei trasporti – Trasporti ferroviari
Todo el consumo del tráfico ferroviario, incluidos los ferrocarriles industriales. Divisiones de la NACE 49.1 y 49.2.
Tutti i consumi per il traffico ferroviario, compreso quello delle ferrovie interne alle industrie: divisioni 49.1 e 49.2 della NACE.
Sector del transporte - navegación interior
Settore dei trasporti - Navigazione interna
Cantidades suministradas a buques de todos los pabellones que no se dedican a la navegación internacional (véase la categoría "Búnkers de barcos internacionales"). La distinción entre nacional e internacional debe determinarse en función del puerto de salida y del puerto de llegada, y no en función del pabellón o la nacionalidad de la nave. División 50 de la NACE.
Quantitativi forniti alle navi di qualunque bandiera non impegnate nella navigazione internazionale (cfr. Bunkeraggi marittimi internazionali). La distinzione tra navigazione interna e internazionale va effettuata sulla base del porto di partenza e del porto di arrivo e non in funzione della bandiera o della nazionalità della nave. Divisione 50 della NACE.
Sector del transporte - carretera
Settore dei trasporti – Trasporti stradali
Cantidades utilizadas en vehículos de carretera.
Quantitativi utilizzati dai veicoli stradali.
Incluye el combustible utilizado por los vehículos agrícolas en carreteras y los lubricantes utilizados en vehículos de carretera.
Sono inclusi i carburanti utilizzati dai veicoli agricoli sulle strade e i lubrificanti impiegati per i veicoli stradali.
No incluye la energía utilizada por los motores fijos (véase "Otros sectores"), el consumo de los tractores fuera de la carretera (véase "Agricultura"), el uso militar de vehículos de carretera (véase "Otros sectores - no especificado en otras partidas"), el betún utilizado en revestimiento de carreteras ni la energía utilizada por los motores de las obras de construcción (véase el subsector "Construcción" de la categoría "Industria"). Divisiones de la NACE 49.3 y 49.4.
Sono esclusi i prodotti energetici utilizzati per i motori fissi (cfr. Altri settori), per i trattori non di uso sulle strade (cfr. Agricoltura) e per i veicoli stradali militari (cfr. Altri settori - Attività non specificate altrove), il bitume impiegato per pavimentazioni stradali e l'energia utilizzata per motori nei cantieri di costruzione (cfr. il sottosettore Costruzioni). Divisioni 49.3 e 49.4 della NACE.
Sector del transporte - transporte por canalizaciones
Settore dei trasporti - Trasporti mediante condotte
Cantidades utilizadas como energía para hacer funcionar canalizaciones que transporten gases, líquidos, semilíquidos y otras mercancías. División de la NACE 49.5.
Quantitativi utilizzati sotto forma di energia per il supporto e per la gestione di condotte per il trasporto di gas, liquidi, fanghi o altri prodotti. Divisione 49.5 della NACE.
Incluye la energía utilizada en estaciones de bombeo y el mantenimiento de la canalización.
È inclusa l'energia utilizzata per le stazioni di pompaggio e per la manutenzione della condotta.
No incluye la energía utilizada para la distribución por canalización de gas natural o manufacturado, agua caliente o vapor del distribuidor a los usuarios finales (debe consignarse en el sector energético), la energía utilizada para la distribución final de agua a los usuarios domésticos, industriales, comerciales y otros usuarios (debe consignarse en el comercio/servicio público) y las pérdidas que se produzcan durante este transporte entre el distribuidor y los usuarios finales (deben consignarse como pérdidas de distribución).
È esclusa l'energia utilizzata per la distribuzione mediante condotte di gas naturale o di gas manifatturati, di acqua calda o di vapore dal distributore agli utilizzatori finali (da registrare nel settore dell'energia), l'energia utilizzata per la distribuzione finale di acqua alle famiglie, agli utenti industriali e commerciali e agli altri utenti (da includere nel settore dei servizi pubblici/commerciali) e le perdite che occorrono durante tale trasporto tra il distributore e gli utenti finali (da registrare come perdite di distribuzione).
Sector del transporte - aviación internacional
Settore dei trasporti - Trasporti aerei internazionali
Cantidades de carburante de aviación suministradas a aeronaves para la aviación internacional. La distinción entre nacional e internacional debe establecerse en función del lugar de despegue y aterrizaje, y no de la nacionalidad de la compañía aérea. Parte de la División 51 de la NACE.
Quantitativi di carburanti per l'aviazione forniti ai velivoli per trasporti aerei internazionali. La distinzione tra trasporti interni e internazionali va effettuata sulla base dell'aeroporto di partenza e di arrivo e non in funzione della nazionalità della compagnia aerea. Parte della divisione 51 della NACE.
No incluye el carburante utilizado por las compañías aéreas en sus vehículos de carretera (deben consignarse en el sector "Transporte - no especificado en otras partidas") y el uso militar de carburante de aviación (debe consignarse en "Otros sectores - no especificado en otras partidas").
Sono esclusi i carburanti utilizzati dalle compagnie aeree per i loro veicoli stradali (da registrare nella rubrica "Settore dei trasporti - Attività non specificate altrove") e i carburanti per l'aviazione per usi militari (da registrare nella rubrica "Altri settori – Attività non specificate altrove").
Sector del transporte - aviación nacional
Settore dei trasporti - Trasporti aerei interni
Cantidades de carburante de aviación suministradas a aeronaves para la aviación nacional - comercial, privada, agrícola, etc. Parte de la División 51 de la NACE.
Quantitativi di carburanti per l'aviazione forniti ai velivoli per trasporti aerei interni - commerciali, privati, agricoli, ecc. Parte della divisione 51 della NACE.
Incluye el carburante utilizado con fines distintos del vuelo en sí, por ejemplo el banco de prueba de motores. La distinción entre nacional e internacional debe establecerse en función del lugar de despegue y aterrizaje, y no de la nacionalidad de la compañía aérea.
Sono inclusi i carburanti utilizzati a scopi diversi dal volo, ad esempio per il collaudo di motori. La distinzione tra trasporti interni e internazionali va effettuata sulla base dell'aeroporto di partenza e di arrivo e non in funzione della nazionalità della compagnia aerea.
No incluye el carburante utilizado por las compañías aéreas en sus vehículos de carretera (deben consignarse en el sector "Transporte - no especificado en otras partidas") ni el uso militar de carburante de aviación (debe consignarse en "Otros sectores - no especificado en otras partidas").
Sono esclusi i carburanti utilizzati dalle compagnie aeree per i loro veicoli stradali (da registrare nella rubrica "Settore dei trasporti - Attività non specificate altrove") e i carburanti per l'aviazione per usi militari (da registrare nella rubrica "Altri settori – Attività non specificate altrove").
Sector del transporte - no especificado en otras partidas
Settore dei trasporti – Attività non specificate altrove
Cantidades utilizadas para actividades de transporte no incluidas en otras categorías.
Quantitativi utilizzati per le attività di trasporto non incluse altrove.
Incluye los combustibles utilizados por las compañías aéreas en sus vehículos de carretera y los combustibles utilizados en los puertos por los descargadores de buques y diversos tipos de grúas.
Sono inclusi i carburanti utilizzati dalle compagnie aeree per i loro veicoli stradali e i carburanti utilizzati nei porti per gli scaricatori e vari tipi di gru.
Debe indicarse qué elementos están incluidos en esta categoría.
Il contenuto della presente rubrica va specificato.
Otros sectores
Altri settori
Sectores no específicamente mencionados o no incluidos en los sectores de la energía, la industria o el transporte.
Settori non menzionati in maniera specifica o non appartenenti ai settori dell'energia, dell'industria o dei trasporti.
Otros sectores - comercio y servicios públicos
Altri settori - Servizi pubblici e commerciali
Combustible utilizado por empresas y organismos de los sectores público y privado.
Prodotti energetici consumati dalle imprese commerciali e dai servizi amministrativi dei settori pubblici e privati.
Divisiones de la NACE 33, 36, 37, 38, 39, 45, 46, 47, 52, 53, 55, 56, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 84, 85, 86, 87, 88, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96 y 99.
Divisioni 33, 36, 37, 38, 39, 45, 46, 47, 52, 53, 55, 56, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 84, 85, 86, 87, 88, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96 e 99 della NACE.
Otros sectores - residencial
Altri settori - Settore residenziale
Es necesario consignar los combustibles utilizados por todos los hogares, incluidos los "hogares que emplean personal doméstico". Divisiones de la NACE 97 y 98.
Prodotti energetici consumati da tutte le famiglie inclusi i "Servizi domestici presso famiglie e convivenze". Divisioni 97 e 98 della NACE.
Otros sectores – agricultura y silvicultura
Altri settori - Agricoltura/Silvicoltura
Combustibles utilizados por usuarios clasificados en las categorías de agricultura, caza y silvicultura. Divisiones de la NACE 01 y 02.
Prodotti energetici consumati dagli utilizzatori classificati nel settore "Agricoltura, caccia e silvicoltura": divisioni 01 e 02 della NACE.
Otros sectores - pesca
Altri settori - Pesca
Combustibles suministrados para la pesca en aguas interiores, en aguas costeras y en alta mar. Incluye los combustibles suministrados a naves de todos los pabellones que se hayan reaprovisionado de combustible en el país (incluso para la pesca internacional) y la energía utilizada en la industria pesquera. División 03 de la NACE.
Forniture di prodotti energetici per la pesca nelle acque interne, costiera e d'alto mare. Sono compresi i prodotti forniti alle navi di qualunque bandiera che si sono approvvigionate di carburante nel paese (inclusa la pesca internazionale) e l'energia utilizzata nell'industria della pesca. Divisione 03 della NACE.
Otros sectores - no especificado en otras partidas
Altri settori – Attività non specificate altrove
Actividades no incluidas en otras categorías. Esta categoría incluye el consumo militar de combustible para todo consumo móvil e inmóvil (por ejemplo, en naves, aeronaves, vehículos de carretera y la energía utilizada en el alojamiento), independientemente de si el combustible suministrado es para militares nacionales o de otro país. Si se utiliza esta categoría, en el informe debe especificarse su contenido.
Si tratta delle attività non incluse altrove. In tale categoria rientra l'uso a fini militari dei prodotti energetici per tutti i consumi sia fissi sia in movimento (ad esempio di navi, aerei, mezzi stradali, nonché l'energia utilizzata per gli alloggiamenti), indipendentemente dal fatto che i prodotti siano destinati alle forze militari di tale paese o di un altro paese. Se tale rubrica è utilizzata, il suo contenuto va spiegato nella relazione.
3. OTROS TÉRMINOS
3. ALTRI TERMINI
Significado de las siguientes abreviaturas:
Significato delle abbreviazioni:
— TML : tetrametilo de plomo
— TML : piombo tetrametile,
— TEL : tetraetilo de plomo
— TEL : piombo tetraetile,
— SBP : gasolina especial
— SBP : punto di ebollizione speciale,
— GPL : gas de petróleo licuefactado
— GPL : gas di petrolio liquefatti,
— LGN : líquidos de gas natural
— LGN : liquidi di gas naturale,
— GNL : gas natural licuado
— GNL : gas naturale liquefatto,
— GNC : gas natural comprimido
— GNC : gas naturale compresso.
ANEXO B
ALLEGATO B
ESTADÍSTICAS ENERGÉTICAS ANUALES
STATISTICHE ANNUALI DELL'ENERGIA
Este anexo describe el ámbito de aplicación, las unidades, el período de referencia, la frecuencia, el plazo y las modalidades de transmisión de la recogida anual de estadísticas sobre energía.
Il presente allegato si riferisce alla rilevazione annuale delle statistiche dell'energia e ne descrive il contenuto, le unità, il periodo di riferimento, la frequenza, nonché i termini e le modalità di trasmissione dei dati.
El anexo A clarifica los términos que no se definen específicamente en el presente anexo.
Per chiarimenti dei termini per i quali non è fornita una spiegazione specifica nel presente allegato si rinvia all'allegato A.
