Visualización bilingüe

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

es

hu

 
Reglamento (UE) no 1230/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo
Az Európai Parlament és a Tanács 1230/2011/EU rendelete
de 16 de noviembre de 2011
( 2011. november 16.)
por el que se derogan determinados actos del Consejo que han quedado obsoletos en el ámbito de la política comercial común
egyes elavult tanácsi jogi aktusok hatályon kívül helyezéséről a közös kereskedelempolitika területén
EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 207,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikkére,
Vista la propuesta de la Comisión Europea,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
Previa transmisión del proyecto de acto legislativo a los Parlamentos nacionales,
a jogalkotási aktus tervezetének a nemzeti parlamenteknek való továbbítását követően,
De conformidad con el procedimiento legislativo ordinario [1],
rendes jogalkotási eljárás keretében [1],
Considerando lo siguiente:
mivel:
(1) Mejorar la transparencia del Derecho de la Unión es un elemento esencial de la estrategia para legislar mejor que las instituciones de la Unión están llevando a cabo. En ese contexto, es preciso eliminar de la normativa vigente aquellos actos que ya no tienen efecto real.
(1) Az uniós jog átláthatóságának javítása alapvető eleme a jogalkotás minőségének javítását célzó stratégiának, amelynek végrehajtása folyamatban van az uniós intézményekben. Ezzel összefüggésben a hatályos jogszabályok közül helyénvaló eltávolítani azokat, amelyeknek már nincs tényleges joghatásuk.
(2) Varios actos relativos a la política comercial común han quedado obsoletos, aunque formalmente aún están en vigor.
(2) Több, a közös kereskedelempolitika területét érintő jogi aktus – jóllehet hivatalosan még hatályban van – elavulttá vált.
(3) El Reglamento (CEE) no 1471/88 del Consejo, de 16 de mayo de 1988, relativo al régimen aplicable a la importación de batatas y de fécula de mandioca, destinadas a determinadas utilizaciones [2], ha dejado de tener efecto dado que su contenido ha sido incorporado en actos ulteriores.
(3) A bizonyos felhasználási módokra szánt édesburgonya és maniókakeményítő behozatalára alkalmazandó rendelkezésekről és a vám- és a statisztikai nómenklatúráról szóló, 1988. május 16-i 1471/88/EGK tanácsi rendeletnek [2] már nincs joghatása, mivel tartalmát későbbi jogi aktusok vették át.
(4) El Reglamento (CEE) no 478/92 del Consejo, de 25 de febrero de 1992, relativo a la apertura de sendos contingentes arancelarios comunitarios anuales para los alimentos para perros o gatos, acondicionados para la venta al por menor del código NC 23091011 y para alimentos para peces del código NC ex23099041, originarios y procedentes de las islas Feroe [3], tenía como objetivo abrir un contingente arancelario para el año 1992 y, por lo tanto, ha dejado de tener efecto.
(4) A Feröer-szigetekről származó és onnan érkező, a 23091011 KN-kód alá tartozó, kiskereskedelmi forgalomba hozott kutya- és macskaeledelre, illetve az ex23099041 KN-kód alá tartozó haleledelre vonatkozóan éves közösségi vámkontingens megnyitásáról szóló, 1992. február 25-i 478/92/EGK tanácsi rendelet [3] célja az 1992. évre vonatkozó vámkontingens megnyitása volt, ezért már nincs joghatása.
(5) El Reglamento (CEE) no 3125/92 del Consejo, de 26 de octubre de 1992, relativo al régimen aplicable a la importación en la Comunidad de productos del sector de las carnes de ovino y caprino originarios de Bosnia-Herzegovina, Croacia, Eslovenia, Montenegro, Serbia y de la Antigua República Yugoslava de Macedonia [4], respondía a una situación temporal y, por lo tanto, ha dejado de tener efecto.
(5) A Bosznia-Hercegovinából, Horvátországból, Szlovéniából, Montenegróból, Szerbiából és a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó juhhús- és kecskehústermékeknek a Közösség területére való behozatalára alkalmazandó szabályokról szóló, 1992. október 26-i 3125/92/EGK tanácsi rendelet [4] ideiglenes helyzetet szabályozott, ezért már nincs joghatása.
