|
|
Decisión del Consejo
|
Council Decision
|
|
de 19 de abril de 2007
|
of 19 April 2007
|
|
por la que se establece para el período 2007-2013 el programa específico "Derechos fundamentales y ciudadanía", integrado en el programa general "Derechos fundamentales y justicia"
|
establishing for the period 2007-2013 the specific programme "Fundamental rights and citizenship" as part of the General programme "Fundamental Rights and Justice"
|
|
(2007/252/JAI)
|
(2007/252/JHA)
|
|
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
|
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 308,
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 308 thereof,
|
|
Vista la propuesta de la Comisión,
|
Having regard to the proposal from the Commission,
|
|
Visto el dictamen del Parlamento Europeo [1],
|
Having regard to the opinion of the European Parliament [1],
|
|
Considerando lo siguiente:
|
Whereas:
|
|
(1) La Unión Europea se basa en los principios de libertad, democracia, respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y el Estado de Derecho, principios que son comunes a todos los Estados miembros.
|
(1) The European Union is founded on the principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms and the rule of law, principles which are common to the Member States.
|
|
(2) En la Carta de los derechos fundamentales de la Unión Europea [2], teniendo presente su estatuto jurídico y su ámbito de aplicación, y en las explicaciones que la acompañan, se reflejan los derechos que se derivan, en particular, de las tradiciones constitucionales y de las obligaciones internacionales comunes a los Estados miembros, el Tratado de la Unión Europea, los Tratados comunitarios, el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos humanos y de las Libertades Fundamentales, las Cartas Sociales adoptadas por la Comunidad y por el Consejo de Europa, así como la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas y del Tribunal Europeo de Derechos Humanos.
|
(2) The Charter of Fundamental Rights of the European Union [2], bearing in mind its status and scope and the accompanying explanations, reflects the rights as they result, in particular, from the constitutional traditions and international obligations common to the Member States, the Treaty on European Union, the Community Treaties, the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the social charters adopted by the Community and by the Council of Europe and the case-law of the Court of Justice of the European Communities and of the European Court of Human Rights.
|
|
(3) En noviembre de 2004, el Consejo Europeo reconoció la importancia de la comunicación para acercar a todos los ciudadanos al proyecto europeo fomentando una ciudadanía activa.
|
(3) In November 2004 the European Council recognised the importance of communication to bring all persons close to the European project by encouraging an active citizenship.
|
|
(4) En su Comunicación de 15 de octubre de 2003 al Consejo y al Parlamento Europeo sobre el artículo 7 del Tratado de la Unión Europea, la Comisión destacaba la importancia del papel que la sociedad civil desempeña tanto en la protección como en la promoción de los derechos fundamentales; la Comisión debería, por consiguiente, mantener un diálogo abierto, transparente y periódico con la sociedad civil.
|
(4) In its Communication of 15 October 2003 to the Council and the European Parliament on Article 7 of the Treaty on European Union, the Commission underlined the importance of the role that civil society plays both in protecting and promoting fundamental rights; the Commission therefore should establish an open, transparent and regular dialogue with civil society.
|
|
(5) Según el Programa de La Haya, el refuerzo de la cooperación requiere un esfuerzo explícito para mejorar la comprensión mutua entre los órganos judiciales y los diferentes ordenamientos jurídicos. Las redes europeas de autoridades jurídicas nacionales deberían ser objeto de especial atención y respaldo a este respecto.
|
(5) According to The Hague Programme, strengthening mutual cooperation requires an explicit effort to improve mutual understanding among judicial authorities and different legal systems. European networks of national public authorities should deserve special attention and support in this respect.
|
|
(6) La Conferencia de Tribunales Constitucionales Europeos y la Asociación de Consejos de Estado y Tribunales Supremos Administrativos de la Unión Europea contribuyen, mediante el mantenimiento de bases de datos pertinentes, al cambio de impresiones y de experiencias sobre cuestiones relativas a la jurisprudencia, la organización y el funcionamiento de sus miembros en el ejercicio de sus funciones judiciales y consultivas en relación con el Derecho comunitario. Debería ser posible cofinanciar las actividades de esta conferencia y de esta asociación en cuanto a los gastos contraídos en pro de un objetivo de interés europeo general. Sin embargo, tal cofinanciación no debería suponer que estas redes queden incluidas en un futuro programa, ni tampoco debería obstaculizar que otras redes europeas disfruten de apoyo para sus actividades de conformidad con la presente Decisión.