1. COMBUSTIBLES FÓSILES SÓLIDOS Y GASES MANUFACTURADOS
1. COMBUSTIBILI FOSSILI SOLIDI E GAS MANIFATTURATI
1.1. Productos energéticos incluidos
1.1. Prodotti energetici pertinenti
Salvo indicación contraria, esta recogida de datos afecta a todos los productos energéticos que figuran a continuación:
Salvo indicazione contraria, la presente rilevazione di dati riguarda tutti i seguenti prodotti energetici:
Producto energético | Definición |
Prodotto energetico | Definizione |
1.Antracita | Carbón de rango superior utilizado para aplicaciones industriales y residenciales. Generalmente tiene menos de un 10 % de materia volátil y un alto contenido de carbono (un 90 % de carbono fijo). Su poder calorífico superior sobrepasa los 23865 kJ/kg (5700 kcal/kg) sobre una base sin cenizas pero húmeda. |
1.Antracite | Carbone di alta qualità destinato a usi industriali e residenziali, generalmente caratterizzato da un tenore di sostanze volatili inferiore al 10 % e da un elevato contenuto di carbonio (circa il 90 % di carbonio fisso). Ha un potere calorifico superiore che oltrepassa i 23865 kJ/kg (5700 kcal/kg) considerando il materiale senza ceneri ma umido. |
2.Hulla coquizable | Carbón bituminoso con una calidad que permite la producción de un coque apto para su uso en altos hornos. Su poder calorífico superior sobrepasa los 23865 kJ/kg (5700 kcal/kg) sobre una base sin cenizas pero húmeda. |
2.Carbone da coke | Carbone bituminoso di qualità tale da consentire la produzione di coke, ossia tale da sostenere il peso della carica di un altoforno. Ha un potere calorifico superiore che oltrepassa i 23865 kJ/kg (5700 kcal/kg) considerando il materiale senza ceneri ma umido. |
3.Otro carbón bituminoso(carbón-vapor) | Carbón utilizado para producir vapor, incluido todo carbón bituminoso no incluido en las categorías de hulla coquizable o antracita. Se caracteriza por tener más materia volátil que la antracita (más del 10 %) y un menor contenido de carbono (menos del 90 % de carbono fijo). Su poder calorífico superior sobrepasa los 23865 kJ/kg (5700 kcal/kg) sobre una base sin cenizas pero húmeda. Si se utiliza carbón bituminoso en hornos de coque, debe consignarse como hulla coquizable. |
3.Altro carbone bituminoso(carbone per caldaie) | Carbone utilizzato per la produzione di vapore, comprendente tutti i carboni bituminosi non inclusi nel carbone da coke né nell'antracite. È caratterizzato da un contenuto di sostanze volatili superiore all'antracite (più del 10 %) e da un contenuto di carbonio inferiore (meno del 90 % di carbonio fisso). Ha un potere calorifico superiore che oltrepassa i 23865 kJ/kg (5700 kcal/kg) considerando il materiale senza ceneri ma umido. Il carbone bituminoso utilizzato nelle cokerie va registrato come carbone da coke. |
4.Carbón subbituminoso | Carbón no aglomerante con poder calorífico superior entre 17435 kJ/kg (4165 kcal/kg) y 23865 kJ/kg (5700 kcal/kg), que contiene más del 31 % de materias volátiles calculado sobre producto seco, sin materias minerales. |
4.Carbone subbituminoso | Carbone non agglomerante con un potere calorifico superiore compreso tra 17435 kJ/kg (4165 kcal/kg) e 23865 kJ/kg (5700 kcal/kg), la cui percentuale di sostanze volatili (calcolate sul prodotto secco, senza sostanze minerali) è superiore al 31 %. |
5.Lignito | Carbón no aglomerante con poder calorífico superior de menos de 17435 kJ/kg (4165 kcal/kg) y que contiene más del 31 % de materia volátil calculado sobre producto seco, sin materias minerales. El esquisto bituminoso y las arenas bituminosas producidas y quemadas directamente deben consignarse en esta categoría. El esquisto bituminoso y las arenas bituminosas utilizadas como insumos en otros procesos de transformación deben también consignarse en esta categoría. Debe incluirse la parte de esquisto bituminoso o arenas bituminosas consumidas en el proceso de transformación. El aceite de esquisto bituminoso y los demás productos derivados de la licuefacción deben consignarse en el cuestionario anual sobre el petróleo. |
5.Lignite | Carbone non agglomerante il cui potere calorifico superiore non oltrepassa i 17435 kJ/kg (4165 kcal/kg) e il cui tenore di sostanze volatili (calcolate sul prodotto secco, senza sostanze minerali) è superiore al 31 %. Vanno riportati in tale rubrica le sabbie e gli scisti bituminosi prodotti e sottoposti direttamente a combustione. Vi devono essere registrati anche le sabbie e gli scisti bituminosi utilizzati come input per altri processi di trasformazione. È inclusa la parte di sabbie e scisti bituminosi consumata nel processo di trasformazione. L'olio di scisto e gli altri prodotti ottenuti mediante liquefazione vanno registrati nel questionario annuale del petrolio. |
6.Turba | Sedimento combustible de origen vegetal, blando, poroso o comprimido, con alto contenido de agua (hasta 90 % en estado bruto), fácil de rayar, de color entre marrón claro y marrón oscuro. No se incluye la turba utilizada con fines no energéticos. Esta definición se considera sin perjuicio de la definición de fuentes de energía renovables de la Directiva 2009/28/CE y de las Directrices de 2006 del IPCC para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero. |
6.Torba | Giacimento sedimentario combustibile, fibroso o compatto, di origine vegetale, ad alto tenore di umidità (fino al 90 % allo stato grezzo), di facile estrazione e di colore dal bruno chiaro al bruno scuro. La torba destinata a usi non energetici non è inclusa. La presente definizione non pregiudica la definizione di fonti energetiche rinnovabili di cui alla direttiva 2009/28/CE e agli orientamenti IPCC del 2006 per gli inventari nazionali di gas a effetto serra. |
7.Aglomerado | Combustible sintético compuesto de finos de hulla con adición de un agente aglutinante. La cantidad de aglomerado producida puede, por tanto, ser ligeramente mayor que la cantidad real de carbón consumida en el proceso de transformación. |
7.Agglomerati di carbon fossile | Agglomerati ottenuti da fini di carbone fossile con l'aggiunta di agglomeranti. I quantitativi di agglomerati di carbon fossile prodotti possono pertanto essere leggermente superiori ai quantitativi effettivi di carbone consumato nel processo di trasformazione. |
8.Coque de coquería | Producto sólido obtenido por carbonización a alta temperatura de carbón, principalmente hulla coquizable, bajo en humedad y materia volátil. El coque de coquería se utiliza principalmente en la siderurgia como fuente de energía y agente químico. El polvo de coque y el coque de fundición se incluyen en esta categoría. El semicoque (producto sólido obtenido de la carbonización de carbón a baja temperatura) debe incluirse en esta categoría. El semicoque se utiliza como combustible en los hogares o en la propia planta de transformación. Esta categoría también incluye el coque, el polvo de coque y el semicoque obtenidos a partir del lignito. |
8.Coke da cokeria | Prodotto solido ottenuto per carbonizzazione ad alta temperatura del carbone, principalmente carbone da coke, con basso tenore di umidità e bassa percentuale di sostanze volatili. Il coke da cokeria è utilizzato principalmente nell'industria siderurgica come fonte di energia e come agente chimico. Rientrano in tale rubrica le polveri di coke e il coke da fonderia. Va incluso in tale rubrica il semicoke (prodotto solido ottenuto per carbonizzazione a bassa temperatura del carbone). Il semicoke è utilizzato come combustibile domestico o dall'impianto di trasformazione stesso. Rientrano in tale rubrica il coke, il semicoke e le polveri di coke ottenute da ligniti. |
9.Coque de gas | Subproducto de la hulla, utilizado para producir gas ciudad en las fábricas de gas. El coque de gas se utiliza para calefacción. |
9.Coke da gas | Sottoprodotto del carbon fossile utilizzato per la produzione di gas di città nelle officine di produzione del gas. Il coke da gas è utilizzato a fini di riscaldamento. |
10.Alquitrán de hulla | Producto de la destilación destructiva del carbón bituminoso. El alquitrán de hulla es un subproducto líquido de la destilación del carbón para producir coque en el proceso de coquería o se produce a partir del lignito pardo ("alquitrán de baja temperatura"). El alquitrán de hulla puede volver a destilarse para producir diversos productos orgánicos (por ejemplo, benceno, tolueno, naftalina), que normalmente deben consignarse como materia prima de la industria petroquímica. |
10.Catrame di carbone | Risulta dalla distillazione distruttiva del carbone bituminoso. Il catrame di carbone è il sottoprodotto liquido della distillazione del carbone in sede di produzione del coke nelle cokerie oppure è ottenuto da ligniti ("catrame a bassa temperatura"). Il catrame di carbone può essere sottoposto a ulteriore distillazione fornendo vari prodotti organici (ad esempio, benzene, toluene, naftalina), che di norma dovrebbero essere registrati come prodotti base dell'industria petrolchimica. |
11.BKB(Briquetas de lignito pardo) | Las BKB son aglomerados fabricados a partir del lignito por briqueteado a alta presión, sin añadir agentes aglutinantes. Esta categoría incluye las briquetas de turba, los finos secados de lignito y el polvo de lignito. |
11.Mattonelledi lignite | Mattonelle ottenute da ligniti agglomerate ad alta pressione senza l'aggiunta di agglomeranti. Sono comprese le mattonelle di torba, nonché la polvere e i fini di lignite essiccati. |
12.Gas de fábrica de gas | Incluye todos los tipos de gases fabricados en instalaciones de empresas de servicio público o privadas, cuya actividad principal sea la fabricación, el transporte y la distribución de gas. Incluye el gas producido por carbonización (incluido el gas producido en hornos de coque y transferido a la categoría de gas de fábrica de gas), por gasificación total, con o sin enriquecimiento mediante productos derivados del petróleo (GPL, fuel-oil residual, etc.), y por reforma o mezcla simple de gases y/o aire, que figura en la categoría "De otras fuentes". En el sector de la transformación es necesario consignar las cantidades de gas de fábrica de gas transferidas a la categoría de mezclas de gas natural que se distribuyen y consumen a través de la red de distribución de gas natural. La producción de otros gases de carbón (es decir, gas de coquería, gas de altos hornos y gas de convertidor al oxígeno) debe consignarse en las columnas relativas a dichos gases, y no como producción de gas de fábrica de gas. Por tanto, los gases de carbón transferidos a fábricas de gas deben consignarse (en su propia columna) en el sector de la transformación en la categoría de fábricas de gas. La cantidad total de gas de fábrica de gas que resulta de las transferencias de otros gases de carbón debe figurar en la categoría de producción de gas de fábrica de gas. |
12.Gas di officina | Comprende tutti i tipi di gas prodotti in impianti pubblici e privati il cui scopo principale è costituito dalla fabbricazione, dal trasporto e dalla distribuzione di gas. Sono inclusi i gas prodotti per carbonizzazione (compreso il gas prodotto dalle cokerie e trasferito a gas di officina), per gassificazione totale con o senza arricchimento con prodotti petroliferi (GPL, olio combustibile residuo, ecc.) e per reforming o semplice miscelazione di gas e/o aria, registrati nelle righe "Da altre fonti". Nel settore della trasformazione vanno individuati i quantitativi di gas di officina trasferiti a gas naturale miscelato, distribuiti e consumati attraverso la rete del gas naturale. La produzione di altri gas di carbone (gas di cokeria, gas di altoforno e gas da convertitore) va registrata nelle colonne relative a tali gas e non come produzione di gas di officina. I gas di carbone trasferiti negli impianti di produzione di gas vanno quindi registrati (nella rispettiva colonna) nel settore della trasformazione nella riga degli impianti di produzione di gas. L'importo complessivo di gas di officina derivante da trasferimenti di altri gas di carbone deve figurare nella riga della produzione dei gas di officina. |
13.Gas de coquería | Subproducto de la fabricación de coque de coquería en la producción de hierro y acero. |
13.Gas di cokeria | Sottoprodotto della fabbricazione del coke da cokeria per la produzione siderurgica. |
14.Gas de altos hornos | Producido durante la combustión del coque en altos hornos en la siderurgia. Se recupera y se utiliza como combustible, en parte en la fábrica y en parte en otros procesos de la industria siderúrgica o en centrales eléctricas equipadas para quemarlo. La cantidad de combustible debe consignarse sobre la base del poder calorífico superior. |
14.Gas di altoforno | Gas prodotto nel corso della combustione del coke negli altiforni dell'industria siderurgica. È recuperato e utilizzato come combustibile in parte all'interno dell'impianto e in parte in altri processi dell'industria dell'acciaio o in centrali elettriche predisposte per la sua utilizzazione. I quantitativi di combustibile vanno registrati con riferimento al potere calorifico superiore. |
15.Gas de convertidor al oxígeno | Subproducto de la producción de acero en convertidores de oxígeno, obtenido al salir del convertidor. Este gas también se denomina gas de convertidor, gas LD o gas BOS. |
15.Gas da convertitore | Sottoprodotto della produzione di acciaio in un convertitore a ossigeno recuperato all'uscita dal forno. Denominato anche gas BOS (Basic Oxygen Steelmaking) o LD (Linz Donawitz). |
16.Antracita y hulla | Se llama "hulla" al carbón cuyo poder calorífico superior sobrepasa los 23865 kJ/kg (5700 kcal/kg) sobre una base sin cenizas pero húmeda, y cuyo índice medio de reflectancia de la vitrinita es al menos de 0,6. La hulla engloba todos los productos energéticos descritos en los puntos 1 a 3 (antracita, hulla coquizable y otro carbón bituminoso). |
16.Carbon fossile | Per "carbon fossile" si intende il carbone con un potere calorifico superiore che oltrepassa i 23865 kJ/kg (5700 kcal/kg) considerando il materiale senza ceneri ma umido e con una riflettenza media casuale della vitrinite di almeno 0,6. Il carbon fossile raggruppa tutti i prodotti energetici dal numero 1 al numero 3 (antracite, carbone da coke e altro carbone bituminoso). |
1.2. Lista de agregados
1.2. Elenco di aggregati
Salvo indicación contraria, los agregados de la siguiente lista deben consignarse para todos los productos energéticos que figuran en la sección precedente.
Salvo indicazione contraria, per tutti i prodotti energetici enumerati nel punto precedente vanno dichiarati gli aggregati di cui al seguente elenco.
El anexo A clarifica los términos que no se definen específicamente en el presente anexo.
Per chiarimenti dei termini per i quali non è fornita una spiegazione specifica nel presente allegato si rinvia all'allegato A.
