Visualización bilingüe

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

es

fi

 
COMUNICACIÓN DE LA COMISIÓN AL PARLAMENTO EUROPEO, AL CONSEJO, AL COMITÉ ECONÓMICO Y SOCIAL EUROPEO Y AL COMITÉ DE LAS REGIONES
KOMISSION TIEDONANTO EUROOPAN PARLAMENTILLE, NEUVOSTOLLE, EUROOPAN TALOUS- JA SOSIAALIKOMITEALLE JA ALUEIDEN KOMITEALLE
La protección de la privacidad en un mundo interconectado Un marco europeo de protección de datos para el siglo XXI
Yksityisyydensuoja verkottuvassa maailmassa Euroopan uusi tietosuojakehys
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
1. RETOS ACTUALES PARA LA PROTECCIÓN DE DATOS
1. TIETOSUOJAN UUDET HAASTEET
La velocidad a la que se suceden las innovaciones tecnológicas y el fenómeno de la globalización han transformado profundamente los métodos de recogida, acceso, utilización y transferencia de un volumen de datos personales en constante crecimiento. Las nuevas formas de compartir información en las redes sociales y el almacenamiento remoto de grandes cantidades de datos han pasado a formar parte de la existencia cotidiana de una amplia proporción de los 250 millones de usuarios de Internet en Europa. Al mismo tiempo, los datos personales se han convertido en un activo para numerosas empresas, una parte importante de cuyas actividades económicas[1] consiste en la recogida, agregación y análisis de los datos de clientes potenciales.
Teknologian nopean kehityksen ja globalisoitumisen myötä henkilötietoja kerätään yhä kasvavassa määrin, ja niiden käsittelyssä ja siirtämisessä käytettävät keinot ovat muuttuneet perinpohjin. Uudet tavat jakaa tietoa sosiaalisten verkostojen kautta ja suurten datamäärien varastointi verkkopalvelimille ovat arkipäivää monille Euroopan 250 miljoonasta internetin käyttäjästä. Samalla henkilötiedoista on tullut monille yrityksille osa niiden omaisuutta. Potentiaalisten asiakkaiden tietojen kerääminen, yhdistäminen ja analysointi muodostaa merkittävän osan monien yritysten taloudellisesta toiminnasta[1].
En este nuevo entorno digital, los ciudadanos tienen derecho a ejercer un control efectivo sobre su información personal. La protección de datos es en Europa un derecho fundamental consagrado tanto en el artículo 8 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea como en el artículo 16, apartado 1, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, por lo que debe salvaguardarse adecuadamente.
Tässä uudessa digitaalisessa toimintaympäristössä yksilöillä on oikeus valvoa tehokkaasti henkilötietojaan. Tietosuoja on Euroopassa perusoikeus, joka vahvistetaan Euroopan unionin perusoikeuskirjan 8 artiklassa sekä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’SEUT-sopimus’, 16 artiklan 1 kohdassa. Tätä oikeutta on myös suojattava asianmukaisella tavalla.
La falta de confianza provoca en los consumidores cierta reticencia a la hora de hacer compras en línea y de aceptar nuevos servicios. Por lo tanto, la existencia de un alto nivel de protección de datos es también crucial para infundir confianza en los servicios en línea y explotar el potencial de la economía digital, propiciando con ello el crecimiento económico y la competitividad de las industrias de la UE.
Kuluttajat suhtautuvat uusiin verkkopalveluihin epäluuloisesti ja epäröivät ostosten tekemistä verkossa luottamuspulan vuoksi. Korkeatasoista tietosuojaa tarvitaan myös siksi, että voitaisiin parantaa luottamusta online-palveluihin ja hyödyntää digitaalitalouden kaikki mahdollisuudet. Näin edistetään talouskasvua ja EU:n teollisuuden kilpailukykyä.
Es preciso disponer en toda la UE de normas modernas y coherentes que permitan la libre circulación de datos entre los Estados miembros. Las empresas necesitan reglas claras y uniformes que aporten seguridad jurídica y reduzcan las cargas administrativas. Así lo exigen el funcionamiento del mercado único y la necesidad de estimular el crecimiento económico, crear puestos de trabajo y fomentar la innovación[2]. Una modernización de la normativa de la UE en materia de protección de datos que potencie la dimensión de mercado interior garantizará a los ciudadanos un alto nivel de protección de datos y fomentará la seguridad, la claridad y la coherencia jurídicas. Por lo tanto, ocupa un lugar destacado en el Plan de Acción de Estocolmo de la Comisión Europea[3], en la Agenda Digital para Europa[4] y, de forma más general, en la estrategia de crecimiento de la UE Europa 2020[5].
EU:ssa tarvitaan ajanmukaiset ja yhtenäiset säännöt, jotka takaavat tietojen vapaan liikkuvuuden jäsenvaltiosta toiseen. Yritykset tarvitsevat selkeät ja yhdenmukaiset säännöt, jotka takaavat oikeusvarmuuden ja vähentävät hallinnollista rasitusta mahdollisimman paljon. Tämä on olennaisen tärkeää sisämarkkinoiden toiminnan kannalta ja jotta voidaan tukea talouskasvua, luoda uusia työpaikkoja ja edistää innovointia[2]. EU:n tietosuojasääntöjen uudistaminen vahvistaa niiden sisämarkkinaulottuvuutta, takaa yksilöiden tietosuojan korkean tason ja edistää oikeusvarmuutta, selkeyttä ja yhdenmukaisuutta. Siksi uudistus on keskeisellä sijalla sekä Euroopan komission hyväksymässä toimintasuunnitelmassa Tukholman ohjelman toteuttamiseksi[3] että Euroopan digitaalistrategiassa[4]. Laajemmin uudistus edistää myös EU:n kasvustrategiaa (Eurooppa 2020 ‑strategia[5]).
La Directiva de la UE de 1995[6], instrumento legislativo básico para la protección de los datos personales en Europa, marcó un hito en la historia de la protección de datos. Sus objetivos, a saber, asegurar el funcionamiento del mercado único y la protección efectiva de los derechos y las libertades de los ciudadanos, siguen siendo válidos. No obstante, se adoptó hace diecisiete años, momento en que Internet estaba aún en una fase incipiente. En el nuevo y complejo entorno digital actual, las normas vigentes no aportan ni el grado de armonización requerido ni la eficacia necesaria para preservar el derecho a la protección de datos personales. Tal es el motivo de que la Comisión Europea proponga una reforma fundamental del marco jurídico de protección de datos en la UE.
Vuonna 1995 annettu EU:n tietosuojadirektiivi[6], Euroopan tietosuojalainsäädännön keskeinen säädös, oli virstanpylväs koko tietosuojan historiassa. Sen tavoitteet, eli sisämarkkinoiden toiminnan turvaaminen ja perusoikeuksien ja yksilön vapauksien tehokas suojaaminen, pätevät yhä. Direktiivi annettiin kuitenkin jo 17 vuotta sitten, jolloin internet oli vasta lapsenkengissä. Nykypäivän haastavassa digitaalisessa toimintaympäristössä nämä säännöt eivät enää riitä takaamaan tarvittavaa yhdenmukaisuuden tasoa tai oikeutta tehokkaaseen henkilötietojen suojaan. Sen vuoksi Euroopan komissio ehdottaa nyt tietosuojaa koskevan EU:n lainsäädäntökehyksen perusteellista uudistamista.
Además, el Tratado de Lisboa ha creado, a través del artículo 16 del TFUE, una nueva base jurídica para un planteamiento moderno y global de la protección y la libre circulación de datos personales, que abarca también la cooperación policial y judicial en materia penal[7]. Ese enfoque se refleja en las Comunicaciones de la Comisión Europea sobre el Programa de Estocolmo y el Plan de Acción de Estocolmo[8], que subrayan la necesidad de que la Unión se dote de un «régimen único de protección de los datos personales que cubra el conjunto de las competencias de la Unión» y garantice «la aplicación coherente del derecho fundamental a la protección de datos».
Lisäksi Lissabonin sopimuksen voimaantulon myötä on saatu käyttöön uusi oikeusperusta, SEUT-sopimuksen 16 artikla, jonka ansiosta voidaan omaksua ajanmukainen ja kattava lähestymistapa tietosuojaan ja henkilötietojen vapaaseen liikkuvuuteen myös poliisiyhteistyön ja rikosasioissa tehtävän oikeudellisen yhteistyön alalla[7]. Uusi lähestymistapa on otettu huomioon Tukholman ohjelmaa ja sen toteuttamissuunnitelmaa koskevissa Euroopan komission tiedonannoissa[8], joissa korostetaan, että EU:ssa on kehitettävä kattava järjestelmä henkilötietojen suojaamiseksi kaikilla unionin toimivaltaan kuuluvilla aloilla ja varmistettava, että tietosuojaa koskevaa perusoikeutta noudatetaan johdonmukaisesti.
Para preparar la reforma del marco jurídico de protección de datos de la UE de manera transparente, la UE ha organizado, desde 2009, varias rondas de consultas públicas sobre protección de datos[9] y ha entablado un diálogo intensivo con los interesados[10]. El 4 de noviembre de 2010, la Comisión publicó una Comunicación acerca del enfoque global de la protección de los datos personales en la Unión Europea[11] en la que se exponían los principales aspectos de la reforma. Entre septiembre y diciembre de 2011, la Comisión participó en un diálogo intensificado con las autoridades nacionales de protección de datos en Europa y con el Supervisor Europeo de Protección de Datos a fin de explorar las opciones que podrían conducir a una aplicación más coherente de las normas de protección de datos en todos los Estados miembros de la UE[12].
Jotta EU:n tietosuojakehyksen uudistus voitaisiin toteuttaa avoimuuden hengessä, komissio käynnisti jo vuonna 2009 tietosuojaa koskevat julkiset kuulemiset[9] ja aloitti sidosryhmien kanssa tiiviin vuoropuhelun[10]. Komissio esitti uudistuksen keskeiset periaatteet 4. marraskuuta 2010 antamassaan tiedonannossa Kattava lähestymistapa henkilötietojen suojaan Euroopan unionissa[11]. Syyskuusta joulukuuhun 2011 komissio kävi Euroopan kansallisten tietosuojaviranomaisten ja Euroopan tietosuojavaltuutetun kanssa tiivistä vuoropuhelua eri keinoista yhdenmukaistaa EU:n tietosuojasääntöjen soveltamista kaikissa EU:n jäsenvaltioissa[12].