(6) El Reglamento (CE) no 2184/96 del Consejo, de 28 de octubre de 1996, relativo a las importaciones en la Comunidad de arroz originario y procedente de Egipto [5], debía permitir conceder reducciones de derechos de aduana resultantes de un acuerdo internacional que posteriormente fue sustituido por el acuerdo firmado con Egipto el 28 de octubre de 2009 y que entró en vigor el 1 de junio de 2010 y, por lo tanto, ha dejado de tener efecto.
(6) Az Egyiptomból származó és onnan érkező rizs közösségi behozataláról szóló, 1996. október 28-i 2184/96/EK tanácsi rendelet [5] a vámtételek olyan nemzetközi megállapodásból eredő csökkentését írta elő, amely helyébe egy másik, Egyiptommal 2009. október 28-án megkötött és 2010. június 1-jén hatályba lépett megállapodás lépett, ezért már nincs joghatása.
(7) El Reglamento (CE) no 2398/96 del Consejo, de 12 de diciembre de 1996, por el que se abre un contingente arancelario de carne de pavo originaria y procedente de Israel establecido en el Acuerdo de asociación y en el Acuerdo interino entre la Comunidad Europea y el Estado de Israel [6], ha dejado de tener efecto dado que estaba basado en el Acuerdo de Asociación firmado en 1995 que posteriormente fue sustituido por el Acuerdo de Asociación firmado con Israel el 4 de noviembre de 2009, que entró en vigor el 1 de enero de 2010 y que establecía nuevos contingentes arancelarios.
(7) Az Izraelből származó és onnan érkező pulykahúsra vonatkozó vámkontingensnek az Európai Közösség és Izrael Állam között létrejött társulási megállapodás és ideiglenes megállapodásban előírt megnyitásáról szóló, 1996. december 12-i 2398/96/EK tanácsi rendeletnek [6] már nincs joghatása, mivel az az 1995-ben aláírt társulási megállapodáson alapult, amely helyébe az Izraellel 2009. november 4-én aláírt és 2010. január 1-jén hatályba lépett társulási megállapodás lépett, amely új vámkontingenseket határozott meg.
(8) El Reglamento (CE) no 1722/1999 del Consejo, de 29 de julio de 1999, sobre la importación de salvados, moyuelos y demás residuos del cernido, la molturación o demás tratamientos de los granos de determinados cereales, originarios de Argelia, Marruecos y Egipto, y la importación de trigo duro originario de Marruecos [7], ha dejado de tener efecto dado que fue creado como instrumento provisional para el período anterior a la entrada en vigor del Acuerdo de Asociación firmado con Argelia el 22 de abril de 2002, que entró en vigor el 1 de septiembre de 2005, el Acuerdo de Asociación firmado con Marruecos el 26 de febrero de 1996, que entró en vigor el 1 de marzo de 2000 y cuyos anexos sobre materia agrícola se vieron modificados por acuerdos que entraron en vigor en 2003 y 2005, y el Acuerdo de Asociación firmado con Egipto el 28 de octubre de 2009, que entró en vigor el 1 de junio de 2010.
(8) Az Algériából, Marokkóból és Egyiptomból származó egyes gabonafélék rostálásából, őrléséből vagy más munkafolyamatokból visszamaradó korpa, korpás liszt és egyéb maradékanyagok, valamint a Marokkóból származó durumbúza behozataláról szóló, 1999. július 29-i 1722/1999/EK tanácsi rendeletnek [7] már nincs joghatása, mivel az az Algériával 2002. április 22-én aláírt és 2005. szeptember 1-jén hatályba lépett társulási megállapodás, a Marokkóval 1996. február 26-án aláírt és 2000. március 1-jén hatályba lépett – mezőgazdaságról szóló mellékletei tekintetében egy 2003-ban, illetve egy 2005-ben hatályba lépett megállapodással módosított – társulási megállapodás, valamint az Egyiptommal 2009. október 28-án aláírt és 2010. június 1-jén hatályba lépett társulási megállapodás hatálybalépését megelőző időszakra vonatkozó ideiglenes eszköz volt.
(9) El Reglamento (CE) no 2798/1999 del Consejo, de 17 de diciembre de 1999, por el que se fijan las normas generales de importación de aceite de oliva originario de Túnez para el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2000 y por el que se deroga el Reglamento (CE) no 906/98 [8], introdujo una medida aplicable únicamente en 2000 y, por lo tanto, ha dejado de tener efecto.