1.2.1. Sector del suministro y la transformación
1.2.1. Settori dell'approvvigionamento e della trasformazione
1. | Producción |
1. | Produzione |
1.1. | subterránea Aplicable sólo a la antracita, la hulla coquizable, otro carbón bituminoso, el carbón subbituminoso y el lignito. |
1.1. | di cui: In sotterraneo Pertinente esclusivamente per antracite, carbone da coke, altro carbone bituminoso, carbone subbituminoso e lignite. |
1.2. | a cielo abierto Aplicable sólo a la antracita, la hulla coquizable, otro carbón bituminoso, el carbón subbituminoso y el lignito. |
1.2. | di cui: In superficie Pertinente esclusivamente per antracite, carbone da coke, altro carbone bituminoso, carbone subbituminoso e lignite. |
2. | De otras fuentes Engloba dos componentes: semilíquidos recuperados, mixtos y otros productos de carbón de grado inferior, que no pueden clasificarse por tipo de carbón; incluye el carbón recuperado de pilas de residuos y de otros receptáculos de residuos;los suministros de combustible cuya producción figura en balances energéticos de otros combustibles, pero cuyo consumo entra en el balance energético del carbón. |
2. | Da altre fonti È costituita da due elementi: fanghi recuperati, polveri e altri prodotti di scarsa qualità che non possono essere classificati secondo il tipo di carbone; è incluso il carbone recuperato dai rifiuti;forniture di combustibile la cui produzione rientra nei bilanci dell'energia di altri prodotti ma il cui consumo rientra nel bilancio dell'energia del carbone. |
2.1. | de productos derivados del petróleo No aplicable a la antracita, la hulla coquizable, otro carbón bituminoso, el carbón subbituminoso, el lignito y la turba. Por ejemplo: adición de coque de petróleo a la hulla coquizable para las coquerías. |
2.1. | di cui: Da prodotti petroliferi Non pertinente per antracite, carbone da coke, altro carbone bituminoso, carbone subbituminoso, lignite e torba. Ad esempio: aggiunte di coke di petrolio al carbone da coke per le cokerie. |
2.2. | de gas natural No aplicable a la antracita, la hulla coquizable, otro carbón bituminoso, el carbón subbituminoso, el lignito y la turba. Por ejemplo: adición de gas natural al gas de fábrica de gas para consumo final directo. |
2.2. | di cui: Da gas naturale Non pertinente per antracite, carbone da coke, altro carbone bituminoso, carbone subbituminoso, lignite e torba. Ad esempio: aggiunte di gas naturale al gas di officina per consumi finali diretti. |
2.3. | de energías renovables No aplicable a la antracita, la hulla coquizable, otro carbón bituminoso, el carbón subbituminoso, el lignito y la turba. Por ejemplo: residuos industriales utilizados como agente aglutinante en la fabricación de aglomerado. |
2.3. | di cui: Da prodotti rinnovabili Non pertinente per antracite, carbone da coke, altro carbone bituminoso, carbone subbituminoso, lignite e torba. Ad esempio: rifiuti industriali quali agglomeranti nella fabbricazione di agglomerati di carbon fossile. |
3. | Importaciones |
3. | Importazioni |
4. | Exportaciones |
4. | Esportazioni |
5. | Búnkers de barcos internacionales |
5. | Bunkeraggi marittimi internazionali |
6. | Variaciones de existencias Las cifras negativas indican aumentos de existencias, y las cifras positivas disminuciones de existencias. |
6. | Variazione delle scorte Un'entrata nelle scorte è indicata con segno negativo mentre un'uscita dalle scorte è indicata con segno positivo. |
7. | Consumo bruto |
7. | Consumi lordi |
8. | Diferencias estadísticas |
8. | Discrepanza statistica |
9. | Total del sector transformación Cantidades de combustible utilizadas para la conversión primaria o secundaria de energía (por ejemplo, de carbón en electricidad o de gas de coquería en electricidad) o utilizadas para la transformación en productos energéticos derivados (por ejemplo, hulla coquizable en coque). |
9. | Totale del settore della trasformazione Quantitativi di combustibili utilizzati per la conversione primaria o secondaria di energia (ad esempio, da carbone a energia elettrica, da gas di cokeria a energia elettrica) o impiegati per la trasformazione in prodotti energetici derivati (ad esempio, da carbone da coke a coke). |
9.1. | centrales cuya actividad principal es producir electricidad |
9.1. | di cui: Impianti di produzione di energia elettrica dei produttori la cui attività principale è la produzione di energia |
9.2. | centrales cuya actividad principal es la cogeneración de calor y energía |
9.2. | di cui: Impianti di produzione combinata di energia elettrica e termica dei produttori la cui attività principale è la produzione di energia |
9.3. | centrales cuya actividad principal es producir calor |
9.3. | di cui: Impianti di produzione di energia termica dei produttori la cui attività principale è la produzione di energia |
9.4. | instalaciones de producción de electricidad de los autoproductores |
9.4. | di cui: Impianti di produzione di energia elettrica degli autoproduttori |
9.5. | instalaciones de cogeneración de los autoproductores |
9.5. | di cui: Impianti di produzione combinata di energia elettrica e termica degli autoproduttori |
9.6. | instalaciones térmicas de los autoproductores |
9.6. | di cui: Impianti di produzione di energia termica degli autoproduttori |
9.7. | fábricas de aglomerado |
9.7. | di cui: Fabbriche di agglomerati |
9.8. | hornos de coque |
9.8. | di cui: Cokerie |
9.9. | fábricas de briquetas de lignito pardo (BKB) y de turba (PB) |
9.9. | di cui: Impianti di produzione di mattonelle di lignite/torba |
9.10. | fábricas de gas |
9.10. | di cui: Impianti di produzione di gas |
9.11. | altos hornos Cantidades de hulla coquizable y/o carbón bituminoso (generalmente denominado PCI) y de coque de coquería transformadas en altos hornos. Las cantidades utilizadas como combustible para calefacción o funcionamiento de los altos hornos (por ejemplo, gas de altos hornos) no deben incluirse en el sector de transformación, sino consignarse como consumo del sector de la energía. |
9.11. | di cui: Altiforni Quantitativi di carbone da coke e/o di carbone bituminoso (generalmente denominato PCI) e di coke da cokeria trasformati negli altiforni. I quantitativi utilizzati sotto forma di combustibile per il riscaldamento o per il funzionamento degli altiforni (ad esempio, gas di altiforni) non vanno inclusi nel settore della trasformazione, ma vanno registrati come consumi nel settore dell'energia. |
9.12. | licuefacción de carbón El aceite de esquisto bituminoso y los demás productos derivados de la licuefacción deben consignarse en el capítulo 4 del presente anexo. |
9.12. | di cui: Liquefazione del carbone L'olio di scisto e gli altri prodotti ottenuti mediante liquefazione dovrebbero essere registrati come specificato nel capitolo 4 del presente allegato. |
9.13. | para mezclas de gas natural Cantidades de gases de carbón mezclados con gas natural. |
9.13. | di cui: Per gas naturale miscelato Quantitativi di gas di carbone miscelati con gas naturale. |
9.14. | no especificado en otras partidas - transformación |
9.14. | di cui: Quantitativi non specificati altrove – Trasformazione |
1.2.2. Sector de la energía
1.2.2. Settore dell'energia
1. | Total del sector de la energía |
1. | Totale del settore dell'energia |
1.1. | Centrales eléctricas, de cogeneración y térmicas |
1.1. | di cui: Impianti di produzione di energia elettrica, di produzione combinata di energia elettrica e termica e di produzione di energia termica |
1.2. | minas de carbón |
1.2. | di cui: Miniere di carbone |
1.3. | fábricas de aglomerado |
1.3. | di cui: Fabbriche di agglomerati |
1.4. | hornos de coque |
1.4. | di cui: Cokerie |
1.5. | fábricas de briquetas de lignito pardo (BKB) y de turba (PB) |
1.5. | di cui: Impianti di produzione di mattonelle di lignite/torba |
1.6. | fábricas de gas |
1.6. | di cui: Impianti di produzione di gas |
1.7. | altos hornos |
1.7. | di cui: Altiforni |
1.8. | refinerías de petróleo |
1.8. | di cui: Raffinerie di petrolio |
1.9. | licuefacción de carbón |
1.9. | di cui: Liquefazione del carbone |
1.10. | no especificado en otras partidas - energía |
1.10. | di cui: Attività non specificate altrove – Energia |
2. | Pérdidas de distribución Pérdidas que se han producido durante el transporte y la distribución, así como gases manufacturados quemados en antorcha. |
2. | Perdite di distribuzione Perdite addebitabili al trasporto e alla distribuzione, nonché alla bruciatura in torcia dei gas manifatturati. |
3. | Consumo final total |
3. | Consumo finale totale |
4. | Uso no energético total |
4. | Totale degli usi non energetici |
4.1. | sectores de la industria, la transformación y la energía Uso no energético en todos los subsectores de la industria, la transformación y la energía, por ejemplo carbón utilizado para producir metanol o amoníaco. |
4.1. | di cui: Settori dell'industria, della trasformazione e dell'energia Usi non energetici in tutti i sottosettori dell'industria, della trasformazione e dell'energia: ad esempio, carbone utilizzato per produrre metanolo o ammoniaca. |
4.1.1. | del punto 4.1: sector petroquímico Uso no energético, por ejemplo uso de carbón como materia prima para producir fertilizantes u otros productos petroquímicos. |
4.1.1. | Rubrica 4.1, di cui: nel comparto petrolchimico Usi non energetici: ad esempio carbone utilizzato come prodotto base per la produzione di fertilizzanti o di altri prodotti petrolchimici. |
4.2. | sector del transporte: Uso no energético en todos los subsectores del sector del transporte. |
4.2. | di cui: Settore dei trasporti Usi non energetici in tutti i sottosettori dei trasporti. |
4.3. | otros sectores Uso no energético en todos los sectores de las categorías de comercio y servicios públicos, residencial, agricultura, y "no especificado en otras partidas - otros". |
4.3. | di cui: Altri settori Usi non energetici nei servizi pubblici e commerciali, nel settore residenziale, in agricoltura e in altre attività non specificate altrove. |
1.2.3. Especificación del consumo final de energía
1.2.3. Specificazione degli usi finali di energia
1. | Consumo final de energía |
1. | Consumo finale energetico |
2. | Sector industrial |
2. | Settore dell'industria |
2.1. | hierro y acero |
2.1. | di cui: Siderurgia |
2.2. | química y petroquímica |
2.2. | di cui: Industria chimica e petrolchimica |
2.3. | metales no férreos |
2.3. | di cui: Metalli non ferrosi |
2.4. | minerales no metálicos |
2.4. | di cui: Minerali non metalliferi |
2.5. | material de transporte |
2.5. | di cui: Mezzi di trasporto |
2.6. | maquinaria |
2.6. | di cui: Industria meccanica |
2.7. | industrias extractivas |
2.7. | di cui: Industria estrattiva |
2.8. | comida, bebidas y tabaco |
2.8. | di cui: Industrie alimentari, delle bevande e del tabacco |
2.9. | pasta de papel, papel y artes gráficas |
2.9. | di cui: Industria della carta e della stampa |
2.10. | madera y productos de madera |
2.10. | di cui: Industria del legno e dei prodotti in legno |
2.11. | construcción |
2.11. | di cui: Costruzioni |
2.12. | productos textiles y cuero |
2.12. | di cui: Industrie tessili e conciarie |
2.13. | no especificado en otras partidas - industria |
2.13. | di cui: Attività non specificate altrove – Industria |
3. | Sector del transporte |
3. | Settore dei trasporti |
3.1. | ferrocarril |
3.1. | di cui: Trasporti ferroviari |
3.2. | navegación interior |
3.2. | di cui: Navigazione interna |
3.3. | no especificado en otras partidas - transporte |
3.3. | di cui: Attività non specificate altrove – Trasporti |
4. | Otros sectores |
4. | Altri settori |
4.1. | comercio y servicios públicos |
4.1. | di cui: Servizi pubblici e commerciali |
4.2. | residencial |
4.2. | di cui: Settore residenziale |
4.3. | agricultura/silvicultura |
4.3. | di cui: Agricoltura/Silvicoltura |
4.4. | pesca |
4.4. | di cui: Pesca |
4.5. | no especificado en otras partidas - otros |
4.5. | di cui: Attività non specificate altrove – Altre |
1.2.4. Importaciones y exportaciones
1.2.4. Importazioni ed esportazioni
Importaciones por país de origen y exportaciones por país de destino.
Importazioni per paese di origine ed esportazioni per paese di destinazione.
No aplicable a la turba, el coque de gas, el gas de fábrica de gas, el gas de coquería, el gas de altos hornos ni al gas de convertidor al oxígeno.
Non pertinente per torba, coke da gas, gas di officina, gas di cokeria, gas di altoforno né gas da convertitore.
1.2.5. Insumos de los autoproductores para la generación de electricidad y calor
1.2.5. Input degli autoproduttori di energia elettrica e termica
Los insumos de los autoproductores para la generación de electricidad y calor deben desglosarse para las centrales que producen sólo electricidad, las centrales de cogeneración y las centrales que sólo producen calor.
Gli input degli autoproduttori di energia elettrica e termica devono essere dichiarati separatamente per gli impianti di produzione di sola energia elettrica, per gli impianti di produzione combinata di energia elettrica e termica e per gli impianti di produzione di sola energia termica.
