|
|
Decisión del Consejo
|
A Tanács határozata
|
|
de 7 de octubre de 2010
|
( 2010. október 7.)
|
|
relativa a la celebración del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República Islámica de Pakistán sobre la readmisión de personas que residan sin autorización
|
az Európai Közösség és a Pakisztáni Iszlám Köztársaság közötti, az engedély nélkül tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló megállapodás megkötéséről
|
|
(2010/649/UE)
|
(2010/649/EU)
|
|
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
|
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
|
|
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 79, apartado 3, leído en relación con su artículo 218, apartado 6, letra a), inciso v),
|
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 79. cikke (3) bekezdésére, összefüggésben annak 218. cikke (6) bekezdése a) pontjának, v. alpontjával,
|
|
Vista la propuesta de la Comisión Europea,
|
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
|
|
Previa aprobación del Parlamento Europeo,
|
tekintettel az Európai Parlament egyetértésére,
|
|
Considerando lo siguiente:
|
mivel:
|
|
(1) La Comisión ha negociado en nombre de la Comunidad Europea un Acuerdo con la República Islámica de Pakistán sobre la readmisión de personas que residan sin autorización (en lo sucesivo, "el Acuerdo").
|
(1) A Bizottság az Európai Közösség nevében tárgyalásokat folytatott a Pakisztáni Iszlám Köztársasággal az engedély nélkül tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló megállapodásról (a továbbiakban: a megállapodás).
|
|
(2) El Acuerdo fue firmado, en nombre de la Comunidad Europea, el 26 de octubre de 2009 a reserva de su celebración.
|
(2) A megállapodást az Európai Közösség nevében 2009. október 26-án aláírták, figyelemmel annak megkötésére.
|
|
(3) Como consecuencia de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa el 1 de diciembre de 2009, la Unión Europea ha sustituido y sucede a la Comunidad Europea.
|
(3) A Lisszaboni Szerződés 2009. december 1-jei hatálybalépésének következtében, az Európai Unió az Európai Közösség helyébe lépett és annak jogutódja.
|
|
(4) Procede aprobar el presente Acuerdo.
|
(4) A megállapodást jóvá kell hagyni.
|
|
(5) El Acuerdo crea un Comité mixto de readmisión que podrá adoptar su reglamento interno. Es conveniente prever un procedimiento simplificado para establecer la posición de la Unión Europea en el presente caso.
|
(5) A megállapodás visszafogadási vegyes bizottságot hoz létre, amely elfogadhatja eljárási szabályzatát. Helyénvaló megállapítani erre az esetre az Európai Unió álláspontjának kialakítására irányuló egyszerűsített eljárást.
|
|
(6) De conformidad con el artículo 3 del Protocolo sobre la posición del Reino Unido y de Irlanda respecto del espacio de libertad, seguridad y justicia, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, el Reino Unido ha notificado su deseo de participar en la adopción y aplicación de la presente Decisión.
|
(6) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyv 3. cikkének megfelelően, az Egyesült Királyság bejelentette az e határozat elfogadásában és alkalmazásában való részvételre irányuló szándékát.
|
|
(7) De conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo sobre la posición del Reino Unido y de Irlanda respecto del espacio de libertad, seguridad y justicia, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y sin perjuicio del artículo 4 del citado Protocolo, Irlanda no participa en la adopción de la presente Decisión y no está vinculada ni sujeta a su aplicación.
|
(7) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkének megfelelően, és az említett jegyzőkönyv 4. cikkének sérelme nélkül, Írország nem vesz részt e határozat elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.
|
|
(8) De conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo sobre la posición de Dinamarca, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, Dinamarca no participa en la adopción de la presente Decisión y no está vinculada ni sujeta a su aplicación.
|
(8) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkének megfelelően Dánia nem vesz részt e határozat elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazható,
|
|
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
|
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
|
|
Artículo 1
|
1. cikk
|
|
Queda aprobado, en nombre de la Unión Europea, el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República Islámica de Pakistán sobre la readmisión de personas que residan sin autorización (en lo sucesivo, "el Acuerdo").
|
Az Európai Közösség és a Pakisztáni Iszlám Köztársaság közötti, az engedély nélkül tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló megállapodást (a továbbiakban: a megállapodás) az Európai Unió nevében a Tanács jóváhagyja.
|
|
El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.
|
A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
|
|
Artículo 2
|
2. cikk
|
|
El Presidente del Consejo procederá a la notificación prevista en el artículo 20, apartado 2, del Acuerdo, a fin de obligar a la Unión [1], y hará la siguiente declaración:
|
A megállapodás 20. cikkének (2) bekezdésében előírt, az Uniót jogilag kötelező értesítést a Tanács elnöke teszi meg [1], és az alábbi nyilatkozatot teszi:
|
|
"Como consecuencia de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa el 1 de diciembre de 2009, la Unión Europea ha sustituido y sucede a la Comunidad Europea y a partir de dicha fecha ejerce todos los derechos y asume todas las obligaciones de la Comunidad Europea. Por consiguiente, las referencias a la "Comunidad Europea" o a la "Comunidad" en el texto del Acuerdo deben referirse, cuando proceda, a la "Unión Europea".".
|
"A Lisszaboni Szerződés 2009. december 1-jei hatálybalépésének következményeként az Európai Unió az Európai Közösség helyébe lépett, és annak jogutódja lett, valamint ezen időponttól kezdve gyakorolja az Európai Közösség jogait, és terhelik annak kötelezettségei. Ezért a megállapodás szövegében az "Európai Közösség" -re való hivatkozásokat adott esetben "Európai Unió"-ként kell értelmezni."
|
|
Artículo 3
|
3. cikk
|
|
La Comisión, asistida por los expertos de los Estados miembros invitados a petición de la Comisión, representará a la Unión en el Comité mixto de readmisión establecido en el artículo 16 del Acuerdo.
|
A Bizottság kérelmére meghívott tagállami szakértők támogatásával az Uniót a Bizottság képviseli a megállapodás 16. cikke szerint létrehozott visszafogadási vegyes bizottságban.
|
|
Artículo 4
|
4. cikk
|
|
La Comisión, previa consulta a un comité especial designado por el Consejo, adoptará la posición de la Unión en el Comité mixto de readmisión en lo que se refiere a la aprobación de su reglamento interno, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 16, apartado 2, del Acuerdo.
|
A Tanács által kijelölt különbizottsággal folytatott konzultációt követően a Bizottság alakítja ki az Uniónak a visszafogadási vegyes bizottság keretében képviselt, a visszafogadási vegyes bizottság eljárási szabályzatának a megállapodás 16. cikke (2) bekezdésében előírtak szerinti elfogadására vonatkozó álláspontját.
|
|
Artículo 5
|
5. cikk
|
|
La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción.
|
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
|
|
Artículo 6
|
6. cikk
|
|
La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.
|
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
|
|
|
|
|
Hecho en Bruselas, el 7 de octubre de 2010.
|
Kelt Brüsszelben, 2010. október 7-én.
|
|
Por el Consejo
|
a Tanács részéről
|
|
El Presidente
|
az elnök
|
|
M. Wathelet
|
M. Wathelet
|
|
[1] La fecha de entrada en vigor del Acuerdo de readmisión será publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea por la Secretaría General del Consejo.
|
[1] A visszafogadási megállapodás hatálybalépésének napját a Tanács Főtitkársága az Európai Unió Hivatalos Lapjában teszi közzé.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|