Estas conversaciones dejaron claro que tanto los ciudadanos como las empresas deseaban que la Comisión Europea procediese a una reforma general de las normas de protección de datos de la UE. Tras evaluar las repercusiones de las distintas opciones[13], la Comisión Europea ha decidido proponer un marco legislativo sólido y coherente que cubre todas las políticas de la Unión, refuerza los derechos individuales, potencia la dimensión de mercado único de la protección de datos y reduce los trámites burocráticos engorrosos para las empresas[14]. Así pues, la Comisión propone que el nuevo marco conste de:
Keskustelujen perusteella on selvää, että sekä kansalaiset että yritykset toivovat Euroopan komission uudistavan EU:n tietosuojasääntöjä perusteellisesti. Arvioituaan eri toimintavaihtoehtojen vaikutuksia[13] komissio esittää nyt vahvaa ja johdonmukaista lainsäädäntökehystä, joka kattaa kaikki unionin politiikat, edistää yksilön oikeuksia ja tietosuojan sisämarkkinaulottuvuutta sekä vähentää yritysten byrokratiaa[14]. Komission ehdottama uusi säädöskehys käsittää seuraavat osat:
– Un Reglamento (que sustituye a la Directiva 95/46/CE) en el que se fija el marco jurídico general de protección de datos de la UE[15]
– asetus, jolla vahvistetaan EU:n yleinen tietosuojakehys (ja korvataan direktiivi 95/46/EY)[15];
– y una Directiva (que sustituye a la Decisión Marco 2008/977/JAI[16]), que fija las normas sobre la protección de los datos personales tratados con fines de prevención, detección, investigación o persecución de delitos y para las actividades judiciales correspondientes.
– ja direktiivi, jolla vahvistetaan henkilötietojen suojaa koskevat säännöt rikosten torjumista, selvittämistä, tutkimista ja syytteeseenpanoa sekä tähän liittyviä oikeustoimia varten (ja korvataan puitepäätös 2008/977/YOS[16]).
En la presente Comunicación se exponen los principales componentes de la reforma del marco jurídico para la protección de datos de la UE.
Tässä tiedonannossa esitetään EU:n tietosuojakehyksen uudistuksen keskeiset elementit.
2. CONTROL DE LOS CIUDADANOS SOBRE SUS DATOS PERSONALES
2. YKSILÖN OIKEUS VALVOA HENKILÖTIETOJAAN
Conforme a la Directiva 95/46/CE, principal acto legislativo de la UE actualmente vigente en el ámbito de la protección de datos, las vías de que disponen los ciudadanos para ejercer el derecho a la protección de sus datos no están lo suficientemente armonizadas entre los Estados miembros. Idéntica deficiencia presentan las facultades de las autoridades nacionales de protección de datos, lo que les impide asegurar una aplicación coherente y efectiva de las normas. Dicho de otro modo, el ejercicio efectivo de esos derechos (especialmente cuando se trata de datos en línea) es más difícil en unos Estados miembros que en otros.
Direktiivi 95/46/EY on EU:n tärkein tietosuojasäädös. Sen perusteella ei kuitenkaan ole pystytty riittävästi yhdenmukaistamaan sääntöjä, joiden mukaisesti yksilöt eri jäsenvaltioissa voivat käyttää oikeuttaan henkilötietojen suojaan. Myöskään kansallisten tietosuojaviranomaisten valtuudet eivät ole kyllin yhtenäiset, jotta voitaisiin varmistaa sääntöjen yhdenmukainen ja tehokas soveltaminen. Tästä syystä näiden oikeuksien käyttäminen on toisissa jäsenvaltioissa vaikeampaa kuin toisissa, erityisesti verkkoympäristössä.
Esas dificultades se derivan también del enorme volumen de datos recogidos diariamente y del hecho de que los usuarios a menudo no son plenamente conscientes de que sus datos están siendo recogidos. Si bien son muchos los europeos que consideran que la comunicación de sus datos personales forma cada vez más parte de la vida moderna[17], el 72 % de los usuarios de Internet en Europa siguen preocupados ante la excesiva cantidad de datos personales que se les solicita en línea[18]. Ello les procura la sensación de haber perdido el control sobre sus datos, puesto que no reciben información adecuada acerca del destino de sus datos personales, a quién se transmiten y con qué fines. A menudo, no saben cómo ejercer sus derechos en línea.
Nämä vaikeudet johtuvat sekä siitä, että tietoja kerätään päivittäin valtavia määriä, että siitä, että käyttäjät eivät aina täysin tiedosta, että heidän tietojaan kerätään. Vaikka monet eurooppalaiset ovat sitä mieltä, että henkilötietojen antaminen on nykyään osa arkipäivää[17], 72 prosenttia internetin käyttäjistä Euroopassa on huolissaan siitä, että heiltä vaaditaan verkkoympäristössä liikaa henkilötietoja[18]. He tuntevat, etteivät aina pysty valvomaan tietojaan. He eivät myöskään katso saavansa riittävästi tietoa siitä, mitä heidän henkilötiedoilleen tapahtuu, kenelle niitä siirretään ja mihin tarkoitukseen. Monet eivät osaa käyttää oikeuksiaan verkkoympäristössä.
El «derecho al olvido»
Oikeus tulla unohdetuksi
Un estudiante europeo suscrito a un servicio de red social en línea decide solicitar acceso a todos sus datos personales archivados por la red. Es entonces cuando se da cuenta de que esos datos son muchos más de lo que había imaginado y de que algunos de sus datos personales que, en teoría, habían sido suprimidos, se siguen conservando.
Eurooppalainen opiskelija päättää selvittää, mitä henkilötietoja hänestä on tallennettu internetissä toimivaan yhteisöpalveluun, jonka jäseneksi hän on liittynyt. Hän huomaa, että palvelu kerää paljon enemmän tietoja kuin hän luuli. Kaiken lisäksi palvelussa oli edelleen tallella tietoja, jotka hän uskoi poistaneensa.
La reforma de las normas sobre protección de datos de la UE garantizarán que esa situación deje de producirse, mediante la introducción de las disposiciones siguientes:
EU:n tietosuojasääntöjen uudistuksen tarkoituksena on varmistaa, että näin ei enää käy, kun otetaan käyttöön seuraavat vaatimukset:
- un requisito explícito que obliga a los servicios de redes sociales en línea (y a todos los demás responsables del tratamiento de datos) a minimizar el volumen de datos personales de usuarios recogidos y tratados;
- internetyhteisöpalvelujen (ja kaikkien muiden rekisterinpitäjien) on minimoitava käyttäjiltä kerättävien ja käsiteltävien henkilötietojen määrä;
- el requisito de que la configuración por defecto garantice que los datos no se hacen públicos;
- vakioasetusten on taattava, että tietoja ei julkisteta;
- la obligación explícita para los responsables del tratamiento de datos de suprimir los datos personales de quienes así lo soliciten explícitamente, cuando no exista ninguna razón legítima para conservarlos. En el ejemplo antes expuesto, este requisito obligaría al proveedor de la red social a suprimir inmediata y totalmente los datos del estudiante.
- rekisterinpitäjien on poistettava yksilön henkilötiedot, jos tämä nimenomaisesti pyytää sitä eikä tietojen säilyttämiseen ole perusteltua syytä.             Esimerkkitapauksessa palveluntarjoajan olisi poistettava kaikki opiskelijan tiedot välittömästi.
Como ya se pone de manifiesto en la Agenda Digital para Europa, las preocupaciones acerca de la falta de privacidad se encuentran entre las razones más frecuentes por las que los ciudadanos no compran bienes ni contratan servicios en línea. Habida cuenta de la contribución del sector de las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) al aumento de la productividad general en Europa (un 20 % procede directamente del sector de TIC, y un 30 % de las inversiones en TIC[19]), la confianza en esos servicios es vital para estimular el crecimiento de la economía de la UE y la competitividad de la industria europea.
Kuten Euroopan digitaalistrategiassa todetaan, yksityisyydensuojaan liittyvä huoli on suurimpia syitä siihen, että ihmiset eivät osta tavaroita ja palveluja verkosta. Kun otetaan huomioon tieto- ja viestintäteknologian osuus Euroopan kokonaistuottavuudesta (20 % suoraan tältä sektorilta ja 30 % siihen liittyvistä investoinneista[19]), luottamus verkkopalveluihin on EU:n talouden kasvun ja eurooppalaisen teollisuuden kilpailukyvyn tukemisen kannalta elintärkeä asia.
Notificaciones de las violaciones de datos
Tietoturvaloukkauksista ilmoittaminen
Unos piratas informáticos asaltaron un servicio de juegos en línea dirigido a usuarios de la UE. Esa violación afectó a bases de datos que contenían datos personales (incluidos los nombres y apellidos, las direcciones y posiblemente los datos de las tarjetas de crédito) de millones de usuarios de todo el mundo. La empresa dejó pasar una semana antes de notificar el suceso a los usuarios afectados.
Hakkerit tunkeutuivat mm. EU:ssa asuville käyttäjille suunnattuun rahapelipalveluun. He pääsivät käsiksi tietokantoihin, joissa oli kymmenien miljoonien eri puolilla maailmaa asuvien ihmisten henkilötietoja (mm. nimiä, osoitteita ja mahdollisesti myös luottokorttitietoja). Palvelusta vastaava yritys ilmoitti tietoturvaloukkauksesta käyttäjille vasta viikon kuluttua.
La reforma de las normas sobre protección de datos de la UE asegurará que esa situación deje de producirse. Las nuevas normas obligarán a las empresas:
EU:n tietosuojasääntöjen uudistuksen tarkoituksena on varmistaa, että näin ei enää käy. Uusien sääntöjen nojalla yritysten on
- a reforzar sus medidas de seguridad para impedir y evitar violaciones;
- tehostettava turvatoimiaan tietoturvaloukkausten ehkäisemiseksi ja välttämiseksi;
- a notificar las violaciones de datos tanto a las autoridades nacionales de protección de datos (en un plazo de 24 desde la detección de la violación, siempre que sea posible) como a las personas afectadas, sin demora indebida.