(9) A Tunéziából származó olívaolaj 2000. január 1-jétől 2000. december 31-ig terjedő időszak alatt való behozatalára vonatkozó általános szabályok megállapításáról és a 906/98/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 1999. december 17-i 2798/1999/EK tanácsi rendelet [8] csupán a 2000. évre vonatkozó intézkedést vezetett be, ezért már nincs joghatása.
(10) El Reglamento (CE) no 215/2000 del Consejo, de 24 de enero de 2000, que prorroga para el 2000 las medidas previstas en el Reglamento (CE) no 1416/95 por el que se establecen determinadas concesiones en forma de contingentes arancelarios comunitarios para 1995 de determinados productos agrícolas transformados [9], solo abarcaba el año 2000 y, por lo tanto, ha dejado de tener efecto.
(10) Az egyes feldolgozott mezőgazdasági termékek vonatkozásában az 1995. évre közösségi vámkontingensek formájában történő egyes engedmények megállapításáról szóló 1416/95/EK rendeletben meghatározott intézkedések 2000. évre történő megújításáról szóló, 2000. január 24-i 215/2000/EK tanácsi rendelet [9] csupán a 2000. évre vonatkozott, ezért már nincs joghatása.
(11) La Decisión 2004/910/CE del Consejo, de 26 de abril de 2004, relativa a la celebración de Acuerdos en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y, por una parte, Barbados, Belice, la República del Congo, Fiyi, la República Cooperativa de Guyana, la República de Costa de Marfil, Jamaica, la República de Kenia, la República de Madagascar, la República de Malawi, la República de Mauricio, San Cristóbal y Nieves, la República de Surinam, el Reino de Suazilandia, la República Unida de Tanzania, la República de Trinidad y Tobago, la República de Uganda, la República de Zambia y la República de Zimbabue y, por otra, la República de la India, sobre los precios garantizados del azúcar de caña para los períodos de entrega de 2003/2004 y 2004/2005 [10], tenía un carácter temporal y, por lo tanto, ha dejado de tener efecto.
(11) Az Európai Közösség és egyrészről Barbados, Belize, a Kongói Köztársaság, a Fidzsi-szigetek, a Guyanai Szövetkezeti Köztársaság, Elefántcsontparti Köztársaság, Jamaica, a Kenyai Köztársaság, a Madagaszkári Köztársaság, a Malawi Köztársaság, a Mauritiusi Köztársaság, a Suriname Köztársaság, Saint Kitts és Nevis, a Szváziföldi Királyság, a Tanzániai Egyesült Köztársaság, a Trinidad és Tobago Köztársaság, az Ugandai Köztársaság, a Zambiai Köztársaság és a Zimbabwei Köztársaság, másrészről az Indiai Köztársaság között levélváltás formájában létrejött, a 2003/2004-es és a 2004/2005-ös szállítási időszakra vonatkozóan a nádcukor garantált áráról szóló megállapodások megkötéséről szóló, 2004. április 26-i 2004/910/EK tanácsi határozat [10] ideiglenes volt, ezért már nincs joghatása.
(12) El Reglamento (CE) no 1923/2004 del Consejo, de 25 de octubre de 2004, por el que se establecen para la Confederación Suiza determinadas concesiones en forma de contingentes arancelarios comunitarios para determinados productos agrícolas transformados [11], introdujo una medida aplicable del 1 de mayo al 31 de diciembre de 2004 y, por lo tanto, ha dejado de tener efecto.
(12) A Svájci Államszövetség számára egyes feldolgozott mezőgazdasági termékek vonatkozásában közösségi vámkontingensek formájában történő egyes engedmények megállapításáról szóló, 2004. október 25-i 1923/2004/EK tanácsi rendelet [11] 2004. május 1-jétől december 31-ig alkalmazandó intézkedést vezetett be, ezért már nincs joghatása.
(13) La Decisión 2007/317/CE del Consejo, de 16 de abril de 2007, por la que se aprueba la posición que debe adoptarse, en nombre de la Comunidad, en el seno del Consejo internacional de cereales en relación con la prórroga del Convenio sobre el comercio de cereales de 1995 [12], ha dejado de tener efecto pues su contenido ha sido recogido por un acto ulterior.
(13) Az 1995-ös Gabonakereskedelmi Egyezmény időbeli hatályának a tekintetében a Közösség nevében a Nemzetközi Gabonatanácsban elfogadandó álláspont kialakításáról szóló, 2007. április 16-i 2007/317/EK tanácsi határozatnak [12] már nincs joghatása, mivel tartalmát későbbi jogi aktus vette át.