|
(6) The Conference of the European Constitutional Courts and the Association of the Councils of State and Supreme Administrative Jurisdictions of the European Union contribute, in particular by maintaining relevant databases, to an exchange of views and experience on matters concerning the case-law, organisation and functioning of their Members in the performance of their judicial and advisory functions with regard to Community law. It ought to be possible to co-finance the activities of the Conference and the Association to the extent that the expenditure is incurred in pursuing an objective of general European interest. However, such co-financing should not imply that a future programme would cover such networks, nor should it prejudice other European networks from benefiting from support to their activities in accordance with this Decision.
|
|
(7) Es conveniente subrayar la importancia de las acciones de información y comunicación sobre los derechos que la ciudadanía de la Unión confiere a sus ciudadanos para que estos conozcan mejor sus derechos y gocen de un fácil acceso a una información fiable.
|
(7) It is appropriate to stress the importance of information and communication with respect to the rights that citizenship of the Union confers on its citizens to improve their awareness of their rights and to provide them with easy access to reliable information.
|
|
(8) El fomento del diálogo interconfesional y multicultural en la Unión Europea contribuiría a preservar y fortalecer la paz y los derechos fundamentales.
|
(8) Fostering an interfaith and multicultural dialogue at the level of the European Union would contribute to preserving and strengthening peace and fundamental rights.
|
|
(9) Los objetivos del programa deben ser complementarios de los de la Agencia Europea de Derechos Fundamentales creada por el Reglamento (CE) no 168/2007 del Consejo [3] y deben centrarse en aquellos ámbitos en que puede aportarse un valor añadido europeo. Para ello, debe llevarse a cabo una coordinación adecuada.
|
(9) The objectives of the programme should be complementary to those of the European Union Agency for Fundamental Rights established by Regulation (EC) No 168/2007 [3], and should focus on those areas where European added-value can be engendered. Appropriate coordination should be undertaken to these ends.
|
|
(10) Con vistas a conseguir la complementariedad y el mejor uso posible de los recursos, debe evitarse todo solapamiento entre las actividades respaldadas por el programa y las de las organizaciones internacionales competentes en el ámbito de los derechos fundamentales, como el Consejo de Europa, posibilitando a la vez las actividades conjuntas tendentes a alcanzar los objetivos del programa. Para ello debe llevarse a cabo una coordinación adecuada.
|
(10) With a view to achieving complementarity and guaranteeing the best possible use of resources, it should be ensured that any duplication between the actions supported by the programme and the activities of international organisations competent in the field of fundamental rights, such as the Council of Europe, is avoided, while permitting joint activities for the achievement of the objectives of the programme. Appropriate coordination should be undertaken to these ends.
|
|
(11) De acuerdo con el principio de permitir que los países candidatos y los países de los Balcanes Occidentales participen en los programas comunitarios, consagrado en el Programa de Salónica, se debe permitir su participación, así como la de los países adherentes, en el programa. Esta participación debe estar condicionada al cumplimiento de las condiciones generales del acuerdo bilateral y a la contribución al presupuesto del programa. Cuando contribuya al logro de los objetivos de que se trate, también debe ser posible asociar a las autoridades, órganos y organizaciones no gubernamentales de los países que no participen en el programa a acciones específicas, en calidad de socios, sin ser por ello los beneficiarios principales del proyecto.
|
(11) According to the principle of opening the Community programmes to the candidate countries and to the countries of the Western Balkans, as enshrined in the Thessaloniki Agenda, the programme should be open to the participation of the acceding countries, candidate countries and the Western Balkan countries. Such participation should necessitate fulfilling the general conditions of bilateral agreement and contribution to the programme budget. When it serves the objectives of the action concerned, it should also be possible for authorities, bodies or non-governmental organisations of countries not participating in the programme to be associated to individual actions as partners, without however them being the main beneficiaries of the project.