- ilmoitettava tietoturvaloukkauksista kansalliselle tietosuojaviranomaiselle vuorokauden kuluessa siitä kun tapahtuma on havaittu ja asianomaisille yksilöille ilman aiheetonta viivytystä.
El objetivo de los nuevos actos legislativos propuestos por la Comisión es reforzar los derechos vigentes, otorgar a los ciudadanos medios eficaces y operativos para asegurarse de que están plenamente informados del destino de sus datos personales y posibilitarles un ejercicio más efectivo de sus derechos.
Komission ehdottamien säädösten tarkoituksena on lujittaa oikeuksia, jotta kansalaiset saavat tehokkaat käytännön keinot varmistaa, että he saavat tarvittavat tiedot siitä, mitä heidän henkilötiedoilleen tapahtuu, ja että he voivat käyttää oikeuksiaan tehokkaammin.
Para reforzar los derechos de los ciudadanos a la protección de sus datos, la Comisión propone nuevas normas que:
Komissio haluaa lujittaa yksilöiden tietosuojaoikeuksia ehdottamalla uusia sääntöjä, joilla on seuraavat tavoitteet:
Aumentarán el control de los ciudadanos sobre sus datos:
Lisätään yksilön mahdollisuuksia valvoa tietojaan
-        asegurando que, siempre que se requiera su consentimiento, este se otorgue de forma explícita, a saber, mediante una declaración o una actuación clara y afirmativa por parte del interesado, y libre;
-        varmistamalla, että kun rekisteröidyltä vaaditaan suostumus, se on annettava nimenomaisesti, eli siten, että asianomainen esittää suostumuksen ilmaisevan lausuman tai toteuttaa suostumusta selkeästi ilmaisevan toimen vapaaehtoisesti;
-        dotando a los usuarios de Internet de un derecho efectivo al olvido en el entorno en línea: el derecho a que se supriman sus datos si retiran su consentimiento y no existen otros motivos legítimos para conservarlos;
-        antamalla internetin käyttäjille tehokas oikeus tulla unohdetuksi verkkoympäristössä: tämä tarkoittaa, että käyttäjillä on oltava oikeus saada tietonsa poistettua, jos he peruuttavat suostumuksensa eikä tietojen säilyttämiseen ole perusteltua syytä;
-        garantizando un acceso fácil a los datos propios y un derecho de portabilidad de los datos: el derecho a obtener del responsable del tratamiento una copia de los datos conservados y la libertad de transferirlos de un proveedor de servicio a otros sin trabas;
-        varmistamalla, että omat tietonsa voi saada helposti ja että tiedot on mahdollista siirtää toiselle palveluntarjoajalle: oikeus saada rekisterinpitäjältä jäljennös tallennetuista tiedoista ja oikeus siirtää tiedot palveluntarjoajalta toiselle esteettä;
-         reforzando el derecho a la información de tal forma que los ciudadanos comprendan plenamente cómo se tratan sus datos personales, especialmente cuando esas actividades afecten a niños.
-         lujittamalla oikeutta tiedonsaantiin, niin että yksilöt ymmärtävät täysin, miten heidän henkilötietojaan kohdellaan, erityisesti silloin kun tietojenkäsittely koskee lapsia. Annetaan yksilölle paremmat keinot käyttää oikeuksiaan
Mejorarán los medios que permiten a los ciudadanos ejercer sus derechos:
-        vahvistamalla kansallisten tietosuojaviranomaisten riippumattomuutta ja valtuuksia niin, että ne saavat tarvittavat edellytykset käsitellä tehokkaasti valituksia ja valtuudet toteuttaa tuloksellisia tutkimuksia, tehdä sitovia päätöksiä ja määrätä tehokkaita ja varoittavia seuraamuksia;
-        reforzando la independencia y las competencias de las autoridades nacionales de protección de datos de forma que estén adecuadamente equipadas para dar curso eficazmente a las reclamaciones, estén facultadas para llevar a cabo investigaciones efectivas, adopten decisiones vinculantes e impongan sanciones efectivas y disuasorias;
-        vahvistamalla hallinnollisia ja oikeudellisia oikeussuojakeinoja tilanteissa, joissa tietosuojaoikeuksia on loukattu. Esimerkiksi määrätyt ehdot täyttävät yhdistykset voivat nostaa tuomioistuimessa kanteen yksilön puolesta.
-        ensanchando las vías de recurso administrativo y judicial en caso de violación de los derechos de protección de datos. Concretamente, las asociaciones debidamente habilitadas podrán ejercitar acciones judiciales en nombre de los particulares.
Lujitetaan tietoturvallisuutta
Reforzarán la seguridad de los datos:
-        kannustamalla käyttämään yksityisyydensuojaa parantavia teknologioita (jotka minimoivat henkilötietojen tallentamisen), yksityisyydensuojaa tukevia vakioasetuksia ja yksityisyydensuojaa koskevia sertifiointijärjestelmiä;
-        fomentando el uso de tecnologías que protejan la privacidad (tecnologías que, al minimizar la conservación de datos personales, resguardan la privacidad de la información), configuraciones por defecto respetuosas de la privacidad y regímenes de certificación de la privacidad;
-        asettamalla rekisterinpitäjille yleinen velvollisuus[20] ilmoittaa tietoturvaloukkauksista ilman aiheetonta viivytystä sekä tietosuojaviranomaisille (mahdollisuuksien mukaan 24 tunnin kuluessa) että asianomaisille yksilöille.
-        imponiendo a los responsables del tratamiento de los datos una obligación general[20] de notificar, sin demora indebida, toda violación de datos tanto a las autoridades competentes en materia de protección de datos (en un plazo de 24 horas siempre que sea posible) como a los afectados.
Tiukennetaan tietojen käsittelijöiden tilivelvollisuutta
Acrecentará la responsabilidad de quienes tratan datos, concretamente:
-         velvoittamalla rekisterinpitäjät nimittämään tietosuojavastaava yrityksissä, joissa on yli 250 työntekijää tai joiden suorittamiin tietojenkäsittelytoimiin liittyy niiden luonteen, laajuuden tai tarkoitusten vuoksi erityisiä riskejä yksilöiden oikeuksien ja vapauksien suhteen (ns. riskialtis tietojenkäsittely);
-         exigiendo a los responsables del tratamiento de los datos que nombren a un Delegado de Protección de Datos en las empresas con más de 250 empleados y en las empresas que efectúen operaciones de tratamiento de datos que entrañen cierto riesgo;
-        ottamalla käyttöön ns. sisäänrakennetun tietosuojan periaate sen varmistamiseksi, että tietosuojatakeet otetaan huomioon jo menettelyjen ja järjestelmien suunnitteluvaiheessa;
-        introduciendo el principio de «privacidad desde el diseño» a fin de asegurar que las garantías de protección de los datos se incorporan ya en la fase de planificación de los procedimientos y sistemas;
-        ottamalla käyttöön velvoite laatia tietosuojaa koskeva vaikutustenarviointi riskialtista tietojenkäsittelyä suorittavissa organisaatioissa.
-        imponiendo a las organizaciones que lleven a cabo operaciones de tratamiento que entrañen cierto riesgo la obligación de llevar a cabo evaluaciones de impacto sobre la protección de los datos.
3. TIETOSUOJASÄÄNNÖT DIGITAALISTEN SISÄMARKKINOIDEN TARPEISIIN
3. NORMAS DE PROTECCIÓN DE DATOS ADAPTADAS AL MERCADO ÚNICO DIGITAL
Vaikka voimassa olevan tietosuojadirektiivin tavoitteena on varmistaa tietosuojan yhtenäinen taso EU:ssa, eri jäsenvaltioiden säännöt poikkeavat edelleen huomattavasti toisistaan. Tämän vuoksi rekisterinpitäjät saattavat joutua tekemisiin 27:n eri kansallisen lainsäädännön asettamien vaatimusten kanssa. Tuloksena on hajanainen oikeudellinen ympäristö, joka synnyttää oikeudellista epävarmuutta ja johtaa yksilöiden tietosuojan epäyhdenmukaisuuteen. Tämä on aiheuttanut yrityksille tarpeettomia kuluja ja hallinnollista rasitusta. Se myös vähentää sisämarkkinoilla toimivien yritysten halukkuutta laajentaa toimintaansa yli rajojen.
A pesar de que la Directiva vigente tiene el objetivo de asegurar un nivel equivalente de protección de datos en toda la UE, se observan aún considerables divergencias entre las normas aplicables en los distintos Estados miembros. De tal modo, los responsables del tratamiento de datos pueden tener que hacer frente a 27 legislaciones nacionales y requisitos diferentes. El resultado de esa situación es un entorno jurídico fragmentado que ha generado inseguridad jurídica y protección desigual de las personas físicas. Además, ha generado costes innecesarios y cargas administrativas para las empresas y actúa como desincentivo para aquellas que operan en el mercado único y desearían expandir sus operaciones a otros países.
Kansallisten tietosuojaviranomaisten resurssit ja valtuudet vaihtelevat huomattavasti jäsenvaltiosta toiseen.[21] Tästä syystä viranomaiset eivät aina pysty suorittamaan lainvalvontatehtäviään tyydyttävästi. Näiden viranomaisten yhteistyö EU:n tasolla (nykyisen neuvoa-antavan ryhmän eli tietosuojatyöryhmän[22] puitteissa) ei aina takaa täytäntöönpanon yhdenmukaisuutta, minkä vuoksi myös sitä olisi parannettava.
Los recursos y las competencias de las autoridades nacionales de protección de datos varían considerablemente entre los Estados miembros[21]. En algunos casos, dichas autoridades se ven en la imposibilidad de ejercer satisfactoriamente sus funciones coercitivas. La cooperación a nivel europeo entre estas autoridades a través del grupo consultivo existente (el llamado Grupo de trabajo del artículo 29)[22] no siempre conduce a una aplicación coherente de las normas, aspecto que también es susceptible de mejora.