(14) Varios actos relativos a determinados países han quedado obsoletos tras la adhesión de dichos países a la Unión.
(14) Több, bizonyos országokra vonatkozó jogi aktus elavulttá vált az adott országok Unióhoz történt csatlakozását követően.
(15) La Decisión 98/658/CE del Consejo, de 24 de septiembre de 1998, relativa a la celebración del Protocolo adicional al Acuerdo interino sobre comercio y medidas de acompañamiento entre la Comunidad Europea, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y la República de Eslovenia, por otra, y al Acuerdo europeo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Eslovenia, por otra [13], ha quedado obsoleta a raíz de la adhesión de Eslovenia a la Unión.
(15) Az egyrészről az Európai Gazdasági Közösség, az Európai Szén- és Acélközösség és az Európai Atomenergia-közösség, másrészről Szlovénia között létrejött, a kereskedelemről és a kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló ideiglenes megállapodás, valamint az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről Szlovénia közötti Európa-megállapodás kiegészítő jegyzőkönyve megkötéséről szóló, 1998. szeptember 24-i 98/658/EK tanácsi határozat [13] elavulttá vált Szlovénia Unióhoz történt csatlakozását követően.
(16) El Reglamento (CE) no 278/2003 del Consejo, de 6 de febrero de 2003, por el que se adoptan medidas de carácter autónomo y transitorio relativas a la importación de determinados productos agrícolas transformados originarios de Polonia [14], ha quedado obsoleto a raíz de la adhesión de Polonia a la Unión.
(16) Egyes Lengyelországból származó feldolgozott mezőgazdasági termékek behozatalához kapcsolódó autonóm és átmeneti intézkedések elfogadásáról szóló, 2003. február 6-i 278/2003/EK tanácsi rendelet [14] elavulttá vált Lengyelország Unióhoz történt csatlakozását követően.
(17) El Reglamento (CE) no 999/2003 del Consejo, de 2 de junio de 2003, por el que se adoptan medidas autónomas y transitorias relativas a la importación de determinados productos agrícolas transformados originarios de Hungría y a la exportación a Hungría de determinados productos agrícolas transformados [15], ha quedado obsoleto a raíz de la adhesión de Hungría a la Unión.
(17) Egyes Magyarországról származó feldolgozott mezőgazdasági termékek behozatalához és egyes feldolgozott mezőgazdasági termékek Magyarországra történő kiviteléhez kapcsolódó autonóm és átmeneti intézkedések elfogadásáról szóló, 2003. június 2-i 999/2003/EK tanácsi rendelet [15] elavulttá vált Magyarország Unióhoz történt csatlakozását követően.
(18) El Reglamento (CE) no 1039/2003 del Consejo, de 2 de junio de 2003, por el que se adoptan medidas de carácter autónomo y transitorio relativas a la importación de determinados productos agrícolas transformados originarios de Estonia y a la exportación de determinados productos agrícolas a Estonia [16], ha quedado obsoleto a raíz de la adhesión de Estonia a la Unión.
(18) Egyes Észtországból származó feldolgozott mezőgazdasági termékek behozatalához és egyes feldolgozott mezőgazdasági termékek Észtországba történő kiviteléhez kapcsolódó autonóm és átmeneti intézkedések elfogadásáról szóló, 2003. június 2-i 1039/2003/EK tanácsi rendelet [16] elavulttá vált Észtország Unióhoz történt csatlakozását követően.
(19) El Reglamento (CE) no 1086/2003 del Consejo, de 18 de junio de 2003, por el que se adoptan medidas de carácter autónomo y transitorio relativas a la importación de determinados productos agrícolas transformados originarios de Eslovenia y a la exportación de determinados productos agrícolas transformados a Eslovenia [17], ha quedado obsoleto a raíz de la adhesión de Eslovenia a la Unión.
(19) Az egyes Szlovéniából származó feldolgozott mezőgazdasági termékek behozatalához és egyes feldolgozott mezőgazdasági termékek Szlovéniába történő kiviteléhez kapcsolódó autonóm és átmeneti intézkedések elfogadásáról szóló, 2003. június 18-i 1086/2003/EK tanácsi rendelet [17] elavulttá vált Szlovénia Unióhoz történt csatlakozását követően.