|
|
(12) Es importante adoptar también las medidas oportunas para prevenir las irregularidades y el fraude y tomar las medidas necesarias para recuperar los fondos perdidos, indebidamente pagados o mal empleados, de conformidad con el Reglamento (CE, Euratom) no 2988/95 del Consejo, de 18 de diciembre de 1995, relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas [4], el Reglamento (Euratom, CE) no 2185/96 del Consejo, de 11 de noviembre de 1996, relativo a los controles y verificaciones in situ que realiza la Comisión para la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas contra los fraudes e irregularidades [5], y el Reglamento (CE) no 1073/1999 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de mayo de 1999, relativo a las investigaciones efectuadas por la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF) [6].
|
(12) Appropriate measures should also be taken to prevent irregularities and fraud and the necessary steps should be taken to recover funds lost, wrongly paid or incorrectly used in accordance with Council Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 of 18 December 1995 on the protection of the European Communities’ financial interests [4], Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 of 11 November 1996 concerning on-the-spot checks and inspections carried out by the Commission [5] and Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council of 25 May 1999 concerning investigations conducted by the European Anti-Fraud Office (OLAF) [6].
|
|
(13) El Reglamento (CE, Euratom) no 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas [7] (denominado en lo sucesivo "el Reglamento financiero"), y el Reglamento (CE, Euratom) no 2342/2002 de la Comisión, de 23 de diciembre de 2002, sobre normas de desarrollo del Reglamento (CE, Euratom) no 1605/2002 [8], que protegen los intereses financieros de la Comunidad, deben aplicarse teniendo en cuenta los principios de simplicidad y coherencia en la elección de los instrumentos presupuestarios, la limitación del número de casos en que la Comisión tiene la responsabilidad directa de su aplicación y gestión, y la necesaria proporcionalidad entre la magnitud de los recursos y los costes administrativos vinculados a su utilización.
|
(13) Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities [7], hereinafter "the Financial Regulation", and Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 of 23 December 2002 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 [8], which safeguard the Community’s financial interests, should be applied taking into account the principles of simplicity and consistency in the choice of budgetary instruments, a limitation on the number of cases where the Commission retains direct responsibility for their implementation and management, and the required proportionality between the amount of resources and the administrative burden related to their use.
|
|
(14) El Reglamento financiero exige que se adopte un acto de base para la ejecución de subvenciones de funcionamiento.
|
(14) The Financial Regulation requires a basic act to be provided to cover operating grants.
|
|
(15) De conformidad con la Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión [9], deben adoptarse las medidas necesarias para la ejecución de la presente Decisión, distinguiendo entre las medidas que han de adoptarse por el procedimiento de gestión y las que han de adoptarse por el procedimiento consultivo, ya que en algunos casos un comité consultivo puede resultar más adecuado con vistas a una mayor eficacia.
|
(15) In accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [9], measures for the implementation of this Decision should be adopted, with a distinction being made between those measures which are subject to the management committee procedure and those which are subject to the advisory committee procedure, the advisory committee being in certain cases, with a view to increased efficiency, the more appropriate.
|
|
(16) Los objetivos del programa, en particular el apoyo a las organizaciones de la sociedad civil y la lucha contra el racismo, la xenofobia y el antisemitismo, la protección de los derechos fundamentales y de los derechos del ciudadano, a través de un diálogo interconfesional y multicultural, no pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros y, por consiguiente, debido a las dimensiones o los efectos del programa, pueden lograrse mejor a nivel comunitario. La Comunidad puede adoptar medidas de acuerdo con el principio de subsidiariedad consagrado en el artículo 5 del Tratado. De conformidad con el principio de proporcionalidad enunciado en dicho artículo, la presente Decisión no excede de lo necesario para alcanzar dichos objetivos.