Tietosuojasääntöjen yhdenmukainen täytäntöönpano kaikkialla EU:ssa
Aplicación coherente de las normas de protección de datos en toda Europa
Monikansallinen yritys, jolla on useita toimipaikkoja eri puolilla EU:ta, on avannut verkossa Euroopan-laajuisen karttapalvelun, johon kootaan kuvia kaikista yksityisistä ja julkisista rakennuksista. Kuvissa saattaa esiintyä myös kaduilla olevia ihmisiä. Yhdessä jäsenvaltiossa katsottiin, että on lainvastaista julkaista sumentamattomia kuvia henkilöistä, jotka eivät tienneet tulleensa kuvatuiksi, kun taas muissa jäsenvaltioissa tätä ei pidetty tietosuojasäännösten vastaisena. Näin ollen kansalliset tietosuojaviranomaiset eivät voineet puuttua tilanteeseen johdonmukaisella tavalla.
Una empresa multinacional con varios establecimientos en la UE ha desplegado un sistema de cartografía en línea en toda Europa que capta imágenes de todos los edificios privados y públicos, por lo que puede al mismo tiempo obtener fotografías de los viandantes. En un Estado miembro, la inclusión de fotografías no desenfocadas de personas que no eran conscientes de haber sido fotografiadas se consideró ilegal, mientras que en otros Estados miembros ese hecho no supuso ninguna infracción de las leyes de protección de datos. Por consiguiente, las autoridades nacionales de protección de datos no ofrecieron una respuesta homogénea para poner remedio a esta situación.
EU:n tietosuojasääntöjen uudistuksen tarkoituksena on varmistaa, että jatkossa näin ei enää käy, koska
La reforma de las normas de protección de datos de la UE asegurará que esa situación deje de producirse, dado que:
- tietosuojavaatimukset ja ‑takeet vahvistetaan EU:n asetuksella, jota sovelletaan sellaisenaan kaikkialla unionissa;
- los requisitos y las garantías de protección de datos se establecerán en un Reglamento de la UE, de aplicación directa en toda la Unión;
- yrityksen toiminnan laillisuuden ratkaisee vain yrityksen päätoimipaikan tietosuojaviranomainen;
- únicamente la autoridad de protección de datos del país donde la empresa tenga su establecimiento principal será responsable de determinar si la actuación de la empresa se ajusta a Derecho;
- silloin kun jokin palvelu on osoitettu eri jäsenvaltioissa asuville yksilöille, kansallisten tietosuojaviranomaisten toiminnan nopea ja tehokas koordinointi auttaa varmistamaan, että EU:n uusia tietosuojasääntöjä sovelletaan ja että niiden täytäntöönpanoa valvotaan yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa.
- una coordinación rápida y eficaz entre las autoridades nacionales de protección de datos (habida cuenta de que el servicio se destina a ciudadanos de varios Estados miembros) contribuirá a asegurar que las nuevas normas de protección de datos de la UE sean objeto de aplicación y ejecución coherentes en todos los Estados miembros.
Kansallisten viranomaisten asemaa on vahvistettava ja niiden yhteistyötä tehostettava, jotta voidaan taata yhdenmukainen täytäntöönpanon valvonta ja viime kädessä sääntöjen yhdenmukainen soveltaminen kaikkialla EU:ssa.
Es preciso conceder refuerzos a las autoridades nacionales e intensificar sus actividades de cooperación para asegurar una ejecución coherente y, en definitiva, una aplicación uniforme de las reglas en toda la UE.
Vahva, selkeä ja yhdenmukainen EU:n säädöskehys auttaa hyödyntämään digitaalisten sisämarkkinoiden koko potentiaalia ja edistää talouskasvua, innovaatiota ja työpaikkojen luomista. Asetuksen avulla päästään eroon 27 jäsenvaltion oikeudellisen toimintaympäristön hajanaisuudesta ja voidaan raivata markkinoillepääsyn esteet, mikä on erityisen tärkeää mikroyritysten sekä pienten ja keskisuurten yritysten kannalta.
La existencia de un marco legislativo sólido, claro y uniforme al nivel de la UE contribuirá a liberar el potencial del mercado único digital y propiciará el crecimiento económico, la innovación y la creación de empleo. Mediante un Reglamento, se acabará con la fragmentación de regímenes legales en los 27 Estados miembros y se eliminarán los obstáculos que entorpecen al acceso al mercado, factor de especial importancia para las microempresas y para las pequeñas y medianas empresas.
Uusi säädöskehys tuo EU:n yrityksille etua myös globaalissa kilpailutilanteessa, sillä sen ansiosta ne voivat tarjota asiakkailleen takeet siitä, että näiden arvokkaita henkilötietoja kohdellaan asianmukaista varovaisuutta ja huolellisuutta noudattaen. Luottamus yhdenmukaiseen EU:n sääntelykehykseen on olennaisen tärkeää palveluntarjoajille. Se myös kannustaa sijoittajia etsimään palvelujen sijoittamisen yhteydessä mahdollisimman suotuisia olosuhteita.
Las nuevas normas otorgarán además a las empresas de la UE una ventaja competitiva mundial. Gracias al marco regulador reformado, podrán asegurar a sus clientes que toda información personal valiosa será tratada con la diligencia y el cuidado debidos. La confianza en un régimen regulador coherente de la UE constituirá una ventaja esencial para los proveedores de servicios, además de un incentivo para los inversores en busca de condiciones óptimas para la localización de servicios.
Komissio ehdottaa tietosuojan sisämarkkinaulottuvuuden parantamiseksi seuraavia toimenpiteitä:
Con el fin de potenciar la dimensión de mercado único de la protección de datos, la Comisión propone:
-        vahvistetaan tietosuojasäännöt EU:n tasolla asetuksella, jota sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa[23]; näin päästään eroon erilaisten kansallisten tietosuojasäännösten päällekkäisestä ja yhtäaikaisesta soveltamisesta. Tämän ansiosta yrityksille kertyy nettosäästöä noin 2,3 miljardia euroa vuodessa pelkästään hallinnollisen rasituksen kevenemisen ansiosta;
-        fijar las normas de protección de datos al nivel de la UE mediante un Reglamento directamente aplicable en todos los Estados miembros[23], lo que pondrá fin a la aplicación acumulativa y simultánea de distintas leyes nacionales de protección de datos; solo en el capítulo de cargas administrativas, esto supondrá para las empresas un ahorro neto de unos 2 300 millones EUR;
-        yksinkertaistetaan sääntelykehystä karsimalla byrokratiaa kovalla kädellä ja luopumalla muodollisuuksista, kuten yleisistä ilmoitusvaatimuksista (näin kertyy nettosäästöä 130 miljoonaa euroa vuodessa pelkästään hallinnollisen rasituksen kevenemisen ansiosta). On syytä kiinnittää huomiota etenkin mikroyritysten sekä pienten ja keskisuurten yritysten erityistarpeisiin, koska niillä on merkittävä osa EU:n talouden kilpailukyvyn edistämisessä;
-        simplificar el entorno regulador mediante una drástica reducción de los trámites burocráticos y la eliminación de determinadas formalidades, como los requisitos generales de notificación (solo en el capítulo de cargas administrativas, esto supondrá un ahorro neto de 130 millones EUR anuales); habida cuenta de su importancia para la competitividad de la economía europea, se otorgará especial atención a las necesidades específicas de las microempresas y de las pequeñas y medianas empresas;
-        vahvistetaan edelleen kansallisten tietosuojaviranomaisten riippumattomuutta ja valtuuksia niin, että ne pystyvät toteuttamaan tutkimuksia, tekemään sitovia päätöksiä ja määräämään tehokkaita ja varoittavia seuraamuksia, ja velvoitetaan jäsenvaltiot osoittamaan niille riittävät resurssit näiden tehtävien hoitamiseen;
-        ampliar la independencia y las facultades de las autoridades nacionales de protección de datos, habilitándolas para llevar a cabo investigaciones, adoptar decisiones vinculantes e imponer sanciones efectivas y disuasorias, y obligar a los Estados miembros a que les faciliten los recursos suficientes para el desempeño de esas tareas;
-        perustetaan EU:hun tietosuojaa koskeva yhden luukun järjestelmä: EU:ssa toimivien rekisterinpitäjien tarvitsee olla yhteydessä vain yhteen tietosuojaviranomaiseen eli sen jäsenvaltion tietosuojaviranomaiseen, jossa yrityksen päätoimipaikka sijaitsee;
-        crear un sistema de «ventanilla única» para la protección de datos en la UE: los responsables del tratamiento de datos de la UE tendrán como único interlocutor a una autoridad nacional de protección de datos, a saber, la del Estado miembro donde esté sito el establecimiento principal;
-        luodaan edellytykset tietosuojaviranomaisten nopealle ja tehokkaalle yhteistyölle muun muassa velvoittamalla tietosuojaviranomaiset toteuttamaan tutkimuksia ja tarkastuksia toisen tietosuojaviranomaisen pyynnöstä ja tunnustamaan toistensa päätökset vastavuoroisesti;
-        crear las condiciones necesarias para una cooperación presta y eficaz entre autoridades nacionales de protección de datos, lo que incluirá la obligación para cualquiera de ellas de llevar a cabo investigaciones e inspecciones a petición de cualquier otra y el reconocimiento mutuo de sus decisiones;
-        perustetaan yhdenmukaisuusmekanismi, joka takaa, että silloin kun yksittäisen tietosuojaviranomaisen päätöksillä on laajempaa vaikutusta EU:n tasolla, niissä otetaan täysimääräisesti huomioon muiden asianomaisten tietosuojaviranomaisten näkemykset, ja että päätökset ovat täysin unionin oikeuden mukaiset;
-        crear un mecanismo de coherencia al nivel de la UE para asegurar que las decisiones de las autoridades nacionales de protección de datos que tengan mayor repercusión europea tengan plenamente en cuenta los puntos de vista de las demás autoridades de protección de datos interesadas y se ajusten plenamente al Derecho de la UE;
-        tehdään tietosuojatyöryhmästä riippumaton Euroopan tietosuojaneuvosto, joka voi nykyistä paremmin edistää tietosuojalainsäädännön yhdenmukaista soveltamista ja tarjota vankan perustan tietosuojaviranomaisten ja Euroopan tietosuojavaltuutetun yhteistyölle; ja parannetaan synergiaetuja ja tehokkuutta säätämällä, että Euroopan tietosuojaneuvoston sihteeristön tehtävistä huolehtii Euroopan tietosuojavaltuutettu.