(20) El Reglamento (CE) no 1087/2003 del Consejo, de 18 de junio de 2003, por el que se adoptan medidas de carácter autónomo y transitorio relativas a la importación de determinados productos agrícolas transformados originarios de Letonia y a la exportación de determinados productos agrícolas transformados a Letonia [18], ha quedado obsoleto a raíz de la adhesión de Letonia a la Unión.
(20) Egyes Lettországból származó feldolgozott mezőgazdasági termékek behozatalához és egyes feldolgozott mezőgazdasági termékek Lettországba történő kiviteléhez kapcsolódó autonóm és átmeneti intézkedések elfogadásáról szóló, 2003. június 18-i 1087/2003/EK tanácsi rendelet [18] elavulttá vált Lettország Unióhoz történt csatlakozását követően.
(21) El Reglamento (CE) no 1088/2003 del Consejo, de 18 de junio de 2003, por el que se adoptan medidas de carácter autónomo y transitorio relativas a la importación de determinados productos agrícolas transformados originarios de Lituania y a la exportación de determinados productos agrícolas transformados a Lituania [19], ha quedado obsoleto a raíz de la adhesión de Lituania a la Unión.
(21) Egyes Litvániából származó feldolgozott mezőgazdasági termékek behozatalához és egyes feldolgozott mezőgazdasági termékek Litvániába történő kiviteléhez kapcsolódó autonóm és átmeneti intézkedések elfogadásáról szóló, 2003. június 18-i 1088/2003/EK tanácsi rendelet [19] elavulttá vált Litvánia Unióhoz történt csatlakozását követően.
(22) El Reglamento (CE) no 1089/2003 del Consejo, de 18 de junio de 2003, por el que se adoptan medidas de carácter autónomo y transitorio relativas a la importación de determinados productos agrícolas transformados originarios de la República Eslovaca y a la exportación de determinados productos agrícolas transformados a la República Eslovaca [20], ha quedado obsoleto a raíz de la adhesión de Eslovaquia a la Unión.
(22) A Szlovák Köztársaságból származó egyes feldolgozott mezőgazdasági termékek behozatalához és egyes feldolgozott mezőgazdasági termékeknek a Szlovák Köztársaságba történő kiviteléhez kapcsolódó autonóm és átmeneti intézkedések elfogadásáról szóló, 2003. június 18-i 1089/2003/EK tanácsi rendelet [20] elavulttá vált Szlovákia Unióhoz történt csatlakozását követően.
(23) El Reglamento (CE) no 1090/2003 del Consejo, de 18 de junio de 2003, por el que se adoptan medidas de carácter autónomo y transitorio relativas a la importación de determinados productos agrícolas transformados originarios de la República Checa y a la exportación de determinados productos agrícolas transformados a la República Checa [21], ha quedado obsoleto a raíz de la adhesión de la República Checa a la Unión.
(23) A Cseh Köztársaságból származó egyes feldolgozott mezőgazdasági termékek behozatalához és egyes feldolgozott mezőgazdasági termékeknek a Cseh Köztársaságba történő kiviteléhez kapcsolódó autonóm és átmeneti intézkedések elfogadásáról szóló, 2003. június 18-i 1090/2003/EK tanácsi rendelet [21] elavulttá vált a Cseh Köztársaság Unióhoz történt csatlakozását követően.
(24) Por motivos de seguridad jurídica y claridad, procede derogar esos Reglamentos obsoletos.
(24) A jogbiztonság és az egyértelműség érdekében az elavult jogi aktusokat hatályon kívül kell helyezni,
HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
Artículo 1
1. cikk
1. Quedan derogados los Reglamentos (CEE) no 1471/88, (CEE) no 478/92, (CEE) no 3125/92, (CE) no 2184/96, (CE) no 2398/96, (CE) no 1722/1999, (CE) no 2798/1999, (CE) no 215/2000, (CE) no 278/2003, (CE) no 999/2003, (CE) no 1039/2003, (CE) no 1086/2003, (CE) no 1087/2003, (CE) no 1088/2003, (CE) no 1089/2003, (CE) no 1090/2003, (CE) no 1923/2004 y las Decisiones 98/658/CE, 2004/910/CE y 2007/317/CE.