|
(16) The objectives of the programme, namely support to civil society associations, the fight against racism, xenophobia and anti-Semitism, the protection of fundamental rights and the protection of the Rights of the Citizen, through an interfaith and multicultural dialogue cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the scale or impact of the programme, be better achieved at Community level. The Community may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Decision does not go beyond what is necessary to achieve those objectives.
|
|
(17) El Tratado no contempla, para la adopción de la presente Decisión, poderes de acción distintos de los establecidos en su artículo 308.
|
(17) The Treaty does not provide, for the adoption of this Decision, powers other than those under Article 308.
|
|
(18) A fin de garantizar la ejecución efectiva y oportuna del programa, la presente Decisión debe aplicarse desde el 1 de enero de 2007.
|
(18) In order to ensure the effective and timely implementation of the programme, this Decision should apply from 1 January 2007.
|
|
(19) El Comité Económico y Social Europeo ha emitido un dictamen [10].
|
(19) The Economic and Social Committee has delivered an opinion [10],
|
|
DECIDE:
|
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
|
|
Artículo 1
|
Article 1
|
|
Establecimiento del programa
|
Creation of the programme
|
|
1. En virtud de la presente Decisión se establece el programa específico "Derechos fundamentales y ciudadanía" (en lo sucesivo denominado "el programa"), integrado en el programa general "Derechos fundamentales y justicia".
|
1. This Decision establishes the programme "Fundamental Rights and Citizenship", hereinafter referred to as "the programme", as part of the general programme "Fundamental Rights and Justice".
|
|
2. El programa abarcará el período comprendido entre el 1 de enero de 2007 y el 31 de diciembre de 2013.
|
2. The programme shall cover the period from 1 January 2007 to 31 December 2013.
|
|
3. El programa se ejecutará en el ámbito de aplicación del Derecho comunitario.
|
3. The Programme shall be implemented within the scope of application of Community law.
|
|
Artículo 2
|
Article 2
|
|
Objetivos generales
|
General objectives
|
|
1. El programa persigue los objetivos generales siguientes:
|
1. The programme shall have the following general objectives:
|
|
a) promover el desarrollo de una sociedad europea basada en el respeto de los derechos fundamentales reconocidos en el artículo 6, apartado 2, del Tratado de la Unión Europea, incluidos los derechos que emanan de la ciudadanía de la Unión;
|
(a) to promote the development of a European society based on respect for fundamental rights as recognised in Article 6(2) of the Treaty on European Union, including rights derived from citizenship of the Union;
|
|
b) reforzar la sociedad civil y fomentar un diálogo abierto, transparente y periódico con ella sobre los derechos fundamentales;
|
(b) to strengthen civil society and to encourage an open, transparent and regular dialogue with it in respect of fundamental rights;
|
|
c) combatir el racismo, la xenofobia y el antisemitismo y fomentar una mejor comprensión interconfesional e intercultural y una mayor tolerancia a través de toda la Comunidad Europea;
|
(c) to fight against racism, xenophobia and anti-Semitism and to promote a better interfaith and intercultural understanding and improved tolerance throughout the European Union;
|
|
d) mejorar los contactos, el intercambio de información y las relaciones entre las autoridades jurídicas, judiciales y administrativas y los profesionales del Derecho, a través del apoyo a la formación judicial, con vistas a una mejor comprensión mutua entre dichas autoridades y profesionales, entre otros medios.
|
(d) to improve the contacts, exchange of information and networking between legal, judicial and administrative authorities and the legal professions, including by way of support to judicial training, with the aim of better mutual understanding among such authorities and professionals.
|
|
2. Los objetivos generales del programa son complementarios de los perseguidos por la Agencia de Derechos Fundamentales de la Unión Europea creada mediante el Reglamento (CE) no 168/2007.
|
2. The general objectives of the programme are complementary to the objectives pursued by the European Union Agency for Fundamental Rights established by Regulation (EC) No 168/2007.
|
|
3. Los objetivos generales del programa contribuirán al desarrollo y la ejecución de políticas comunitarias dentro del pleno respeto de los derechos fundamentales.
|
3. The general objectives of the programme shall contribute to the development and implementation of Community policies in full compliance with fundamental rights.