-        elevar el rango del Grupo de trabajo del artículo 29, convirtiéndolo en un Consejo Europeo de Protección de Datos a fin de mejorar su contribución a la aplicación coherente de la legislación en materia de protección de datos y de sentar unas sólidas bases de cooperación entre las autoridades de protección de datos, incluido el Supervisor Europeo de Protección de Datos, y potenciar las sinergias y la eficacia disponiendo que este último asuma las tareas de la Secretaría del Consejo Europeo de Protección de Datos.
Uusi EU:n asetus takaa tietosuojaa koskevien perusoikeuksien vankan suojan kaikkialla Euroopan unionissa ja lujittaa sisämarkkinoiden toimintaa. Toisaalta on otettava huomioon, että kuten EU:n tuomioistuin on korostanut[24], oikeus henkilötietojen suojaan ei ole absoluuttinen, vaan sitä on tarkasteltava suhteessa sen tehtävään yhteiskunnassa[25]. Lisäksi sen ohella on oikeasuhteisuuden periaatteen mukaisesti otettava huomioon muut perusoikeudet[26]. Tätä varten asetukseen on otettu säännöksiä, joilla varmistetaan muiden perusoikeuksien, kuten sananvapauden ja tiedonvälityksen vapauden, puolustautumisoikeuksien sekä salassapitovelvollisuuden noudattaminen (mm. oikeusalan ammattien piirissä) vaikuttamatta kirkkojen asemaan sellaisena kuin se määritellään jäsenvaltioiden lainsäädännössä.
El nuevo Reglamento de la UE garantizará una firme protección del derecho fundamental a la protección de datos en toda la Unión Europea y consolidará el funcionamiento del mercado único. Al mismo tiempo, habida cuenta de que, según ha subrayado el Tribunal de Justicia de la UE[24], el derecho a la protección de los datos personales no constituye un derecho absoluto, sino que debe considerarse en relación con su función dentro de la sociedad[25] y presentar un equilibrio con otros derechos fundamentales, de conformidad con el principio de proporcionalidad[26], el Reglamento incluirá disposiciones explícitas que garanticen el respeto de otros derechos fundamentales, como la libertad de expresión y de información y el derecho de defensa, así como el secreto profesional (por ejemplo, para la abogacía), sin perjuicio del estatuto jurídico de las iglesias conforme a las leyes de los Estados miembros.
4. TIETOJEN KÄYTTÖ POLIISIYHTEISTYÖSSÄ JA RIKOSASIOISSA TEHTÄVÄSSÄ OIKEUDELLISESSA YHTEISTYÖSSÄ
4. UTILIZACIÓN DE LOS DATOS PARA LA COOPERACIÓN POLICIAL Y JUDICIAL EN MATERIA PENAL
Lissabonin sopimuksen voimaantulo ja erityisesti uuden oikeusperustan (SEUT-sopimuksen 16 artikla) käyttöönotto tarjoavat tilaisuuden luoda kattava tietosuojakehys, joka varmistaa yksilöiden henkilötietojen korkeatasoisen suojan ja mahdollistaa poliisiyhteistyön ja rikosasioissa tehtävän oikeudellisen yhteistyön erityispiirteiden huomioon ottamisen. Sen ansiosta EU:n uusi tietosuojakehys voi kattaa sekä rajatylittävän että yhden jäsenvaltion sisällä tapahtuvan henkilötietojen käsittelyn. Tämä vähentäisi eroavuuksia jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen välillä, mikä todennäköisesti edistäisi henkilötietojen suojaamista yleensä. Se voisi myös helpottaa tietojenvaihtoa jäsenvaltioiden poliisi- ja oikeusviranomaisten välillä ja parantaa siten vakavan rikollisuuden torjuntaan liittyvää yhteistyötä Euroopassa. Poliisi- ja oikeusviranomaisten rikosasioissa suorittamaa tietojenkäsittelyä säännellään nykyään lähinnä puitepäätöksellä 2008/977/YOS, joka on tehty ennen Lissabonin sopimuksen voimaantuloa. Koska kyseessä on puitepäätös, komissiolla ei ole toimivaltaa sen sääntöjen täytäntöönpanon suhteen, mikä on osaltaan vaikuttanut puitepäätöksen täytäntöönpanon epätasaisuuteen. Lisäksi puitepäätöksen soveltamisala on rajattu rajatylittäviin käsittelytoimiin.[27] Tämä tarkoittaa, että henkilötietojen käsittelyyn sovelletaan nykyään henkilötietojen käsittelystä ja tietosuojaa koskevien perusoikeuksien suojaamisesta annettuja EU:n sääntöjä vain siinä tapauksessa, että käsittelyyn liittyy henkilötietojen siirtämistä. Tästä aiheutuu joissain tapauksissa käytännön ongelmia poliisille ja muille viranomaisille, koska niiden ei ole aina helppo erottaa toisistaan pelkästään omassa maassa tapahtuvaa ja rajatylittävää tietojenkäsittelyä tai ennustaa, olisiko johonkin kansalliseen tapaukseen liittyviä tietoja kenties tarpeen siirtää käsiteltäväksi toiseen jäsenvaltioon joskus myöhemmin.[28]
La entrada en vigor del Tratado de Lisboa y, concretamente, la introducción de una nueva base jurídica (artículo 16 del TFUE) permiten establecer un marco completo de protección de datos que asegure un alto nivel de protección de los datos personales sin menoscabo de la naturaleza específica de la cooperación policial y judicial en materia penal. En particular, permite que el marco revisado de protección de datos de la UE regule el tratamiento tanto nacional como internacional de datos personales. En principio, ello recortará las diferencias entre las legislaciones de los distintos Estados miembros, lo que probablemente redundará en beneficio de la protección de datos personales en general. También podría dar lugar a un intercambio más fluido de información entre las autoridades policiales y judiciales de los Estados miembros, lo que mejorará la cooperación en la lucha contra la delincuencia grave en Europa. Actualmente, el tratamiento de datos por las autoridades policiales y judiciales en materia penal lo regula esencialmente la Decisión Marco 2008/977/JAI, anterior a la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. Dado que se trata de una Decisión marco, la Comisión carece de competencia para exigir el cumplimiento de sus disposiciones, lo que ha contribuido a su desigual aplicación. Además, el ámbito de aplicación de la Decisión Marco se limita a las actividades de tratamiento de datos internacionales[27]. Esto significa que el tratamiento de datos personales que no haya sido objeto de intercambio queda actualmente fuera del ámbito de aplicación de las disposiciones de la UE que regulan ese tratamiento y salvaguardan el derecho fundamental a la protección de datos. Además, en algunos casos, esto crea una dificultad práctica a la policía y otras autoridades, para quienes no siempre está claro si el tratamiento de datos ha de ser exclusivamente nacional o internacional, o si los datos nacionales pueden ser objeto de un intercambio internacional subsiguiente[28].
EU:n uudistetun tietosuojakehyksen tarkoituksena onkin varmistaa yhdenmukainen ja korkeatasoinen tietosuoja, jotta voidaan lujittaa jäsenvaltioiden poliisi- ja oikeusviranomaisten keskinäistä luottamusta ja edistää siten tietojen vapaata liikkuvuutta ja poliisi- ja oikeusviranomaisten tehokasta yhteistyötä.
Por consiguiente, el nuevo marco reformado de protección de datos de la UE trata de garantizar un nivel elevado y sistemático de protección de los datos que fomente la confianza mutua entre la policía y las autoridades judiciales de los distintos Estados miembros, contribuyendo con ello a mejorar la libre circulación de datos y la cooperación efectiva entre la policía y las autoridades judiciales.
Jotta voidaan varmistaa korkeatasoinen henkilötietojen suoja poliisiyhteistyön ja rikosasioissa tehtävän oikeudellisen yhteistyön alalla ja helpottaa samalla henkilötietojen vaihtoa jäsenvaltioiden poliisi- ja oikeusviranomaisten kesken, komissio esittää tietosuojalainsäädännön uudistuspaketin yhteydessä direktiiviehdotuksen, jossa säädetään
Con el fin de asegurar un alto nivel de protección de los datos personales en el ámbito de la cooperación policial y judicial en materia penal y de facilitar los intercambios de datos personales entre la policía y las autoridades judiciales de los Estados miembros, la Comisión propone, como parte del paquete de reforma de la protección de datos, una Directiva que:
-         yleisten tietosuojaperiaatteiden soveltamisesta poliisiyhteistyöhön ja rikosasioissa tehtävään oikeudelliseen yhteistyöhön, näiden alojen erityispiirteet huomioon ottaen;[29]
-         aplique los principios generales de la protección de datos a la cooperación policial y judicial en materia penal, siempre en total respeto de la naturaleza específica de cada uno de estos ámbitos[29];
-        yhdenmukaistamisen vähimmäiskriteerit ja yleisten sääntöjen mahdollisia rajoituksia koskevat edellytykset. Tämä koskee erityisesti yksilön oikeutta saada tietoa siitä, että poliisi- ja oikeusviranomaiset käsittelevät hänen tietojaan tai tutustuvat niihin. Tällaiset rajoitukset ovat tarpeen rikosten tehokkaan ehkäisemisen, tutkimisen, paljastamisen ja syytteeseenpanon varmistamiseksi;
-        establezca condiciones y criterios mínimos armonizados para toda posible limitación de las reglas generales; esto se refiere específicamente a los derechos de los ciudadanos a ser informados cuando la policía y las autoridades judiciales manejen sus datos o accedan a ellos; esas limitaciones son necesarias para la prevención, investigación, detección o enjuiciamiento efectivos de los delitos;
-        erityiset säännöt lainvalvontatoimien erityispiirteiden kattamiseksi, jotta voidaan esimerkiksi erottaa toisistaan eri ryhmiin kuuluvat rekisteröidyt (kuten todistajat ja epäillyt), joilla on keskenään erilaisia oikeuksia.