Dichos insumos de los autoproductores deben desglosarse para las actividades principales enumeradas en la siguiente tabla:
Gli input degli autoproduttori sono distinti secondo le attività principali elencate nella seguente tabella:
1. | Total del sector de la energía |
1. | Totale del settore dell'energia |
1.1. | minas de carbón |
1.1. | di cui: Miniere di carbone |
1.2. | fábricas de aglomerado |
1.2. | di cui: Fabbriche di agglomerati |
1.3. | hornos de coque |
1.3. | di cui: Cokerie |
1.4. | fábricas de briquetas de lignito pardo (BKB) y de turba (PB) |
1.4. | di cui: Impianti di produzione di mattonelle di lignite/torba |
1.5. | fábricas de gas |
1.5. | di cui: Impianti di produzione di gas |
1.6. | altos hornos |
1.6. | di cui: Altiforni |
1.7. | refinerías de petróleo |
1.7. | di cui: Raffinerie di petrolio |
1.8. | licuefacción de carbón |
1.8. | di cui: Liquefazione del carbone |
1.9. | no especificado en otras partidas - energía |
1.9. | di cui: Attività non specificate altrove – Energia |
2. | Sector industrial |
2. | Settore dell'industria |
2.1. | hierro y acero |
2.1. | di cui: Siderurgia |
2.2. | química y petroquímica |
2.2. | di cui: Industria chimica e petrolchimica |
2.3. | metales no férreos |
2.3. | di cui: Metalli non ferrosi |
2.4. | minerales no metálicos |
2.4. | di cui: Minerali non metalliferi |
2.5. | material de transporte |
2.5. | di cui: Mezzi di trasporto |
2.6. | maquinaria |
2.6. | di cui: Industria meccanica |
2.7. | industrias extractivas |
2.7. | di cui: Industria estrattiva |
2.8. | comida, bebidas y tabaco |
2.8. | di cui: Industrie alimentari, delle bevande e del tabacco |
2.9. | pasta de papel, papel y artes gráficas |
2.9. | di cui: Industria della carta e della stampa |
2.10. | madera y productos de madera |
2.10. | di cui: Industria del legno e dei prodotti in legno |
2.11. | construcción |
2.11. | di cui: Costruzioni |
2.12. | productos textiles y cuero |
2.12. | di cui: Industrie tessili e conciarie |
2.13. | no especificado en otras partidas - industria |
2.13. | di cui: Attività non specificate altrove – Industria |
3. | Sector del transporte |
3. | Settore dei trasporti |
3.1. | ferrocarril |
3.1. | di cui: Trasporti ferroviari |
3.2. | no especificado en otras partidas - transporte |
3.2. | di cui: Attività non specificate altrove – Trasporti |
4. | Otros sectores |
4. | Altri settori |
4.1. | comercio y servicios públicos |
4.1. | di cui: Servizi pubblici e commerciali |
4.2. | residencial |
4.2. | di cui: Settore residenziale |
4.3. | agricultura/silvicultura |
4.3. | di cui: Agricoltura/Silvicoltura |
4.4. | pesca |
4.4. | di cui: Pesca |
4.5. | no especificado en otras partidas |
4.5. | di cui: Attività non specificate altrove |
1.3. Poder calorífico
1.3. Potere calorifico
Debe consignarse el poder calorífico superior y el poder calorífico inferior de los productos energéticos que figuran en la sección 1.1 para los siguientes agregados principales.
Per i principali aggregati di seguito elencati va dichiarato il potere calorifico sia superiore sia inferiore per i prodotti energetici specificati al punto 1.1.
No aplicable al gas de fábrica de gas, el gas de coquería, el gas de altos hornos ni el gas de convertidor al oxígeno.
Non pertinente per gas di officina, gas di cokeria, gas di altoforno e gas da convertitore.
1. | Producción |
1. | Produzione |
2. | Importaciones |
2. | Importazioni |
3. | Exportaciones |
3. | Esportazioni |
4. | Uso en hornos de coque |
4. | Utilizzati nelle cokerie |
5. | Uso en altos hornos |
5. | Utilizzati negli altiforni |
6. | Uso en centrales cuya actividad principal es producir electricidad, centrales cuya actividad principal es la cogeneración de calor y electricidad, y centrales cuya actividad principal es producir calor |
6. | Utilizzati negli impianti di produzione di energia elettrica, negli impianti di produzione combinata di energia elettrica e termica e negli impianti di produzione di energia termica dei produttori la cui attività principale è la produzione di energia |
7. | Uso en la industria |
7. | Utilizzati nell'industria |
8. | Otros usos |
8. | Per altri usi |
1.4. Producción y existencias en las minas de carbón
1.4. Produzione e scorte nelle miniere di carbone
Solamente aplicable a la hulla y el lignito.
Pertinente esclusivamente per il carbon fossile e per la lignite.
Es necesario consignar las cantidades siguientes:
Vanno dichiarate le seguenti quantità:
1. | Producción subterránea |
1. | Produzione in sotterraneo |
2. | Producción a cielo abierto |
2. | Produzione in superficie |
3. | De otras fuentes |
3. | Da altre fonti |
4. | Existencias finales |
4. | Scorte al termine del periodo |
4.1. | existencias en las minas |
4.1. | di cui: Scorte nelle miniere |
1.5. Unidades de medida
1.5. Unità di misura
1.Cantidades de energía | 103 toneladas Excepción: en el caso de los gases (gas de fábrica de gas, gas de coquería, gas de altos hornos y gas de convertidor al oxígeno), se mide directamente el contenido de energía y la unidad que debe utilizarse es por tanto TJ (sobre la base del poder calorífico superior). |
1.Quantità di energia | 103 tonnellate Eccezione: per i gas (gas di officina, gas di cokeria, gas di altoforno, gas da convertitore) la misurazione è direttamente in contenuto energetico e l'unità da utilizzare è quindi il TJ (basato sul potere calorifico superiore). |
2.Poder calorífico | MJ/tonelada |
2.Potere calorifico | MJ/tonnellata |
1.6. Excepciones y exenciones
1.6. Deroghe ed esenzioni
No procede.
Non pertinente.
2. GAS NATURAL
2. GAS NATURALE
2.1. Productos energéticos incluidos
2.1. Prodotti energetici pertinenti
Esta recogida de datos se aplica al gas natural, que engloba los gases, principalmente de metano, que se encuentran en forma licuada o gaseosa en depósitos subterráneos.
La rilevazione di dati riguarda il gas naturale, comprendente i gas, liquefatti o gassosi, costituiti principalmente di metano, provenienti da giacimenti sotterranei.
Incluye el gas "no asociado" procedente de yacimientos donde se extraen hidrocarburos solo en forma gaseosa, el gas "asociado" obtenido junto con petróleo crudo, así como el metano obtenido en minas de carbón (gas de mina) o en vetas de carbón (gas de veta de carbón).
Sono inclusi sia il gas "non associato", proveniente da giacimenti che producono idrocarburi solo in forma gassosa, sia il gas "associato", prodotto in associazione con petrolio greggio, nonché il metano recuperato nelle miniere di carbone (gas di miniera) o da giacimenti di carbone in sottosuolo (CBM = coal bed methane).
No incluye los gases creados por digestión anaeróbica de biomasa (por ejemplo, el gas de colector o urbano) ni el gas de fábrica de gas.
Non sono inclusi i gas creati per digestione anaerobica delle biomasse (ad esempio, gas da rifiuti) né i gas di officina.
2.2. Lista de agregados
2.2. Elenco di aggregati
Salvo indicación contraria, los agregados de la siguiente lista deben consignarse para todos los productos energéticos que figuran en la sección precedente.
Salvo indicazione contraria, per tutti i prodotti energetici enumerati nel punto precedente vanno dichiarati gli aggregati di cui al seguente elenco.
2.2.1. Sector del suministro y la transformación
2.2.1. Settori dell'approvvigionamento e della trasformazione
Es necesario consignar las cantidades, tanto en unidades de volumen como en unidades de energía, así como los poderes caloríficos superior e inferior, de los siguientes agregados:
Per i seguenti aggregati vanno dichiarate le quantità espresse in unità sia di volume sia di energia, incluso il potere calorifico superiore e inferiore:
1. | Producción nacional Total de gas comercializable seco producido dentro de las fronteras nacionales, incluida la producción "offshore". La producción debe medirse después de eliminar las impurezas y de extraer los LGN y el azufre. No incluye las pérdidas de extracción ni las cantidades reinyectadas, expulsadas a la atmósfera o quemadas en antorcha. Incluye las cantidades utilizadas en la industria del gas natural, en la extracción de gas, en las redes de gasoductos y en las plantas de transformación. |
1. | Produzione interna Tutta la produzione secca destinabile alla vendita all'interno delle frontiere nazionali inclusa la produzione offshore. La produzione è misurata previa purificazione ed estrazione di liquidi di gas naturale e di zolfo. Sono escluse le perdite di estrazione e le quantità reintrodotte, bruciate o rilasciate nell'atmosfera. Sono inclusi i quantitativi utilizzati nell'ambito dell'industria del gas naturale, nella fase di estrazione del gas, nelle condotte e negli impianti di trattamento. |
1.1. | gas asociado Gas natural obtenido junto con petróleo crudo. |
1.1. | di cui: Gas associato Gas naturale prodotto in associazione con il petrolio greggio. |
1.2. | gas no asociado Gas natural procedente de yacimientos donde se extraen hidrocarburos sólo en forma gaseosa. |
1.2. | di cui: Gas non associato Gas naturale proveniente da giacimenti che producono idrocarburi solo in forma gassosa. |
1.3. | gas de mina Metano producido en minas de carbón o extraído de vetas de carbón, conducido a la superficie y consumido en la mina o distribuido por gasoductos a los consumidores. |
1.3. | di cui: Gas di miniera Metano prodotto nelle miniere di carbone o recuperato da giacimenti di carbone in sottosuolo, condotto in superficie e consumato in miniera o distribuito mediante condotte ai consumatori. |
2. | De otras fuentes Combustible mezclado con gas natural y consumido como mezcla. |
2. | Da altre fonti Prodotti miscelati con gas naturale e consumati come miscela. |
2.1. | de productos derivados del petróleo GPL usado para mejorar la calidad del combustible, por ejemplo el poder calorífico. |
2.1. | di cui: Da prodotti petroliferi GPL per il miglioramento della qualità, ad esempio il contenuto di calore. |
2.2. | de carbón Gas manufacturado destinado a ser mezclado con gas natural. |
2.2. | di cui: Da carbone Gas manifatturati per la miscelazione con gas naturale. |
2.3. | de energías renovables Biogás destinado a ser mezclado con gas natural. |
2.3. | di cui: Da prodotti rinnovabili Biogas per la miscelazione con gas naturale. |
3. | Importaciones |
3. | Importazioni |
4. | Exportaciones |
4. | Esportazioni |
5. | Búnkers de barcos internacionales |
5. | Bunkeraggi marittimi internazionali |
6. | Variaciones de existencias Las cifras negativas indican aumentos de existencias, y las cifras positivas disminuciones de existencias. |
6. | Variazione delle scorte Un'entrata nelle scorte è indicata con segno negativo mentre un'uscita dalle scorte è indicata con segno positivo. |
7. | Consumo bruto |
7. | Consumi lordi |
8. | Diferencias estadísticas En esta partida no se aplica el requisito de consignar los poderes caloríficos. |
8. | Discrepanza statistica In questo caso la prescrizione di dichiarare il potere calorifico non è pertinente. |
9. | Gas recuperable: existencias iniciales y finales Cantidades de gas disponibles para ser suministradas durante cualquier ciclo de entrada y salida. Hace referencia al gas natural recuperable almacenado en instalaciones especiales (yacimientos agotados de gas y/o de petróleo, acuíferos, cavidades salinas, excavaciones mixtas u otras), así como al almacenamiento de gas natural licuado. Debe excluirse el gas colchón. En esta partida no se aplica el requisito de consignar los poderes caloríficos. |
9. | Gas recuperabile: giacenze iniziali e finali Quantitativi di gas disponibili per la consegna nel corso di un ciclo input-output. Si tratta del gas naturale recuperabile conservato in speciali giacimenti di stoccaggio (giacimenti di petrolio e/o di gas esauriti, giacimenti acquiferi, cavità saline, cavità miste o altro) e in depositi di gas naturale liquefatto. Il cushion gas dovrebbe essere escluso. In questo caso la prescrizione di dichiarare il potere calorifico non è pertinente. |
10. | Gas expulsado a la atmósfera Volumen de gas liberado a la atmósfera en el centro de producción o en la planta de transformación de gas. En esta partida no se aplica el requisito de consignar los poderes caloríficos. |
10. | Gas rilasciato nell'atmosfera Il volume di gas rilasciato nell'atmosfera sul sito di produzione o nell'impianto di trattamento del gas. In questo caso la prescrizione di dichiarare il potere calorifico non è pertinente. |
11. | Gas quemado en antorcha Volumen de gas quemado en antorcha en el centro de producción o en la planta de transformación de gas. En esta partida no se aplica el requisito de consignar los poderes caloríficos. |
11. | Gas bruciato Il volume di gas bruciato in torcia sul sito di produzione o nell'impianto di trattamento del gas. In questo caso la prescrizione di dichiarare il potere calorifico non è pertinente. |