|
|
Artículo 3
|
Article 3
|
|
Objetivos específicos
|
Specific objectives
|
|
El programa tendrá los siguientes objetivos específicos:
|
The programme shall have the following specific objectives:
|
|
a) promover los derechos fundamentales reconocidos en el artículo 6, apartado 2, del Tratado de la Unión Europea e informar a todos los ciudadanos sobre sus derechos, incluidos los que emanan de la ciudadanía de la Unión, con el fin de alentar a los ciudadanos de la Unión a participar activamente en la vida democrática de la Unión;
|
(a) to promote fundamental rights as recognised in Article 6(2) of the Treaty on European Union and to inform all persons of their rights including those derived from citizenship of the Union, in order to encourage Union citizens to participate actively in the democratic life of the Union;
|
|
b) examinar, cuando sea necesario, el respeto de derechos fundamentales concretos en la Unión Europea y sus Estados miembros al aplicar la legislación comunitaria, y recabar dictámenes sobre cuestiones específicas vinculadas a los derechos fundamentales dentro de dichos límites;
|
(b) to examine, where necessary, respect for specific fundamental rights in the European Union and its Member States when implementing Community law, and to obtain opinions on specific questions related to fundamental rights within this scope;
|
|
c) apoyar a las organizaciones no gubernamentales y demás agentes de la sociedad civil con el fin de aumentar su capacidad para participar activamente en la promoción de los derechos fundamentales, el Estado de Derecho y la democracia;
|
(c) to support non-governmental organisations and other bodies from civil society in order to enhance their capability to participate actively in the promotion of fundamental rights, the rule of law and democracy;
|
|
d) crear las estructuras pertinentes para promover el diálogo interconfesional y multicultural a escala de la Unión Europea.
|
(d) to create relevant structures in order to foster an interfaith and multicultural dialogue at the level of the European Union.
|
|
Artículo 4
|
Article 4
|
|
Acciones
|
Actions
|
|
Con objeto de perseguir los objetivos generales y específicos enunciados en los artículos 2 y 3, el programa apoyará los siguientes tipos de acciones:
|
With a view to pursuing the general and specific objectives set out in Articles 2 and 3, the programme will support the following types of actions:
|
|
a) acciones específicas realizadas por la Comisión, tales como estudios e investigación, sondeos y encuestas de opiniones, formulación de indicadores y metodologías comunes, recogida, elaboración y difusión de datos y estadísticas; seminarios, conferencias y reuniones de expertos; organización de campañas y actos públicos; creación y actualización de páginas web; elaboración y difusión de material informativo; apoyo y gestión de redes de expertos nacionales, y actividades de análisis, seguimiento y evaluación;
|
(a) specific actions taken by the Commission, such as studies and research, opinion polls and surveys, formulation of indicators and common methodologies, collection, development and dissemination of data and statistics, seminars, conferences and expert meetings, organisation of public campaigns and events; development and maintenance of websites, preparation and dissemination of information material, support for and management of networks of national experts, analytical, monitoring and evaluation activities;
|
|
b) proyectos transnacionales específicos de interés comunitario presentados por una autoridad u organismo de un Estado miembro o una organización internacional o no gubernamental, en los que participen al menos dos Estados miembros o al menos un Estado miembro y otro Estado, ya sea un país adherente o un país candidato, en las condiciones establecidas en los programas de trabajo anuales;
|
(b) specific trans-national projects of Community interest presented by an authority or any other body of a Member State, an international or non-governmental organisation, and involving in any case at least two Member States or at least one Member State and one other state which may either be an acceding country or a candidate country, under the conditions set out in the annual work programmes;
|
|
c) acciones de financiación de las actividades de organizaciones no gubernamentales u otras entidades que persigan objetivos de interés general europeo relacionados con los objetivos generales del programa en las condiciones establecidas en los programas de trabajo anuales;
|
(c) support to the activities of non-governmental organisations or other entities pursuing an aim of general European interest in accordance with the general objectives of the programme under the conditions set out in the annual work programmes;
|
|
d) subvenciones de funcionamiento destinadas a cofinanciar los gastos relacionados con el programa de trabajo permanente de la Conferencia de Tribunales Constitucionales Europeos y de la Asociación de Consejos de Estado y Tribunales Supremos Administrativos de la Unión Europea, la cual mantiene bases de datos que ofrecen un repertorio de sentencias de ámbito europeo relativas a la aplicación del Derecho comunitario, en la medida en que dichos gastos se contraen en pro de un objetivo de interés europeo general, a través del fomento de cambios de impresiones y experiencias sobre cuestiones relacionadas con la jurisprudencia, la organización y el funcionamiento de sus miembros en el ejercicio de sus funciones judiciales o consultivas en relación con el Derecho comunitario.