-        establezca normas específicas adaptadas a la naturaleza característica de las actividades de los organismos con funciones coercitivas, incluida una distinción entre las distintas categorías de interesados, cuyos derechos pueden variar (como los testigos y los sospechosos).
5. TIETOSUOJA GLOBALISOITUNEESSA MAAILMASSA
5. PROTECCIÓN DE LOS DATOS EN UN CONTEXTO DE GLOBALIZACIÓN
Yksilön oikeudet on edelleen taattava, kun henkilötietoja siirretään EU:sta kolmansiin maihin ja aina kun tällaisten siirtojen kohteena ovat jäsenvaltioiden yksilöt, joiden henkilötietoja kolmansien maiden palveluntarjoajat käyttävät tai käsittelevät. Tämä tarkoittaa, että EU:n tietosuojanormeja on sovellettava riippumatta siitä, missä tietoja käsittelevä yritys tai sen tietojenkäsittely-yksikkö maantieteellisesti sijaitsee.
La protección de los derechos de los ciudadanos debe extenderse a la transferencia de datos personales de la UE a terceros países y a toda actividad que se dirija a los ciudadanos de los Estados miembros y en el marco de la cual sus datos sean utilizados o analizados por proveedores de servicios de terceros países. Esto significa que las normas de protección de datos de la UE deben aplicarse con independencia de la ubicación geográfica de una empresa o de su centro de tratamiento de datos.
Globalisoituneessa maailmassa henkilötietoja siirretään yli yhä useampien virtuaalisten ja maantieteellisten rajojen ja tallennetaan eri maissa sijaitseville palvelimille. Yhä useammat yritykset tarjoavat tietotekniikan etäresurssipalveluja, joiden avulla asiakkaat voivat käyttää ja tallentaa tietoja etäpalvelimilla. Näistä syistä on tarpeen parantaa nykyisiä mekanismeja, jotka säätelevät tietojen siirtämistä kolmansiin maihin. Tämä koskee muun muassa päätöksiä, joilla varmennetaan kolmansien maiden tietosuojan tason riittävyys, ja asianmukaisia takeita, kuten mallisopimuslausekkeita tai yrityksiä koskevia sitovia sääntöjä[30], joiden tarkoituksena on yhtäältä varmistaa tietosuojan korkea taso kansainvälisten käsittelyoperaatioiden yhteydessä ja toisaalta helpottaa rajatylittäviä tiedonsiirtoja.
En el contexto de globalización actual, los datos personales se transfieren a través de un creciente número de fronteras virtuales y geográficas, y se conservan en servidores ubicados en numerosos países. Aumenta el número de empresas que ofrecen a sus clientes servicios de computación en nube que les permiten consultar y conservar los datos guardados en servidores remotos. Estos factores exigen una mejora de los actuales mecanismos de transferencia de datos a terceros países que incluya decisiones de adecuación (es decir, decisiones que certifiquen la adecuación de las normas de protección de datos de terceros países), amén de las garantías apropiadas, como cláusulas contractuales tipo o normas corporativas vinculantes[30], para garantizar un alto nivel de protección de los datos en las operaciones internacionales de tratamiento de datos y de facilitar el flujo transfronterizo de datos.
Yrityksiä koskevat sitovat säännöt
Normas corporativas vinculantes
Erään konsernin on siirrettävä säännöllisesti henkilötietoja EU:ssa sijaitsevista tytäryhtiöistään kolmansissa maissa sijaitseviin tytäryhtiöihin. Konserni haluaisi ottaa käyttöön sitovat säännöt noudattaakseen EU:n lainsäädäntöä ja voidakseen samalla rajoittaa yksittäisiin siirtoihin sovellettavia hallinnollisia vaatimuksia. Käytännössä yritystä sitovilla säännöillä varmistetaan, että koko konsernissa sovelletaan samoja sääntöjä eikä useita erilaisia sisäisiä sopimuksia.
Un grupo de sociedades necesita transferir periódicamente datos personales desde sus filiales en la UE a las radicadas en terceros países. El grupo desearía introducir una serie de normas corporativas vinculantes (NCV) que permitan cumplir el Derecho de la UE, limitando, al mismo tiempo, los requisitos administrativos de cada transferencia. En la práctica, las normas corporativas vinculantes aseguran la aplicación de un único conjunto de normas a todo el grupo en lugar de varios contratos internos.
Sen toteaminen, että tietyn yrityksen sitovat säännöt antavat riittävät takeet tietosuojan tasosta, edellyttää tietosuojatyöryhmän nykykäytännön mukaan kolmen tietosuojaviranomaisen (yhden johtavan ja kahden avustavan viranomaisen) perusteellista tarkastusta, jota useat muut tietosuojaviranomaiset voivat lisäksi kommentoida. Lisäksi useiden jäsenvaltioiden lainsäädäntö edellyttää, että yritystä koskevien sitovien sääntöjen piiriin kuuluvat siirrot hyväksytään myös kansallisten valtuutusten nojalla, minkä vuoksi yritystä koskevien sitovien sääntöjen hyväksyminen on hyvin raskasta, aikaa vievää ja monimutkaista.
De acuerdo con las prácticas vigentes acordadas por el Grupo de trabajo del artículo 29, para reconocer que las normas vinculantes de una sociedad ofrecen garantías suficientes se necesita un examen pormenorizado por parte de tres autoridades responsables de la protección de datos (una «principal» y dos «examinadoras»), que puede complementarse con las observaciones de otros responsables. Además, la legislación de muchos Estados miembros exige autorizaciones nacionales adicionales para las transferencias efectuadas con arreglo a las normas corporativas vinculantes, lo que hace de su adopción un proceso muy engorroso, costoso, largo y complejo.
Tietosuojauudistuksen jälkeen
A partir de la reforma de la protección de datos:
- tämä menettely on yksinkertaisempi ja kevyempi;
- este proceso se simplificará y racionalizará;
- yritystä koskevat sitovat säännöt validoi yksi ainoa tietosuojaviranomainen, minkä lisäksi varmistetaan, että asian käsittelyyn voivat osallistua myös muut tietosuojaviranomaiset, joita se koskee;
- las normas corporativas vinculantes serán validadas por una única autoridad responsable de protección de datos, con mecanismos para asegurar la pronta participación de las demás autoridades de protección de datos pertinentes;
- kun yksi viranomainen on hyväksynyt yritystä koskevat sitovat säännöt, ne pätevät kaikkialla EU:ssa ilman muita kansallisia valtuutusmenettelyjä.
- una vez una autoridad haya aprobado una norma corporativa vinculante, esta será válida para toda la UE sin necesidad de autorizaciones adicionales a nivel nacional.
Globalisoitumiseen liittyvien haasteiden vuoksi tarvitaan joustavia välineitä ja mekanismeja etenkin sellaisia yrityksiä varten, jotka harjoittavat toimintaa maailmanlaajuisesti. Samalla on taattava yksilöiden henkilötietojen suoja ilman minkäänlaisia porsaanreikiä. Komissio ehdottaa seuraavia toimenpiteitä:
Los retos que plantea la globalización requieren herramientas y mecanismos flexibles, especialmente para las empresas activas en todo el mundo, que garanticen al mismo tiempo la protección sin fisuras jurídicas de los datos personales. La Comisión propone las medidas siguientes:
-         laaditaan selkeät säännöt siitä, milloin kolmansien maihin rekisterinpitäjiin on sovellettava EU:n oikeutta, ja täsmennetään erityisesti, että silloin kun tavaroita ja palveluja tarjotaan EU:ssa asuville yksilöille tai silloin kun seurataan heidän käyttäytymistään, on sovellettava EU:n sääntöjä;
-         adopción de normas claras que determinen en qué supuestos se aplica el Derecho de la UE a los responsables del tratamiento de datos establecidos en terceros países y que, en particular, especifiquen que siempre que se ofrezcan bienes y servicios a ciudadanos de la UE, o cuando se proceda a algún control de su comportamiento, serán de aplicación las normas europeas;
-        päätökset kolmansien maiden tietosuojan tason riittävyydestä tekee Euroopan komissio erikseen määriteltyjen selkeiden kriteerien perusteella, myös silloin kun käsittely liittyy poliisiyhteistyöhön ja rikosoikeuteen;
-        toda decisión de adecuación que la Comisión adopte, incluso en el ámbito de la cooperación policial y la justicia penal, se basará en criterios explícitos y claros;
-        oikeutettuja tiedonsiirtoja kolmansiin maihin helpotetaan lujittamalla ja yksinkertaistamalla sääntöjä, jotka koskevat kansainvälisiä tiedonsiirtoja maihin, jotka eivät kuulu tietosuojan tason riittävyyttä koskevan päätöksen soveltamisalaan, erityisesti keventämällä menettelyjä ja laajentamalla esimerkiksi yritystä koskevien sitovien sääntöjen käyttöä niin, että niitä voidaan soveltaa henkilötietojen käsittelijöihin ja konserneihin ja ottaa siten paremmin huomioon tietojenkäsittelytoimiin osallistuvien yritysten kasvava määrä erityisesti tietotekniikan etäresurssipalvelujen alalla;
-        la circulación legítima de datos a terceros países se facilitará reforzando y simplificando las normas sobre transferencias internacionales de datos a los países no cubiertos por ninguna decisión de adecuación, y sobre todo racionalizando ciertas herramientas (como por ejemplo las normas corporativas vinculantes) y generalizando su uso, de forma que puedan aplicarse a los responsables del tratamiento de datos y dentro de los grupos de sociedades, lo que reflejará mejor el número de empresas que llevan a cabo actividades de tratamiento de datos, especialmente mediante computación en nube;
-        aloitetaan vuoropuhelu ja tarvittaessa neuvottelut kolmansien maiden ja erityisesti EU:n strategisten kumppanien ja EU:n naapuruuspolitiikan piiriin kuuluvien maiden sekä eri kansainvälisten järjestöjen (mm. Euroopan neuvosto, Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestö OECD, Yhdistyneet kansakunnat) kanssa korkeatasoisten ja yhteentoimivien tietosuojanormien käyttöön ottamiseksi maailmanlaajuisesti.