(1) Az 1471/88/EGK, 478/92/EGK, 3125/92/EGK, 2184/96/EK, 2398/96/EK, 1722/1999/EK, 2798/1999/EK, 215/2000/EK, 278/2003/EK, 999/2003/EK, 1039/2003/EK, 1086/2003/EK, 1087/2003/EK, 1088/2003/EK, 1089/2003/EK, 1090/2003/EK és 1923/2004/EK rendelet, valamint a 98/658/EK, 2004/910/EK és 2007/317/EK határozat hatályát veszti.
2. La derogación de los actos a que se refiere el apartado 1 se entenderá sin perjuicio de:
(2) Az (1) bekezdésben említett jogi aktusok hatályon kívül helyezése nem érinti:
a) el mantenimiento en vigor de aquellos actos de la Unión adoptados sobre la base de los actos a que se refiere el apartado 1, y
a) az (1) bekezdésben említett jogi aktusok alapján elfogadott uniós jogi aktusok hatályának megőrzését; és
b) la continuidad de la validez de las modificaciones introducidas por los actos mencionados en el apartado 1 en otros actos de la Unión no derogados por el presente Reglamento.
b) az (1) bekezdésben említett jogi aktusok által más olyan uniós jogi aktusokban végrehajtott módosítások folyamatos érvényességét, amelyeket a jelen rendelet nem helyez hatályon kívül.
Artículo 2
2. cikk
El presente Reglamento entrará en vigor a los tres días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Hecho en Estrasburgo, el 16 de noviembre de 2011.
Kelt Strasbourgban, 2011. november 16-án.
Por el Parlamento Europeo
az Európai Parlament részéről
El Presidente
az elnök
J. Buzek
J. Buzek
Por el Consejo
a Tanács részéről
El Presidente
az elnök
W. Szczuka
W. Szczuka
[1] Posición del Parlamento Europeo de 13 de septiembre de 2011 (no publicada aún en el Diario Oficial) y Decisión del Consejo de 20 de octubre de 2011.
[1] Az Európai Parlament 2011. szeptember 13-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2011. október 20-i határozata.
[2] DO L 134 de 31.5.1988, p. 1.
[2] HL L 134., 1988.5.31., 1. o.
[3] DO L 55 de 29.2.1992, p. 2.
[3] HL L 55., 1992.2.29., 2. o.
[4] DO L 313 de 30.10.1992, p. 3.
[4] HL L 313., 1992.10.30., 3. o.
[5] DO L 292 de 15.11.1996, p. 1.
[5] HL L 292., 1996.11.15., 1. o.
[6] DO L 327 de 18.12.1996, p. 7.
[6] HL L 327., 1996.12.18., 7. o.
[7] DO L 203 de 3.8.1999, p. 16.
[7] HL L 203., 1999.8.3., 16. o.
[8] DO L 340 de 31.12.1999, p. 1.
[8] HL L 340., 1999.12.31., 1. o.
[9] DO L 24 de 29.1.2000, p. 9.
[9] HL L 24., 2000.1.29., 9. o.
[10] DO L 391 de 31.12.2004, p. 1.
[10] HL L 391., 2004.12.31., 1. o.
[11] DO L 331 de 5.11.2004, p. 9.
[11] HL L 331., 2004.11.5., 9. o.
[12] DO L 119 de 9.5.2007, p. 30.
[12] HL L 119., 2007.5.9., 30. o.
[13] DO L 314 de 24.11.1998, p. 6.
[13] HL L 314., 1998.11.24., 6. o.
[14] DO L 42 de 15.2.2003, p. 1.
[14] HL L 42., 2003.2.15., 1. o.
[15] DO L 146 de 13.6.2003, p. 10.
[15] HL L 146., 2003.6.13., 10. o.
[16] DO L 151 de 19.6.2003, p. 1.
[16] HL L 151., 2003.6.19., 1. o.
[17] DO L 163 de 1.7.2003, p. 1.
[17] HL L 163., 2003.7.1., 1. o.
[18] DO L 163 de 1.7.2003, p. 19.
[18] HL L 163., 2003.7.1., 19. o.
[19] DO L 163 de 1.7.2003, p. 38.
[19] HL L 163., 2003.7.1., 38. o.
[20] DO L 163 de 1.7.2003, p. 56.
[20] HL L 163., 2003.7.1., 56. o.
[21] DO L 163 de 1.7.2003, p. 73.
[21] HL L 163., 2003.7.1., 73. o.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Arriba


Gestionado por la Oficina de Publicaciones