12. | Total del sector transformación Cantidades de combustible utilizadas para la conversión primaria o secundaria de energía (por ejemplo, de gas natural en electricidad) o para la transformación en productos energéticos derivados (por ejemplo, de gas natural en metanol). |
12. | Totale del settore della trasformazione Quantitativi di combustibili utilizzati per la conversione primaria o secondaria di energia (ad esempio, da gas naturale a energia elettrica) o impiegati per la trasformazione in prodotti energetici derivati (ad esempio, da gas naturale a metanolo). |
12.1. | centrales cuya actividad principal es producir electricidad |
12.1. | di cui: Impianti di produzione di energia elettrica dei produttori la cui attività principale è la produzione di energia |
12.2. | instalaciones de producción de electricidad de los autoproductores |
12.2. | di cui: Impianti di produzione di energia elettrica degli autoproduttori |
12.3. | centrales cuya actividad principal es la cogeneración de calor y energía |
12.3. | di cui: Impianti di produzione combinata di energia elettrica e termica dei produttori la cui attività principale è la produzione di energia |
12.4. | instalaciones de cogeneración de los autoproductores |
12.4. | di cui: Impianti di produzione combinata di energia elettrica e termica degli autoproduttori |
12.5. | centrales cuya actividad principal es producir calor |
12.5. | di cui: Impianti di produzione di energia termica dei produttori la cui attività principale è la produzione di energia |
12.6. | instalaciones térmicas de los autoproductores |
12.6. | di cui: Impianti di produzione di energia termica degli autoproduttori |
12.7. | fábricas de gas |
12.7. | di cui: Impianti di produzione di gas |
12.8. | hornos de coque |
12.8. | di cui: Cokerie |
12.9. | altos hornos |
12.9. | di cui: Altiforni |
12.10. | gas a líquidos Cantidades de gas natural utilizadas como materia prima para la conversión en líquidos, por ejemplo las cantidades de combustible incorporadas en el proceso de producción de metanol para la transformación en metanol. |
12.10. | di cui: Da gas a liquidi Quantitativi di gas naturale utilizzato come prodotto base per la conversione in liquidi, quali, ad esempio, i quantitativi di prodotto che entrano nel processo di produzione del metanolo per la trasformazione in metanolo. |
12.11. | no especificado - transformación |
12.11. | di cui: Quantitativi non specificati – Trasformazione |
2.2.2. Sector de la energía
2.2.2. Settore dell'energia
1. | Total del sector de la energía |
1. | Totale del settore dell'energia |
1.1. | minas de carbón |
1.1. | di cui: Miniere di carbone |
1.2. | extracción de petróleo y gas |
1.2. | di cui: Estrazione di gas e petrolio |
1.3. | insumos de las refinerías de petróleo |
1.3. | di cui: Input delle raffinerie di petrolio |
1.4. | hornos de coque |
1.4. | di cui: Cokerie |
1.5. | altos hornos |
1.5. | di cui: Altiforni |
1.6. | fábricas de gas |
1.6. | di cui: Impianti di produzione di gas |
1.7. | centrales eléctricas, de cogeneración y térmicas |
1.7. | di cui: Impianti di produzione di energia elettrica, di produzione combinata di energia elettrica e termica e di produzione di energia termica |
1.8. | licuefacción (GNL) o gasificación |
1.8. | di cui: Liquefazione (GNL) o gassificazione |
1.9. | gas a líquidos |
1.9. | di cui: Da gas a liquidi |
1.10. | no especificado en otras partidas - energía |
1.10. | di cui: Attività non specificate altrove – Energia |
2. | Pérdidas de transporte o de distribución |
2. | Perdite di distribuzione e di trasporto |
2.2.3. Especificación del consumo final de energía
2.2.3. Specificazione degli usi finali di energia
El consumo de gas natural debe consignarse para el uso energético y no energético (cuando proceda), para todos los agregados siguientes:
I consumi di gas naturale vanno registrati separatamente per gli usi sia energetici sia (se del caso) non energetici per tutti i seguenti aggregati:
1. | Consumo final total El consumo final de energía y el uso no energético deben consignarse por separado en esta categoría. |
1. | Consumo finale totale In questa rubrica vanno dichiarati separatamente il consumo finale energetico e gli usi non energetici. |
2. | Sector del transporte |
2. | Settore dei trasporti |
2.1. | transporte por carretera Incluye el GNC y el biogás. |
2.1. | di cui: Trasporti stradali Sono inclusi sia il gas naturale compresso sia il biogas. |
2.1.1. | parte de biogás utilizada en el transporte por carretera |
2.1.1. | di cui: Proporzione del biogas nei trasporti stradali |
2.2. | transporte por tubería |
2.2. | di cui: Trasporti mediante condotte |
2.3. | no especificado en otras partidas - transporte |
2.3. | di cui: Attività non specificate altrove – Trasporti |
3. | Sector industrial |
3. | Settore dell'industria |
3.1. | hierro y acero |
3.1. | di cui: Siderurgia |
3.2. | química y petroquímica |
3.2. | di cui: Industria chimica e petrolchimica |
3.3. | metales no férreos |
3.3. | di cui: Metalli non ferrosi |
3.4. | minerales no metálicos |
3.4. | di cui: Minerali non metalliferi |
3.5. | material de transporte |
3.5. | di cui: Mezzi di trasporto |
3.6. | maquinaria |
3.6. | di cui: Industria meccanica |
3.7. | industrias extractivas |
3.7. | di cui: Industria estrattiva |
3.8. | comida, bebidas y tabaco |
3.8. | di cui: Industrie alimentari, delle bevande e del tabacco |
3.9. | pasta de papel, papel y artes gráficas |
3.9. | di cui: Industria della carta e della stampa |
3.10. | madera y productos de madera |
3.10. | di cui: Industria del legno e dei prodotti in legno |
3.11. | construcción |
3.11. | di cui: Costruzioni |
3.12. | productos textiles y cuero |
3.12. | di cui: Industrie tessili e conciarie |
3.13. | no especificado en otras partidas - industria |
3.13. | di cui: Attività non specificate altrove – Industria |
4. | Otros sectores |
4. | Altri settori |
4.1. | comercio y servicios públicos |
4.1. | di cui: Servizi pubblici e commerciali |
4.2. | residencial |
4.2. | di cui: Settore residenziale |
4.3. | agricultura/silvicultura |
4.3. | di cui: Agricoltura/Silvicoltura |
4.4. | pesca |
4.4. | di cui: Pesca |
4.5. | no especificado en otras partidas - otros |
4.5. | di cui: Attività non specificate altrove – Altre |
2.2.4. Importaciones y exportaciones
2.2.4. Importazioni ed esportazioni
Es necesario consignar las cantidades totales de gas natural y su parte de GNL, por país de origen para las importaciones y por país de destino en el caso de las exportaciones.
Vanno dichiarati i quantitativi di gas naturale totale, nonché della sua parte di GNL, per paese di origine per le importazioni e per paese di destinazione per le esportazioni.
2.2.5. Insumos de los autoproductores para la generación de electricidad y calor
2.2.5. Input degli autoproduttori di energia elettrica e termica
Los insumos de los autoproductores para la generación de electricidad y calor deben desglosarse entre instalaciones de producción de electricidad de los autoproductores, instalaciones de cogeneración de los autoproductores e instalaciones térmicas de los autoproductores.
Gli input degli autoproduttori di energia elettrica e termica devono essere dichiarati separatamente per gli impianti di produzione di energia elettrica, per gli impianti di produzione combinata di energia elettrica e termica e per gli impianti di produzione di energia termica degli autoproduttori.
Los insumos se aplican a las siguientes instalaciones o actividades:
Gli input riguardano gli impianti o le attività seguenti:
1. | Total del sector de la energía |
1. | Totale del settore dell'energia |
1.1. | minas de carbón |
1.1. | di cui: Miniere di carbone |
1.2. | extracción de petróleo y gas |
1.2. | di cui: Estrazione di gas e petrolio |
1.3. | insumos de las refinerías de petróleo |
1.3. | di cui: Input delle raffinerie di petrolio |
1.4. | hornos de coque |
1.4. | di cui: Cokerie |
1.5. | fábricas de gas |
1.5. | di cui: Impianti di produzione di gas |
1.6. | altos hornos |
1.6. | di cui: Altiforni |
1.7. | instalaciones de licuefacción (GNL) y regasificación |
1.7. | di cui: Impianti di liquefazione (GNL) e di rigassificazione |
1.8. | gas a líquidos |
1.8. | di cui: Da gas a liquidi |
1.9. | no especificado en otras partidas - energía |
1.9. | di cui: Attività non specificate altrove – Energia |
2. | Sector industrial |
2. | Settore dell'industria |
2.1. | hierro y acero |
2.1. | di cui: Siderurgia |
2.2. | química y petroquímica |
2.2. | di cui: Industria chimica e petrolchimica |
2.3. | metales no férreos |
2.3. | di cui: Metalli non ferrosi |
2.4. | minerales no metálicos |
2.4. | di cui: Minerali non metalliferi |
2.5. | material de transporte |
2.5. | di cui: Mezzi di trasporto |
2.6. | maquinaria |
2.6. | di cui: Industria meccanica |
2.7. | industrias extractivas |
2.7. | di cui: Industria estrattiva |
2.8. | comida, bebidas y tabaco |
2.8. | di cui: Industrie alimentari, delle bevande e del tabacco |
2.9. | pasta de papel, papel y artes gráficas |
2.9. | di cui: Industria della carta e della stampa |
2.10. | madera y productos de madera |
2.10. | di cui: Industria del legno e dei prodotti in legno |
2.11. | construcción |
2.11. | di cui: Costruzioni |
2.12. | productos textiles y cuero |
2.12. | di cui: Industrie tessili e conciarie |
2.13. | no especificado en otras partidas - industria |
2.13. | di cui: Attività non specificate altrove – Industria |
3. | Sector del transporte |
3. | Settore dei trasporti |
3.1. | transporte por canalizaciones |
3.1. | di cui: Trasporti mediante condotte |
3.2. | no especificado en otras partidas - transporte |
3.2. | di cui: Attività non specificate altrove – Trasporti |
4. | Otros sectores |
4. | Altri settori |
4.1. | comercio y servicios públicos |
4.1. | di cui: Servizi pubblici e commerciali |
4.2. | residencial |
4.2. | di cui: Settore residenziale |
4.3. | agricultura/silvicultura |
4.3. | di cui: Agricoltura/Silvicoltura |
4.4. | pesca |
4.4. | di cui: Pesca |
4.5. | no especificado en otras partidas |
4.5. | di cui: Attività non specificate altrove |
2.2.6. Capacidades de almacenamiento de gas
2.2.6. Capacità di stoccaggio di gas
1. | Nombre Denominación del lugar en el que se ubica la instalación de almacenamiento. |
1. | Nome Nome del sito dell'infrastruttura di stoccaggio. |
2. | Tipo Tipo de almacenamiento, por ejemplo yacimiento agotado de gas, cavidad salina, etc. |
2. | Tipo Tipo di stoccaggio, quali giacimenti di gas esauriti, cavità saline, ecc. |
3. | Capacidad útil Capacidad total de almacenamiento de gas, menos el gas colchón. El gas colchón es el volumen total de gas necesario permanentemente para mantener la presión adecuada en los depósitos de almacenamiento subterráneos, así como los índices de productividad, durante el ciclo de producción. |
3. | Working gas Capacità totale di stoccaggio di gas, meno il cushion gas. Il cushion gas è il volume totale di gas che è necessario mantenere in permanenza per garantire adeguate pressioni nell'impianto di stoccaggio sotterraneo e adeguati tassi di erogazione durante tutto il ciclo di produzione. |
4. | Producción máxima Índice máximo al que puede extraerse el gas del almacenamiento en cuestión. Corresponde a la capacidad máxima de extracción. |
4. | Produzione di picco Tasso massimo al quale il gas può essere ritirato dal deposito in questione, corrispondente alla capacità massima di prelievo. |
2.3. Unidades de medida
2.3. Unità di misura
1.Cantidades de energía | Salvo indicación contraria, las cantidades de gas natural se expresan por su contenido de energía, es decir, en TJ, sobre la base del poder calorífico superior. Cuando se exijan cantidades físicas, la unidad es 106 m3, en las condiciones de referencia (15 °C y 101,325 kPa). |
1.Quantità di energia | Salvo indicazione contraria, i quantitativi di gas naturale sono dichiarati in funzione del contenuto energetico, ossia in TJ, sulla base del potere calorifico superiore. Quando siano necessarie quantità fisiche, l'unità è 106 m3 alle condizioni di riferimento di 15 °C e di 101,325 kPa. |
2.Poder calorífico | KJ/m3, en las condiciones de referencia (15 °C, 101,325 kPa). |
2.Potere calorifico | KJ/m3, alle condizioni di riferimento di 15 °C e di 101,325 kPa. |
3.Capacidad útil de almacenamiento | 106 m3, en las condiciones de referencia (15° C, 101,325 kPa). |
3.Capacità di stoccaggio di working gas | 106 m3, alle condizioni di riferimento di 15 °C e di 101,325 kPa. |
4.Producción máxima | 106 m3/día, en las condiciones de referencia (15 °C, 101,325 kPa). |
4.Produzione di picco | 106 m3 al giorno, alle condizioni di riferimento di 15 °C e di 101,325 kPa. |
2.4. Excepciones y exenciones
2.4. Deroghe ed esenzioni
No procede.