-        apertura de un diálogo y, cuando así proceda, negociaciones con terceros países –especialmente los socios estratégicos de la UE y los países de la Política Europea de Vecindad– y con las organizaciones internacionales pertinentes (como el Consejo de Europa, la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico, las Naciones Unidas) a fin de promover la adopción de unas normas de protección de datos exigentes e interoperables en todo el mundo.
6. PÄÄTELMÄT
6. CONCLUSIÓN
EU:n tietosuojauudistuksen tarkoituksena on luoda Euroopan unionille ajanmukainen, vahva, yhtenäinen ja kattava tietosuojakehys. Sen myötä lujitetaan tietosuojaa koskevaa yksilön perusoikeutta. Samalla otetaan huomioon eräät muut oikeudet, kuten sananvapaus ja tiedonvälityksen vapaus, lapsen oikeudet, elinkeinovapaus, oikeus oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin ja salassapitovelvollisuus (esimerkiksi oikeusalan ammattien yhteydessä) sekä jäsenvaltioiden lainsäädäntöön perustuva kirkkojen asema.
La reforma de la protección de datos de la UE pretende configurar un marco moderno, sólido, coherente y global de protección de datos para la Unión Europea que reforzará el derecho fundamental de los ciudadanos a la protección de sus datos. Se respetarán otros derechos como la libertad de expresión e información, los derechos del niño, el derecho a la actividad empresarial, el derecho a un juicio justo y el secreto profesional (por ejemplo, para la abogacía), así como el estatuto jurídico de las iglesias conforme a la legislación de los Estados miembros.
Uudistuksesta hyötyvät ennen muuta yksilöt, koska tietosuojaoikeudet paranevat ja kansalaisten luottamus digitaaliseen toimintaympäristöön vahvistuu. Uudistus myös yksinkertaistaa huomattavasti yritysten ja julkisen sektorin oikeudellista toimintaympäristöä. Tämän odotetaan tukevan digitaalisen talouden kehitystä sekä EU:n sisämarkkinoilla että niiden ulkopuolella Eurooppa 2020 ‑strategian ja Euroopan digitaalistrategian tavoitteiden mukaisesti. Lisäksi uudistus vahvistaa lainvalvontaviranomaisten keskinäistä luottamusta, mikä helpottaa tiedonsiirtoja niiden välillä ja parantaa vakavan rikollisuuden torjumiseksi tehtävää yhteistyötä, samalla kun taataan yksilöiden korkeatasoinen suojelu.
La reforma beneficiará en primer lugar a los particulares, ya que consolidará sus derechos a la protección de datos y aumentará su confianza en el entorno digital. Además, la reforma simplificará considerablemente el marco jurídico tanto para las empresas como para el sector público, intervención que se espera estimule el desarrollo de la economía digital dentro de la UE y allende sus fronteras, conforme a los objetivos de la estrategia Europa 2020 y a la Agenda Digital para Europa. Por último, la reforma aumentará la confianza entre las autoridades con funciones coercitivas con el fin de facilitar el intercambio de datos y la cooperación en la lucha contra la delincuencia grave, asegurando al mismo tiempo un alto nivel de protección a los ciudadanos.
Euroopan komissio tekee tiivistä yhteistyötä Euroopan parlamentin ja neuvoston kanssa sen varmistamiseksi, että EU:n uudesta tietosuojakehyksestä päästään sopimukseen vuoden 2012 loppuun mennessä. Koko hyväksymismenettelyn ajan ja vielä sen jälkeen, erityisesti uusien säädösten täytäntöönpanon yhteydessä, komissio jatkaa tiivistä ja avointa vuoropuhelua kaikkien sidosryhmien, myös yksityisen ja julkisen sektorin edustajien, kanssa. Edustettuina ovat myös poliisiviranomaiset ja oikeuslaitokset, sähköisen viestinnän sääntelyviranomaiset, kansalaisyhteiskunnan organisaatiot, tietosuojaviranomaiset ja tiedemaailma sekä alalla toimivat EU:n virastot kuten Eurojust, Europol, perusoikeusvirasto ja Euroopan verkko- ja tietoturvavirasto ENISA.
La Comisión Europea trabajará en estrecha colaboración con el Parlamento Europeo y el Consejo para garantizar la obtención de un acuerdo acerca del nuevo marco de protección de datos de la UE antes de que concluya 2012. A lo largo de todo este proceso de aprobación e incluso después, especialmente en el contexto de la aplicación de los nuevos instrumentos legales, la Comisión mantendrá un diálogo intenso y transparente con todas las partes, con la participación de representantes del sector privado y público. Entre ellos figurarán representantes de la policía y la judicatura, organizaciones de la sociedad civil, además de autoridades y expertos en materia de protección de datos y de las agencias especializadas de la UE como Eurojust, Europol y la Agencia Europea de Seguridad de las Redes y de la Información.
Tietotekniikan jatkuvan kehityksen ja sosiaalisten käyttäytymismallien muuttumisen vuoksi tällainen vuoropuhelu on erittäin tärkeää, koska sen avulla saadaan tietoa siitä, miten voidaan taata yksilöiden tietosuojan korkea taso, EU:n teollisuuden kasvu ja kilpailukyky ja julkisen sektorin toiminnan tehokkuus (muun muassa poliisi- ja oikeusviranomaisten toiminnan alalla) sekä keventää hallinnollista rasitusta.
En un contexto de constante desarrollo de las tecnologías y de cambio en las costumbres sociales, ese diálogo reviste una importancia crucial para disponer de la información necesaria para asegurar un alto nivel de protección de los datos personales, el crecimiento y la competitividad de la industria de la UE, la eficacia de la administración pública (incluida la policía y el poder judicial) y un bajo volumen de cargas administrativas.
[1]               Hyvin suurien tietokokonaisuuksien analysoinnin markkinat kasvavat maailmanlaajuisesti 40 prosentilla vuodessa: http://www.mckinsey.com/mgi/publications/big_data/.
[1]               El mercado del análisis de conjuntos muy amplios de datos está creciendo a un ritmo del 40 % anual en todo el mundo. http://www.mckinsey.com/mgi/publications/big_data/.
[2]               Ks. myös 23.10.2011 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät, joissa korostetaan, että sisämarkkinat ovat avainasemassa kasvun ja työllisyyden aikaansaamisessa ja että digitaaliset sisämarkkinat on saatettava valmiiksi vuoteen 2015 mennessä.
[2]               Véanse también las conclusiones del Consejo Europeo de 23 de octubre de 2011, en las que se subraya el papel crucial del mercado único «para la creación de crecimiento y empleo», así como la necesidad de implantar el mercado único digital antes de que termine 2015.
[3]               KOM(2010) 171 lopullinen.
[3]               COM(2010) 171 final.
[4]               KOM(2010) 245 lopullinen.
[4]               COM(2010) 245 final.
[5]               KOM(2010) 2020 lopullinen.
[5]               COM(2010) 2020 final.
[6]               Direktiivi 95/46/EY yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta, EYVL L 281, 23.10.1995, s. 31.
[6]               Directiva 95/46/CE relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos, DO L 281 de 23.11.1995, p. 31.
[7]               Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’SEU-sopimus’, 39 artiklassa vahvistetaan erityiset säännöt henkilötietojen käsittelylle jäsenvaltioissa niiden toteuttaessa yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiikkaan liittyvää toimintaa.
[7]               Las normas específicas para el tratamiento de datos del ámbito de la Política Exterior y de Seguridad Común por parte de los Estados miembros se fijarán en una Decisión del Consejo basada en el artículo 39 del TFUE.
[8]               KOM(2009) 262 ja KOM(2010) 171.
[8]               Véanse, respectivamente, los documentos COM(2009) 262 y COM(2010) 171.
[9]               Tietosuojasäännöstön uudistamisesta on järjestetty kaksi julkista kuulemista: ensimmäinen heinä–joulukuussa 2009                (http://ec.europa.eu/justice/news/consulting_public/news_consulting_0003_en.htm) ja toinen marraskuusta 2010 tammikuuhun 2011               (http://ec.europa.eu/justice/news/consulting_public/news_consulting_0006_en.htm).
[9]               Se han abierto dos consultas públicas sobre la reforma de la protección de datos: la primera se desarrolló entre julio y diciembre de 2009 (http://ec.europa.eu/justice/news/consulting_public/news_consulting_0003_en.htm) y la segunda entre noviembre de 2010 y enero de 2011 (http://ec.europa.eu/justice/news/consulting_public/news_consulting_0006_en.htm).
[10]             Vuonna 2010 kuultiin kohdennetusti jäsenvaltioiden viranomaisia ja yksityisiä sidosryhmiä. Marraskuussa 2010 EU:n oikeusasioista vastaava komissaari Viviane Reding järjesti tietosuojauudistusta koskevan pyöreän pöydän keskustelun. Lisäksi vuonna 2011 on järjestetty työpajoja ja seminaareja erityisaiheista (esim. tietoturvaloukkausten ilmoittamisesta).
[10]             En 2010 se llevaron a cabo consultas específicas con las autoridades y los interesados del sector privado de los Estados miembros. En noviembre de 2010, la Comisaria de Justicia Viviane Reding organizó una mesa redonda sobre la reforma de la protección de datos. A lo largo de 2011 se celebraron otros talleres y seminarios sobre aspectos específicos (por ejemplo, notificaciones de las violaciones de datos).
[11]             KOM(2010) 609.
[11]             COM (2010) 609.
[12]             Ks. EU:n oikeusasioista vastaavan komissaarin Viviane Redingin 19.9.2011 päivätty kirje tietosuojatyöryhmän jäsenille, julkaistu osoitteessa http://ec.europa.eu/justice/data-protection/article-29/documentation/other-document/index_en.htm.
[12]             Véase la carta de la Comisaria de Justicia de la UE, Viviane Reding, de 19 de septiembre de 2011 a los miembros del Grupo de trabajo del artículo 29, publicada en http://ec.europa.eu/justice/data-protection/article-29/documentation/other-document/index_en.htm
[13]             Ks. vaikutustenarviointi SEC(2012) 72.
[13]             Véase la evaluación de impacto SEC(2012) 72.
[14]             Tämä edellyttää, että myöhemmin tehdään tarkistuksia, joilla yhdenmukaistetaan erityisiä ja alakohtaisia säädöksiä, kuten asetus (EY) N:o 45/2001, EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
[14]             Esta intervención incluirá, en una fase posterior, modificaciones destinadas a armonizar instrumentos específicos y sectoriales, en particular el Reglamento (CE) nº 45/2001 (DO L 8 de 12.1.2001, p. 1).
[15]             Lisäksi asetuksella tehdään eräitä teknisiä mukautuksia sähköisen viestinnän tietosuojadirektiiviin (direktiivi 2002/58/EY, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2009/136/EY, EUVL L 337, 18.12.2009, s. 11). Mukautukset johtuvat direktiivin 95/46 muuttamisesta asetukseksi. Komissio arvioi uuden tietosuoja-asetuksen ja uuden sähköisen viestinnän direktiivin aineellisoikeudellisia seurauksia myöhemmin, nyt esitettävistä ehdotuksista Euroopan parlamentin ja neuvoston kanssa käytävien neuvottelujen tulosten perusteella.
[15]             El Reglamento introduce asimismo un número limitado de ajustes técnicos en la Directiva sobre privacidad y comunicaciones electrónicas (Directiva 2002/58/CE, modificada en último lugar por la Directiva 2009/136/CE, DO L 337 de 18.12.2009, p. 11) que reflejan la transformación de la Directiva 95/46/CE en Reglamento. Las consecuencias legales sustantivas del nuevo Reglamento y de la nueva Directiva para la Directiva sobre privacidad en las comunicaciones electrónicas serán objeto, en su momento, de un examen por parte de la Comisión en el que se tendrá en cuenta el resultado de las negociaciones de las propuestas actuales con el Parlamento Europeo y el Consejo.
[16]             Neuvoston puitepäätös 2008/977/YOS, tehty 27 päivänä marraskuuta 2008, rikosasioissa tehtävässä poliisi- ja oikeudellisessa yhteistyössä käsiteltävien henkilötietojen suojaamisesta, EUVL L 350, 30.12.2008, s. 60. Tietosuojalainsäädännön uudistamista koskevan paketin yhteydessä hyväksytään myös kertomus puitepäätöksen täytäntöönpanosta jäsenvaltioissa (KOM(2012) 12).
[16]             Decisión Marco 2008/977/JAI del Consejo, de 27 de noviembre de 2008, relativa a la protección de los datos personales tratados en el marco de la cooperación policial y judicial en materia penal, DO L 350 de 30.12.2008, p. 60. Como parte del paquete de reforma de las normas de protección de datos, se ha adoptado un informe sobre la aplicación de la Decisión Marco por parte de los Estados miembros (COM(2012)12).
[17]             Ks. Erityiseurobarometritutkimus 359 tietosuojasta ja sähköisestä henkilöllisyydestä Euroopan unionissa: Attitudes on Data Protection and Electronic Identity in the European Union, kesäkuu 2011, s. 23.
[17]             Véase el Eurobarómetro especial 359 – Actitudes frente a la protección de datos y a la identidad electrónica en la Unión Europea, junio de 2011, p. 23.
[18]             Sama, s. 54.
[18]             Ibídem, apartado 54.
[19]             Ks. ed. Euroopan digitaalistrategia, s. 4.
[19]             Véase la Agenda Digital para Europa, p.4.
[20]             Nykyään tämä on pakollista ainoastaan televiestinnän alalla sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivin nojalla.
[20]             Actualmente, tal obligación existe únicamente en el sector de las telecomunicaciones, en virtud de la Directiva sobre privacidad y comunicaciones electrónicas.
[21]             Tätä aihetta käsitellään lähemmin säädösehdotusten liitteenä olevassa vaikutustenarvioinnissa, SEC(2012) 72.
[21]             Para más pormenores sobre esta cuestión, véase la evaluación de impacto adjunta a las propuestas legislativas, SEC(2012) 72.
[22]             Tietosuojatyöryhmä on perustettu vuonna 1996 tietosuojadirektiivin (95/46/EY) 29 artiklan nojalla. Se on neuvoa-antava ryhmä, jossa ovat edustettuina kansalliset tietosuojaviranomaiset, Euroopan tietosuojavaltuutettu ja komissio. Lisätietoja työryhmän toiminnasta ks. http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/workinggroup/index_en.htm.
[22]             El Grupo de trabajo del artículo 29, que se creó en 1996 (en virtud del artículo 29 de la Directiva) con carácter consultivo, se compone de representantes de las autoridades nacionales de protección de datos, el Supervisor Europeo de Protección de Datos (SEPD) y la Comisión. Para más información sobre sus actividades véase: http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/workinggroup/index_en.htm
[23]             Sen sijaan poliisiyhteistyön ja rikosasioissa tehtävän oikeudellisen yhteistyön alalla säännöt ehdotetaan vahvistettavaksi direktiivillä (ks. 4 kohta jäljempänä), koska se tarjoaa jäsenvaltioille enemmän joustovaraa näissä kysymyksissä.
[23]             Para establecer las normas aplicables a la cooperación policial y judicial en materia penal (véase el apartado 4), se propone una Directiva, instrumento que otorgará a los Estados miembros más flexibilidad en este ámbito específico.
[24]             EU:n tuomioistuimen yhdistetyt asiat C-92/09 ja C-93/09, Volker und Markus Schecke ja Eifert, tuomio 9.11.2010, Kok., ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa.
[24]             Tribunal de Justicia de la UE, sentencia de 9.11.2010 en los asuntos acumulados C-92/09 y C-93/09, Volker y Markus Schecke y Eifert [2010], aún no publicada en la Recopilación.
[25]             Perusoikeuskirjan 52 artiklan 1 kohdan mukaan tietosuojaoikeuden käyttämistä voidaan rajoittaa, jos näistä rajoituksista säädetään lailla, jos niissä kunnioitetaan kyseisten oikeuksien ja vapauksien olennaista sisältöä ja jos ne suhteellisuusperiaatteen mukaisesti ovat välttämättömiä ja vastaavat tosiasiallisesti Euroopan unionin tunnustamia yleisen edun mukaisia tavoitteita tai tarvetta suojella muiden henkilöiden oikeuksia ja vapauksia.
[25]             De conformidad con el artículo 52, apartado 1, de la Carta, pueden imponerse limitaciones al ejercicio del derecho a la protección de datos, siempre que esas limitaciones hayan sido establecidas por ley, respeten el contenido esencial del derecho y las libertades y, en cumplimiento del principio de proporcionalidad, sean necesarias y respondan efectivamente a objetivos de interés general reconocidos por la Unión Europea o a la necesidad de protección de los derechos y libertades de los demás.
[26]             Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen asia C-101/01, Lindqvist, tuomio 6.11.2003, Kok., s. I-12971, 82–90 kohta; asia C-73/07, Satakunnan Markkinapörssi ja Satamedia, tuomio 16.12.2008, Kok., s. I-9831, 50–62 kohta.
[26]             Tribunal de Justicia de la UE, sentencia de 6.11.2003, C-101/01, Lindqvist [2003], Rec. I-12971, apartados 82-90; sentencia de 16.12.2008, C-73/07, Satamedia [2008], Rec. I-9831, apartados 50-62.
[27]             Tarkemmin sanoen puitepäätöstä sovelletaan ainoastaan henkilötietoihin, joita siirretään tai on siirretty tai joita asetetaan tai on asetettu saataville jäsenvaltioiden kesken tai joita vaihdetaan jäsenvaltioiden ja EU:n toimielinten tai elinten kesken (ks. 1 artiklan 2 kohta).
[27]             Más precisamente, la Decisión Marco se aplica a los datos personales que son o han sido transmitidos o puestos a disposición entre Estados miembros o intercambiados entre Estados miembros e instituciones u organismos de la UE (véase el artículo 1, apartado 2).
[28]             Useat jäsenvaltiot vahvistivat tämän vastauksissaan kyselyyn, jonka komissio esitti puitepäätöksen täytäntöönpanokertomuksen valmistelun yhteydessä (KOM(2012) 12).
[28]             Este extremo fue confirmado por varios Estados miembros en su respuesta al cuestionario de la Comisión para el Informe de aplicación de la Decisión Marco (COM(2012)12).
[29]             Ks. Lissabonin sopimuksen hyväksyneen hallitustenvälisen konferenssin päätösasiakirjaan liitetty julistus N:o 21 henkilötietojen suojasta rikosoikeuden alalla tehtävän oikeudellisen yhteistyön ja poliisiyhteistyön aloilla.
[29]             Véase la Declaración nº 21 relativa a la protección de datos de carácter personal en el ámbito de la cooperación judicial en materia penal y de la cooperación policial, aneja al Acta Final de la Conferencia Gubernamental que adoptó el Tratado de Lisboa.
[30]             ”Yrityksiä koskevat sitovat säännöt” ovat eurooppalaisiin tietosuojanormeihin perustuvia, vähintään yhden tietosuojaviranomaisen hyväksymiä käytännesääntöjä, joita monikansalliset organisaatiot laativat ja noudattavat vapaaehtoisesti varmistaakseen riittävät takeet henkilötietojen tai tiettyjen tietoluokkien siirroille samaan konserniin kuuluvien yritysten välillä, joita sitovat samat säännöt. Näitä sääntöjä ei mainita erikseen direktiivissä 95/46/EY, mutta niitä on laadittu käytännössä tietosuojaviranomaisten kesken tietosuojatyöryhmän tuella.
[30]             Por normas corporativas vinculantes se entienden los códigos de buenas prácticas basados en las normas de protección de datos europeas y aprobados al menos por una autoridad de control de la protección de datos, que las entidades elaboran de manera voluntaria y suscriben a fin de asegurar las salvaguardias necesarias para determinadas categorías de transferencias de datos personales entre empresas que forman parte del mismo grupo de sociedades y están vinculadas por esas normas. No están explícitamente reguladas por la Directiva 95/46/CE pero han surgido como práctica entre las autoridades nacionales de control de la protección de datos, con el apoyo del Grupo de trabajo del artículo 29.
Arriba


Gestionado por la Oficina de Publicaciones