Non pertinente.
3. ELECTRICIDAD Y CALOR
3. ENERGIA ELETTRICA E TERMICA
3.1. Productos energéticos incluidos
3.1. Prodotti energetici pertinenti
El presente capítulo engloba el calor y la electricidad.
Oggetto del presente capitolo sono l'energia elettrica e termica.
3.2. Lista de agregados
3.2. Elenco di aggregati
Salvo indicación contraria, los agregados de la siguiente lista deben consignarse para todos los productos energéticos que figuran en la sección precedente.
Salvo indicazione contraria, per tutti i prodotti energetici enumerati nel punto precedente vanno dichiarati gli aggregati di cui al seguente elenco.
El anexo A clarifica los términos para los que no se incluye una explicación específica en el presente capítulo. Las definiciones y las unidades que figuran en los capítulos 1, 2, 4 y 5 se aplican a los productos energéticos incluidos en los grupos "combustibles sólidos y gases manufacturados", "gas natural", "petróleo y productos petrolíferos" y "energías renovables y energía procedente de residuos".
Per chiarimenti dei termini per i quali non è fornita una spiegazione specifica nel presente capitolo si rinvia all'allegato A. Le definizioni e le unità menzionate nei capitoli 1, 2, 4 e 5 valgono per i prodotti energetici delle categorie combustibili solidi e gas manifatturati, gas naturale, petrolio e prodotti petroliferi, energie rinnovabili ed energia dai rifiuti.
3.2.1. Sector del suministro y la transformación
3.2.1. Settori dell'approvvigionamento e della trasformazione
Las siguientes definiciones específicas se aplican a los agregados relativos a la electricidad y al calor del presente capítulo:
Per gli aggregati per l'energia elettrica e termica di cui al presente capitolo valgono le seguenti definizioni specifiche:
- Producción bruta de electricidad: suma de la energía eléctrica producida por todos los grupos de generación en cuestión (incluida la acumulación por bombeo) medida en los terminales de producción de los generadores principales,
- produzione lorda di energia elettrica: la somma dell'energia elettrica prodotta da tutti i gruppi generatori interessati (compresa l'accumulazione per pompaggio), misurata ai morsetti di uscita dei generatori principali;
- Producción bruta de calor: cantidad total de calor producida por la instalación, incluido el calor consumido por los equipos auxiliares de la instalación que utilicen líquidos calientes (calefacción de las instalaciones, calefacción por combustibles líquidos, etc.) y las pérdidas que se producen en los intercambios de calor de la instalación o de la red, así como el calor de los procesos químicos utilizados como energía primaria.
- produzione lorda di energia termica: l'energia termica complessivamente prodotta dall'impianto incluso il calore utilizzato dalle apparecchiature ausiliarie che utilizzano un fluido caldo (riscaldamento di ambienti, riscaldamento a combustibile liquido, ecc.) e le perdite negli scambi di calore impianto/rete, nonché il calore ottenuto da processi chimici utilizzato come forma di energia primaria;
- Producción neta de electricidad: producción bruta de electricidad menos la energía eléctrica absorbida por los equipos de generación auxiliares y las pérdidas que se producen en los transformadores de los generadores principales,
- produzione netta di energia elettrica: la produzione lorda di energia elettrica diminuita dell'energia assorbita dai servizi ausiliari di generazione e delle perdite nei trasformatori principali;
- Producción neta de calor: cantidad de calor suministrada a la red de distribución, obtenida por medición de los flujos de entrada y salida.
- produzione netta di energia termica: l'energia termica fornita al sistema di distribuzione determinato sulla base delle misurazioni dei flussi in uscita e di ritorno.
Los agregados que figuran en la siguiente tabla deben desglosarse entre las centrales cuya actividad principal es la producción y las instalaciones de los autoproductores. En estos dos tipos de instalaciones, la producción bruta y neta de electricidad y calor debe desglosarse, cuando proceda, entre las centrales que sólo producen electricidad, las centrales de cogeneración y las centrales que sólo producen calor, para los siguientes agregados:
Gli aggregati indicati nella seguente tabella devono essere dichiarati separatamente per gli impianti dei produttori la cui attività principale è la produzione di energia e per gli impianti degli autoproduttori. Nell'ambito di queste due tipologie di impianti, la produzione lorda e netta di energia elettrica e termica va dichiarata separatamente, secondo i casi, per gli impianti di produzione di sola energia elettrica, per gli impianti di produzione combinata di energia elettrica e termica e per gli impianti di produzione di sola energia termica per i seguenti aggregati:
1. | Producción total |
1. | Produzione totale |
1.1. | nuclear |
1.1. | di cui: Di origine nucleare |
1.2. | hidroeléctrica |
1.2. | di cui: Di origine idroelettrica |
1.2.1. | parte de la energía hidroeléctrica producida mediante acumulación por bombeo |
1.2.1. | di cui: Di origine idroelettrica, di cui da impianti di accumulazione per pompaggio |
1.3. | energía geotérmica |
1.3. | di cui: Di origine geotermica |
1.4. | solar |
1.4. | di cui: Di origine solare |
1.5. | hidrocinética, del oleaje, maremotriz |
1.5. | di cui: Da maree, moto ondoso e correnti marine |
1.6. | eólica |
1.6. | di cui: Di origine eolica |
1.7. | combustibles Combustibles capaces de encenderse o arder, es decir, de reaccionar con el oxígeno para producir un aumento significativo de la temperatura, y que se queman directamente para producir electricidad y/o calor. |
1.7. | di cui: Da combustibili Combustibili in grado di accendersi o bruciare, ossia che reagiscono con l'ossigeno per produrre un aumento significativo della temperatura, sottoposti a combustione per la produzione di energia elettrica e/o termica. |
1.8. | bombas de calor El calor producido por bombas de calor sólo debe consignarse si se vende a terceros (es decir, cuando se produzca en el sector de la transformación). |
1.8. | di cui: Da pompe di calore Calore prodotto da pompe di calore solo nel caso di vendita a terzi (ossia quando la produzione avviene nel settore della trasformazione). |
1.9. | calderas eléctricas Cantidad de calor producida en calderas eléctricas para su venta a terceros. |
1.9. | di cui: Da caldaie elettriche Quantità di calore prodotto da caldaie elettriche nel caso di vendita a terzi. |
1.10. | calor de procesos químicos Calor producido en procesos sin aporte de energía, por ejemplo por reacción química. No incluye el calor residual que generan los procesos que necesitan aporte de energía, que debe consignarse como calor producido por el combustible correspondiente. |
1.10. | di cui: Energia termica da processi chimici Calore derivante da processi senza input di energia, quali le reazioni chimiche. È escluso il calore di scarto ottenuto da processi che utilizzano energia, il quale va registrato come calore prodotto dal relativo combustibile. |
1.11. | otras fuentes - electricidad (especificar) |
1.11. | di cui: Altre fonti – Energia elettrica (da specificare) |
Los agregados que figuran en la siguiente tabla deben consignarse como totales, por separado para la electricidad y el calor, cuando proceda. Para los tres primeros agregados de la tabla, las cantidades deben calcularse a partir de los valores declarados según la tabla precedente y ser coherentes con ella.
Gli aggregati specificati nella seguente tabella vanno dichiarati, secondo i casi, come totali separatamente per l'energia elettrica e per l'energia termica. Per i primi tre aggregati della tabella le quantità vanno calcolate a partire dai dati dichiarati conformemente alla tabella precedente e devono essere compatibili con questi.
1. | Producción bruta total |
1. | Produzione lorda totale |
2. | Autoconsumo de la central |
2. | Usi propri degli impianti |
3. | Producción neta total |
3. | Produzione netta totale |
4. | Importaciones Véase también la explicación de la categoría 5, "Exportaciones". |
4. | Importazioni Cfr. precisazioni alla rubrica 5 "Esportazioni". |
5. | Exportaciones Las cantidades de electricidad se consideran como importadas o exportadas cuando han cruzado los límites políticos del país, independientemente de que se haya realizado o no el despacho de aduana. Si la electricidad transita por un país, la cantidad debe consignarse como importación y como exportación. |
5. | Esportazioni I quantitativi di energia elettrica si considerano importati o esportati quando hanno attraversato le frontiere politiche del paese, a prescindere che si sia proceduto o meno allo sdoganamento. Se l'energia elettrica transita attraverso un paese, i quantitativi sono registrati sia come un'importazione sia come un'esportazione. |
6. | Consumo de las bombas de calor |
6. | Quantitativi utilizzati per pompe di calore |
7. | Consumo de las calderas eléctricas de vapor |
7. | Quantitativi utilizzati per caldaie a vapore elettriche |
8. | Consumo de los procesos de acumulación por bombeo |
8. | Quantitativi utilizzati per impianti di accumulazione per pompaggio |
9. | Consumo para producción de electricidad |
9. | Quantitativi utilizzati per la produzione di energia elettrica |
10. | Suministro de energía Para la electricidad: suma de la electricidad neta producida por todas las centrales eléctricas del país, menos la cantidad utilizada simultáneamente en bombas de calor y calderas eléctricas de vapor y bombeo, y sumando o restando las exportaciones al extranjero o importaciones del extranjero. Para el calor: suma de la cantidad neta de calor producida por todas las instalaciones del país para su venta, menos el calor utilizado para producir electricidad, y sumando o restando las exportaciones al extranjero o importaciones del extranjero. |
10. | Energia fornita Per l'energia elettrica: la somma della produzione netta di energia elettrica di tutte le centrali elettriche del paese, diminuita dei quantitativi utilizzati simultaneamente per pompe di calore, per caldaie a vapore elettriche e per il pompaggio, diminuita o aumentata delle esportazioni all'estero e delle importazioni dall'estero. Per l'energia termica: la somma della produzione netta di energia termica per la vendita di tutti gli impianti del paese, diminuita dei quantitativi di energia termica utilizzati per la produzione di energia elettrica, diminuita o aumentata delle esportazioni all'estero e delle importazioni dall'estero. |
11. | Pérdidas de transporte y distribución Todas las pérdidas ocasionadas por el transporte y la distribución de electricidad y calor. En el caso de la electricidad, deben incluirse las pérdidas que se producen en transformadores que no se consideren parte integrante de las centrales eléctricas. |
11. | Perdite di distribuzione e di trasmissione Tutte le perdite addebitabili al trasporto e alla distribuzione di energia elettrica e termica. Per l'energia elettrica sono incluse le perdite nei trasformatori che non sono considerati parte integrante delle centrali elettriche. |
12. | Consumo total (calculado) |
12. | Consumi totali (calcolati) |
13. | Diferencia estadística |
13. | Discrepanza statistica |
14. | Consumo total (observado) |
14. | Consumi totali (osservati) |
La electricidad producida, el calor vendido y las cantidades de combustible utilizadas, incluida la energía total correspondiente sobre la base de su poder calorífico inferior (salvo el gas natural, que se basa en el poder calorífico superior) de los combustibles que figuran en la tabla siguiente deben desglosarse entre centrales cuya actividad principal es la producción e instalaciones de los autoproductores. En estos dos tipos de instalaciones, la producción de electricidad y calor debe desglosarse, cuando proceda, entre centrales que (solo) producen electricidad, centrales de cogeneración y centrales que (solo) producen calor.
L'energia elettrica prodotta, l'energia termica venduta e i quantitativi di combustibili utilizzati, incluso il corrispondente contenuto energetico totale (basato sul rispettivo potere calorifico inferiore, ad eccezione del gas naturale per il quale è basato sul potere calorifico superiore) a partire dai combustibili elencati nella seguente tabella vanno dichiarati separatamente per gli impianti dei produttori la cui attività principale è la produzione di energia e per gli impianti degli autoproduttori. Nell'ambito di queste due tipologie di impianti, la produzione di energia elettrica e termica va dichiarata separatamente, secondo i casi, per gli impianti di produzione di sola energia elettrica, per gli impianti di produzione combinata di energia elettrica e termica e per gli impianti di produzione di sola energia termica.
1. | Combustibles sólidos y gases manufacturados: |
1. | Combustibili solidi e gas manifatturati: |
1.1. | Antracita |
1.1. | Antracite |
1.2. | Hulla coquizable |
1.2. | Carbone da coke |
1.3. | Otro carbón bituminoso |
1.3. | Altro carbone bituminoso |
1.4. | Carbón subbituminoso |
1.4. | Carbone subbituminoso |
1.5. | Lignito |
1.5. | Lignite |
1.6. | Turba |
1.6. | Torba |
1.7. | Aglomerado |
1.7. | Agglomerati di carbon fossile |
1.8. | Coque de coquería |
1.8. | Coke da cokeria |
1.9. | Coque de gas |
1.9. | Coke da gas |
1.10. | Alquitrán de hulla |
1.10. | Catrame di carbone |
1.11. | Briquetas de lignito pardo (BKB) |
1.11. | Mattonelle di lignite |
1.12. | Gas de fábrica de gas |
1.12. | Gas di officina |
1.13. | Gas de coquería |
1.13. | Gas di cokeria |
1.14. | Gas de altos hornos |
1.14. | Gas di altoforno |
1.15. | Gas de convertidor al oxígeno |
1.15. | Gas da convertitore |
2. | Petróleo y productos petrolíferos: |
2. | Petrolio e prodotti petroliferi: |
2.1. | Petróleo crudo |
2.1. | Petrolio greggio |
2.2. | LGN |
2.2. | LGN |
2.3. | Gas de refinería |
2.3. | Gas di raffineria |
2.4. | GPL |
2.4. | GPL |
2.5. | Nafta |
2.5. | Nafta |
2.6. | Carburante de tipo queroseno para aviones de retropropulsión |
2.6. | Jet fuel del tipo cherosene |
2.7. | Otro queroseno |
2.7. | Altro cherosene |
2.8. | Gasóleo/carburante diésel (fuel-oil destilado) |
2.8. | Gasolio (olio combustibile distillato) |
2.9. | Fuel-oil pesado |
2.9. | Olio combustibile pesante |
2.10. | Betún (orimulsión inclusive) |
2.10. | Bitume (incluso l'Orimulsion) |
2.11. | Coque de petróleo |
2.11. | Coke di petrolio |
2.12. | Otros productos derivados del petróleo |
2.12. | Altri prodotti petroliferi |
3. | Gas natural |
3. | Gas naturale |
4. | Energías renovables y energía procedente de residuos: |
4. | Energie rinnovabili ed energia dai rifiuti: |
4.1. | Residuos industriales (no renovables) |
4.1. | Rifiuti industriali (non rinnovabili) |
4.2. | Residuos urbanos (renovables) |
4.2. | Rifiuti urbani (rinnovabili) |
4.3. | Residuos urbanos (no renovables) |
4.3. | Rifiuti urbani (non rinnovabili) |
4.4. | Madera, residuos de madera y otros residuos sólidos |
4.4. | Legno, scarti di legno e altri rifiuti solidi |
4.5. | Gas de vertedero |
4.5. | Gas di discarica |
4.6. | Gas de lodos de depuración |
4.6. | Gas da fanghi di depurazione |
4.7. | Otros biogases |
4.7. | Altro biogas |
4.8. | Biocarburantes líquidos |
4.8. | Biocarburanti liquidi |
3.2.2. Consumo de electricidad y calor del sector de la energía
3.2.2. Consumi di energia elettrica e termica nel settore dell'energia
1. | Total del sector de la energía No incluye el autoconsumo de las centrales ni la energía utilizada en la acumulación por bombeo, las bombas de calor y las calderas eléctricas. |
1. | Totale del settore dell'energia Esclusi gli usi propri degli impianti, i quantitativi utilizzati per impianti di accumulazione per pompaggio, pompe di calore e caldaie elettriche. |
1.1. | minas de carbón |
1.1. | di cui: Miniere di carbone |
1.2. | extracción de petróleo y gas |
1.2. | di cui: Estrazione di gas e petrolio |
1.3. | fábricas de aglomerado |
1.3. | di cui: Fabbriche di agglomerati |
1.4. | hornos de coque |
1.4. | di cui: Cokerie |
1.5. | fábricas de briquetas de lignito pardo (BKB) y de turba (PB) |
1.5. | di cui: Impianti di produzione di mattonelle di lignite/torba |
1.6. | fábricas de gas |
1.6. | di cui: Impianti di produzione di gas |
1.7. | altos hornos |
1.7. | di cui: Altiforni |
1.8. | refinerías de petróleo |
1.8. | di cui: Raffinerie di petrolio |
1.9. | industria nuclear |
1.9. | di cui: Industria nucleare |
1.10. | fábricas de licuefacción de carbón |
1.10. | di cui: Impianti di liquefazione del carbone |
1.11. | instalaciones de licuefacción (GNL) y regasificación |
1.11. | di cui: Impianti di liquefazione (GNL)/rigassificazione |
1.12. | plantas de gasificación (biogás) |
1.12. | di cui: Impianti di gassificazione (biogas) |
1.13. | gas a líquidos |
1.13. | di cui: Da gas a liquidi |
1.14. | no especificado en otras partidas - energía |
1.14. | di cui: Attività non specificate altrove – Energia |
3.2.3. Especificación del consumo final de energía
3.2.3. Specificazione degli usi finali di energia
1. | Sector industrial |
1. | Settore dell'industria |
1.1. | hierro y acero |
1.1. | di cui: Siderurgia |
1.2. | química y petroquímica |
1.2. | di cui: Industria chimica e petrolchimica |
1.3. | metales no férreos |
1.3. | di cui: Metalli non ferrosi |
1.4. | minerales no metálicos |
1.4. | di cui: Minerali non metalliferi |
1.5. | material de transporte |
1.5. | di cui: Mezzi di trasporto |
1.6. | maquinaria |
1.6. | di cui: Industria meccanica |
1.7. | industrias extractivas |
1.7. | di cui: Industria estrattiva |
1.8. | comida, bebidas y tabaco |
1.8. | di cui: Industrie alimentari, delle bevande e del tabacco |
1.9. | pasta de papel, papel y artes gráficas |
1.9. | di cui: Industria della carta e della stampa |
1.10. | madera y productos de madera |
1.10. | di cui: Industria del legno e dei prodotti in legno |
1.11. | construcción |
1.11. | di cui: Costruzioni |
1.12. | productos textiles y cuero |
1.12. | di cui: Industrie tessili e conciarie |
1.13. | no especificado en otras partidas - industria |
1.13. | di cui: Attività non specificate altrove – Industria |
2. | Sector del transporte |
2. | Settore dei trasporti |
2.1. | ferrocarril |
2.1. | di cui: Trasporti ferroviari |
2.2. | transporte por tubería |
2.2. | di cui: Trasporti mediante condotte |
2.3. | no especificado en otras partidas - transporte |
2.3. | di cui: Attività non specificate altrove – Trasporti |
3. | Sector residencial |
3. | Settore residenziale |
4. | Comercio y servicios públicos |
4. | Servizi pubblici e commerciali |
5. | Agricultura/silvicultura |
5. | Agricoltura/Silvicoltura |
6. | Pesca |
6. | Pesca |
7. | No especificado en otras partidas - otros |
7. | Attività non specificate altrove – Altre |
3.2.4. Importaciones y exportaciones
3.2.4. Importazioni ed esportazioni
Importaciones y exportaciones de cantidades de energía eléctrica y térmica por país
Importazioni ed esportazioni di energia elettrica e termica per paese.
3.2.5. Producción neta de electricidad y producción neta de calor de los autoproductores
3.2.5. Produzione netta di energia elettrica e produzione netta di energia termica degli autoproduttori
La producción neta de electricidad y la producción neta de calor de los autoproductores de electricidad y calor deben desglosarse entre centrales de cogeneración, centrales que (solo) producen electricidad y centrales que (solo) producen calor, para las siguientes instalaciones o actividades:
La produzione netta di energia elettrica e la produzione netta di energia termica degli autoproduttori di energia elettrica e termica vanno dichiarate separatamente per gli impianti di produzione di sola energia elettrica, per gli impianti di produzione combinata di energia elettrica e termica e per gli impianti di produzione di sola energia termica per i seguenti impianti o le seguenti attività:
1. | Total del sector de la energía |
1. | Totale del settore dell'energia |
1.1. | minas de carbón |
1.1. | di cui: Miniere di carbone |
1.2. | extracción de petróleo y gas |
1.2. | di cui: Estrazione di gas e petrolio |
1.3. | fábricas de aglomerado |
1.3. | di cui: Fabbriche di agglomerati |
1.4. | hornos de coque |
1.4. | di cui: Cokerie |
1.5. | fábricas de briquetas de lignito pardo (BKB) y de turba (PB) |
1.5. | di cui: Impianti di produzione di mattonelle di lignite/torba |
1.6. | fábricas de gas |
1.6. | di cui: Impianti di produzione di gas |
1.7. | altos hornos |
1.7. | di cui: Altiforni |
1.8. | refinerías de petróleo |
1.8. | di cui: Raffinerie di petrolio |
1.9. | fábricas de licuefacción de carbón |
1.9. | di cui: Impianti di liquefazione del carbone |
1.10. | instalaciones de licuefacción (GNL) y regasificación |
1.10. | di cui: Impianti di liquefazione (GNL)/rigassificazione |
1.11. | plantas de gasificación (biogás) |
1.11. | di cui: Impianti di gassificazione (biogas) |
1.12. | gas a líquidos |
1.12. | di cui: Da gas a liquidi |
1.13. | instalaciones de producción de carbón vegetal |
1.13. | di cui: Impianti di produzione di carbone vegetale |
1.14. | no especificado en otras partidas - energía |
1.14. | di cui: Attività non specificate altrove – Energia |
2. | Todos los demás sectores: los agregados son los mismos que figuran en la lista de la categoría "3.2.3 Especificación del consumo final de energía". |
2. | Tutti gli altri settori: coincide con l'elenco di aggregati di cui al punto 3.2.3 "Specificazione degli usi finali di energia". |
3.2.6. Insumos de los autoproductores para la generación de electricidad y calor
3.2.6. Input degli autoproduttori di energia elettrica e termica
Los insumos de los autoproductores para la generación de electricidad y calor deben desglosarse entre instalaciones de producción de electricidad de los autoproductores, instalaciones de cogeneración de los autoproductores e instalaciones térmicas de los autoproductores.
Gli input degli autoproduttori di energia elettrica e termica devono essere dichiarati separatamente per gli impianti di produzione di energia elettrica, per gli impianti di produzione combinata di energia elettrica e termica e per gli impianti di produzione di energia termica degli autoproduttori.
1. En lo que respecta a los combustibles sólidos y los gases manufacturados consumidos por los autoproductores, es necesario consignar las cantidades de los siguientes productos energéticos: antracita, hulla coquizable, otro carbón bituminoso, carbón subbituminoso, lignito, turba, aglomerado, coque de coquería, coque de gas, alquitrán de hulla, briquetas de lignito pardo (BKB) y de turba (PB), gas de fábrica de gas, gas de coquería, gas de altos hornos y gas de convertidor al oxígeno. Es necesario consignar sus cantidades de insumos para las instalaciones de las siguientes actividades:
1. Per i combustibili solidi e i gas manifatturati utilizzati dagli autoproduttori devono essere registrate le quantità dei seguenti prodotti energetici: antracite, carbone da coke, altro carbone bituminoso, carbone subbituminoso, lignite, torba, agglomerati di carbon fossile, coke da cokeria, coke da gas, catrame di carbone, mattonelle di lignite/torba, gas di officina, gas di cokeria, gas di altoforno e gas da convertitore. Le rispettive quantità di input vanno registrate per gli impianti nelle seguenti attività:
1. | Total del sector de la energía |
1. | Totale del settore dell'energia |
1.1. | minas de carbón |
1.1. | di cui: Miniere di carbone |
1.2. | fábricas de aglomerado |
1.2. | di cui: Fabbriche di agglomerati |
1.3. | hornos de coque |
1.3. | di cui: Cokerie |
1.4. | fábricas de briquetas de lignito pardo (BKB) y de turba (PB) |
1.4. | di cui: Impianti di produzione di mattonelle di lignite/torba |
1.5. | fábricas de gas |
1.5. | di cui: Impianti di produzione di gas |
1.6. | altos hornos |
1.6. | di cui: Altiforni |
1.7. | refinerías de petróleo |
1.7. | di cui: Raffinerie di petrolio |
1.8. | licuefacción de carbón |
1.8. | di cui: Liquefazione del carbone |
1.9. | no especificado en otras partidas - energía |
1.9. | di cui: Attività non specificate altrove – Energia |
2. | Sector industrial |
2. | Settore dell'industria |
2.1. | hierro y acero |
2.1. | di cui: Siderurgia |
2.2. | química y petroquímica |
2.2. | di cui: Industria chimica e petrolchimica |
2.3. | metales no férreos |
2.3. | di cui: Metalli non ferrosi |
2.4. | minerales no metálicos |
2.4. | di cui: Minerali non metalliferi |
2.5. | material de transporte |
2.5. | di cui: Mezzi di trasporto |
2.6. | maquinaria |
2.6. | di cui: Industria meccanica |
2.7. | industrias extractivas |
2.7. | di cui: Industria estrattiva |
2.8. | comida, bebidas y tabaco |
2.8. | di cui: Industrie alimentari, delle bevande e del tabacco |
2.9. | pasta de papel, papel y artes gráficas |
2.9. | di cui: Industria della carta e della stampa |
2.10. | madera y productos de madera |
2.10. | di cui: Industria del legno e dei prodotti in legno |
2.11. | construcción |
2.11. | di cui: Costruzioni |
2.12. | productos textiles y cuero |
2.12. | di cui: Industrie tessili e conciarie |
2.13. | no especificado en otras partidas - industria |
2.13. | di cui: Attività non specificate altrove – Industria |
3. | Sector del transporte |
3. | Settore dei trasporti |
3.1. | ferrocarril |
3.1. | di cui: Trasporti ferroviari |
3.2. | no especificado en otras partidas - transporte |
3.2. | di cui: Attività non specificate altrove – Trasporti |
4. | Otros sectores |
4. | Altri settori |
4.1. | comercio y servicios públicos |
4.1. | di cui: Servizi pubblici e commerciali |
4.2. | residencial |
4.2. | di cui: Settore residenziale |
4.3. | agricultura/silvicultura |
4.3. | di cui: Agricoltura/Silvicoltura |
4.4. | pesca |
4.4. | di cui: Pesca |
4.5. | no especificado en otras partidas |
4.5. | di cui: Attività non specificate altrove |
2. En lo que respecta a los productos derivados del petróleo consumidos por los autoproductores, es necesario consignar las cantidades de los siguientes productos energéticos: petróleo crudo, LGN, gas de refinería, GPL, nafta, carburante de tipo queroseno para aviones de retropropulsión, otro queroseno, gasóleo/carburante diésel (fuel-oil destilado), fuel-oil pesado, betún (orimulsión inclusive), coque de petróleo y otros productos derivados del petróleo. Es necesario consignar sus cantidades de insumos para las instalaciones de las siguientes actividades:
2. Per i prodotti petroliferi utilizzati dagli autoproduttori devono essere registrate le quantità dei seguenti prodotti energetici: petrolio greggio, LGN, gas di raffineria, GPL, nafta, jet fuel del tipo cherosene, altro cherosene, gasolio (olio combustibile distillato), olio combustibile pesante, bitume (incluso l'Orimulsion), coke di petrolio e altri prodotti petroliferi. Le rispettive quantità di input vanno registrate per gli impianti nelle seguenti attività:
1. | Total del sector de la energía |
1. | Totale del settore dell'energia |
1.1. | minas de carbón |
1.1. | di cui: Miniere di carbone |
1.2. | extracción de petróleo y gas |
1.2. | di cui: Estrazione di gas e petrolio |
1.3. | hornos de coque |
1.3. | di cui: Cokerie |
1.4. | altos hornos |
1.4. | di cui: Altiforni |
1.5. | fábricas de gas |
1.5. | di cui: Impianti di produzione di gas |
1.6. | no especificado en otras partidas - energía |
1.6. | di cui: Attività non specificate altrove – Energia |
2. | Sector industrial |
2. | Settore dell'industria |
2.1. | hierro y acero |
2.1. | di cui: Siderurgia |
2.2. | química y petroquímica |
2.2. | di cui: Industria chimica e petrolchimica |
2.3. | metales no férreos |
2.3. | di cui: Metalli non ferrosi |
2.4. | minerales no metálicos |
2.4. | di cui: Minerali non metalliferi |
2.5. | material de transporte |
2.5. | di cui: Mezzi di trasporto |
2.6. | maquinaria |
2.6. | di cui: Industria meccanica |
2.7. | industrias extractivas |
2.7. | di cui: Industria estrattiva |
2.8. | comida, bebidas y tabaco |
2.8. | di cui: Industrie alimentari, delle bevande e del tabacco |
2.9. | pasta de papel, papel y artes gráficas |
2.9. | di cui: Industria della carta e della stampa |
2.10. | madera y productos de madera |
2.10. | di cui: Industria del legno e dei prodotti in legno |
2.11. | construcción |
2.11. | di cui: Costruzioni |
2.12. | productos textiles y cuero |
2.12. | di cui: Industrie tessili e conciarie |
2.13. | no especificado en otras partidas - industria |
2.13. | di cui: Attività non specificate altrove – Industria |
3. | Sector del transporte |
3. | Settore dei trasporti |
3.1. | transporte por canalizaciones |
3.1. | di cui: Trasporti mediante condotte |
3.2. | no especificado en otras partidas - transporte |
3.2. | di cui: Attività non specificate altrove – Trasporti |
4. | Otros sectores |
4. | Altri settori |
4.1. | comercio y servicios públicos |
4.1. | di cui: Servizi pubblici e commerciali |
4.2. | residencial |
4.2. | di cui: Settore residenziale |
4.3. | agricultura/silvicultura |
4.3. | di cui: Agricoltura/Silvicoltura |
4.4. | pesca |
4.4. | di cui: Pesca |
4.5. | no especificado en otras partidas |
4.5. | di cui: Attività non specificate altrove |
3. En lo que respecta al gas natural consumido por los autoproductores, es necesario consignar las cantidades consumidas en las instalaciones de las siguientes actividades:
3. Per il gas naturale utilizzato dagli autoproduttori devono essere registrate le quantità per gli impianti nelle seguenti attività:
1. | Total del sector de la energía |
1. | Totale del settore dell'energia |
1.1. | minas de carbón |
1.1. | di cui: Miniere di carbone |
1.2. | extracción de petróleo y gas |
1.2. | di cui: Estrazione di gas e petrolio |
1.3. | insumos de las refinerías de petróleo |
1.3. | di cui: Input delle raffinerie di petrolio |
1.4. | hornos de coque |
1.4. | di cui: Cokerie |
1.5. | fábricas de gas |
1.5. | di cui: Impianti di produzione di gas |
1.6. | altos hornos |
1.6. | di cui: Altiforni |
1.7. | instalaciones de licuefacción (GNL) y regasificación |
1.7. | di cui: Impianti di liquefazione (GNL) e di rigassificazione |
1.8. | gas a líquidos |
1.8. | di cui: Da gas a liquidi |
1.9. | no especificado en otras partidas - energía |
1.9. | di cui: Attività non specificate altrove – Energia |
2. | Sector industrial |
2. | Settore dell'industria |
2.1. | hierro y acero |
2.1. | di cui: Siderurgia |
2.2. | química y petroquímica |
2.2. | di cui: Industria chimica e petrolchimica |
2.3. | metales no férreos |
2.3. | di cui: Metalli non ferrosi |
2.4. | minerales no metálicos |
2.4. | di cui: Minerali non metalliferi |
2.5. | material de transporte |
2.5. | di cui: Mezzi di trasporto |
2.6. | maquinaria |
2.6. | di cui: Industria meccanica |
2.7. | industrias extractivas |
2.7. | di cui: Industria estrattiva |
2.8. | comida, bebidas y tabaco |
2.8. | di cui: Industrie alimentari, delle bevande e del tabacco |
2.9. | pasta de papel, papel y artes gráficas |
2.9. | di cui: Industria della carta e della stampa |
2.10. | madera y productos de madera |
2.10. | di cui: Industria del legno e dei prodotti in legno |
2.11. | construcción |
2.11. | di cui: Costruzioni |
2.12. | productos textiles y cuero |
2.12. | di cui: Industrie tessili e conciarie |
2.13. | no especificado en otras partidas - industria |
2.13. | di cui: Attività non specificate altrove – Industria |
3. | Sector del transporte |
3. | Settore dei trasporti |
3.1. | transporte por canalizaciones |
3.1. | di cui: Trasporti mediante condotte |
3.2. | no especificado en otras partidas - transporte |
3.2. | di cui: Attività non specificate altrove – Trasporti |
4. | Otros sectores |
4. | Altri settori |
4.1. | comercio y servicios públicos |
4.1. | di cui: Servizi pubblici e commerciali |
4.2. | residencial |
4.2. | di cui: Settore residenziale |
4.3. | agricultura/silvicultura |
4.3. | di cui: Agricoltura/Silvicoltura |
4.4. | pesca |
4.4. | di cui: Pesca |
4.5. | no especificado en otras partidas |
4.5. | di cui: Attività non specificate altrove |
4. En lo que respecta a las energías renovables y a la energía procedente de residuos consumidas por los autoproductores, es necesario consignar las cantidades de los siguientes productos energéticos: energía geotérmica, energía térmico solar, residuos industriales (no renovables), residuos urbanos (renovables), residuos urbanos (no renovables), madera/residuos de madera/otros residuos sólidos, gas de vertedero, gas de lodos de depuración, otros biogases y biocarburantes líquidos. Es necesario consignar sus cantidades de insumos para las instalaciones de las siguientes actividades:
4. Per le energie rinnovabili e l'energia da rifiuti utilizzate dagli autoproduttori devono essere registrate le quantità dei seguenti prodotti energetici: energia geotermica, energia solare termica, rifiuti industriali (non rinnovabili), rifiuti urbani (rinnovabili), rifiuti urbani (non rinnovabili), legno, scarti di legno e altri rifiuti solidi, gas di discarica, gas da fanghi di depurazione, altro biogas e biocarburanti liquidi. Le rispettive quantità di input vanno registrate per gli impianti nelle seguenti attività:
1. | Total del sector de la energía |
1. | Totale del settore dell'energia |
1.1. | plantas de gasificación |
1.1. | di cui: Impianti di gassificazione |
1.2. | minas de carbón |
1.2. | di cui: Miniere di carbone |
1.3. | fábricas de aglomerado |
1.3. | di cui: Fabbriche di agglomerati |
1.4. | hornos de coque |
1.4. | di cui: Cokerie |
1.5. | refinerías de petróleo |
1.5. | di cui: Raffinerie di petrolio |
1.6. | fábricas de briquetas de lignito pardo (BKB) y de turba (PB) |
1.6. | di cui: Impianti di produzione di mattonelle di lignite/torba |
1.7. | fábricas de gas |
1.7. | di cui: Impianti di produzione di gas |
1.8. | altos hornos |
1.8. | di cui: Altiforni |
1.9. | instalaciones de producción de carbón vegetal |
1.9. | di cui: Impianti di produzione di carbone vegetale |
1.10. | no especificado en otras partidas - energía |
1.10. | di cui: Attività non specificate altrove – Energia |
2. | Sector industrial |
2. | Settore dell'industria |
2.1. | hierro y acero |
2.1. | di cui: Siderurgia |
2.2. | química y petroquímica |
2.2. | di cui: Industria chimica e petrolchimica |
2.3. | metales no férreos |
2.3. | di cui: Metalli non ferrosi |
2.4. | minerales no metálicos |
2.4. | di cui: Minerali non metalliferi |
2.5. | material de transporte |
2.5. | di cui: Mezzi di trasporto |
2.6. | maquinaria |
2.6. | di cui: Industria meccanica |
2.7. | industrias extractivas |
2.7. | di cui: Industria estrattiva |
2.8. | comida, bebidas y tabaco |
2.8. | di cui: Industrie alimentari, delle bevande e del tabacco |
2.9. | pasta de papel, papel y artes gráficas |
2.9. | di cui: Industria della carta e della stampa |
2.10. | madera y productos de madera |
2.10. | di cui: Industria del legno e dei prodotti in legno |
2.11. | construcción |
2.11. | di cui: Costruzioni |
2.12. | productos textiles y cuero |
2.12. | di cui: Industrie tessili e conciarie |
2.13. | no especificado en otras partidas - industria |
2.13. | di cui: Attività non specificate altrove – Industria |
3. | Sector del transporte |
3. | Settore dei trasporti |
3.1. | ferrocarril |
3.1. | di cui: Trasporti ferroviari |
3.2. | no especificado en otras partidas - transporte |
3.2. | di cui: Attività non specificate altrove – Trasporti |
4. | Otros sectores |
4. | Altri settori |
4.1. | servicios comerciales y públicos |
4.1. | di cui: Servizi pubblici e commerciali |
4.2. | residencial |
4.2. | di cui: Settore residenziale |
4.3. | agricultura/silvicultura |
4.3. | di cui: Agricoltura/Silvicoltura |
4.4. | pesca |
4.4. | di cui: Pesca |
4.5. | no especificado en otras partidas |
4.5. | di cui: Attività non specificate altrove |
3.3. Datos estructurales sobre la generación de electricidad y calor
3.3. Dati strutturali sulla produzione di energia elettrica e termica
3.3.1. Capacidad eléctrica máxima neta y punta de carga
3.3.1. Capacità elettrica massima netta e carico di punta
Debe consignarse la capacidad a 31 de diciembre del año de referencia en cuestión.
La capacità va registrata al 31 dicembre del pertinente anno di riferimento.
Engloba la capacidad eléctrica de las centrales que (solo) producen electricidad y de las centrales de cogeneración.
È inclusa la capacità elettrica degli impianti di produzione di sola energia elettrica e degli impianti di produzione combinata di energia elettrica e termica.
La capacidad eléctrica máxima neta es la suma de las capacidades máximas netas de todas las estaciones tomadas individualmente durante un periodo de funcionamiento determinado. A efectos de la presente consulta, se supone que el período de funcionamiento es continuo: en la práctica, quince horas diarias o más. La capacidad máxima neta es la potencia máxima, la única potencia activa que se supone que puede suministrarse continuamente, con todas las centrales en funcionamiento, en el punto de salida de la red. La punta de carga se define como el valor más alto de la potencia absorbida o suministrada por una red o una combinación de redes en el país.
La capacità elettrica massima netta è la somma delle capacità massime nette di tutte le centrali considerate individualmente durante un determinato periodo di funzionamento. L'intervallo di funzionamento ipotizzato ai presenti fini è continuato: in pratica 15 o più ore al giorno. La capacità massima netta è la potenza elettrica massima che può essere fornita alla rete con continuità, supponendo che tutte le parti dell'impianto siano in funzione, al punto di uscita. Il carico di punta è definito come il valore massimo di energia elettrica assorbita o fornita da una rete o da una combinazione di reti all'interno del paese.
Debe consignarse la capacidad eléctrica máxima neta de las centrales cuya actividad principal es la producción y de las instalaciones de los autoproductores:
La capacità elettrica massima netta deve essere dichiarata per i produttori la cui attività principale è la produzione di energia e per gli autoproduttori:
1. | Total |
1. | Totale |
2. | Nuclear |
2. | Di origine nucleare |
3. | Hidroeléctrica |
3. | Di origine idroelettrica |
3.1. | acumulación por bombeo |
3.1. | di cui: Da impianti di accumulazione per pompaggio |
    Página 1    de    2 -     >     >>     texto completo
Arriba


Gestionado por la Oficina de Publicaciones