|
(d) operating grants to co-finance expenditure associated with the permanent work programme of the Conference of the European Constitutional Courts and the Association of the Councils of State and Supreme Administrative Jurisdictions of the European Union, which maintains certain databases providing for a European-wide collection of national judgments relating to the implementation of Community law, insofar as the expenditure is incurred in pursuing an objective of general European interest by promoting exchanges of views and experience on matters concerning the case-law, organisation and functioning of their members in the performance of their judicial and/or advisory functions with regard to Community law.
|
|
Artículo 5
|
Article 5
|
|
Participación de terceros países
|
Participation of third countries
|
|
1. Las acciones del programa estarán abiertas a los siguientes países, denominados en lo sucesivo "países participantes": países adherentes, países candidatos y países de los Balcanes Occidentales que participan en el proceso de estabilización y asociación en las condiciones previstas en los acuerdos de asociación o sus protocolos adicionales relativos a la participación en programas comunitarios ya celebrados o por celebrar con estos países.
|
1. The following countries, hereinafter referred to as "participating countries", may participate in the actions of the programme: acceding countries, candidate countries and the Western Balkan countries included in the stabilisation and association process, in accordance with the conditions laid down in the association agreements or their additional protocols relating to participation in Community programmes concluded or to be concluded with those countries.
|
|
2. A las acciones referidas en el artículo 4 podrán asociarse las autoridades, los órganos o las organizaciones no gubernamentales de países que no participan en el programa con arreglo al apartado 1, cuando ello pueda contribuir a preparar la adhesión de los países a que se refiere el apartado 1 o a contribuir al logro de los objetivos de las acciones de que se trate.
|
2. Actions under Article 4 may associate authorities, bodies or non-governmental organisations of countries not participating in the programme pursuant to paragraph 1, where this would contribute to the preparation for accession of the countries referred to in paragraph 1 or serve the objectives of the actions concerned.
|
|
Artículo 6
|
Article 6
|
|
Grupos destinatarios
|
Target groups
|
|
El programa se dirige a los ciudadanos de la Unión Europea, a los ciudadanos de los países participantes o a los nacionales de terceros países que residen legalmente en el territorio de la Unión Europea, a las organizaciones de la sociedad civil y a otros grupos que desarrollan actividades de promoción de los objetivos del programa.
|
The programme is targeted at European Union citizens, citizens of participating countries or third country nationals legally residing within the European Union territory and civil society associations, among other groups active in promoting the objectives of the programme.
|
|
Artículo 7
|
Article 7
|
|
Acceso al programa
|
Access to the programme
|
|
1. El programa estará abierto a la participación de, entre otros, organizaciones e instituciones públicas o privadas, universidades, centros de investigación, organizaciones no gubernamentales, autoridades nacionales, regionales y locales, organizaciones internacionales y otras organizaciones sin ánimo de lucro establecidas en la Unión Europea o en uno de los países participantes, con arreglo al artículo 5.
|
1. Access to the programme shall be open, inter alia, to institutions and public or private organisations, universities, research institutes, non-governmental organisations, national, regional and local authorities, international organisations and other not-for-profit organisations established in the European Union or in one of the countries participating, pursuant to Article 5.
|
|
2. El programa permitirá el desarrollo de actividades conjuntas realizadas con organizaciones internacionales competentes en el ámbito de los derechos fundamentales, tales como el Consejo de Europa, sobre la base de contribuciones comunes y de acuerdo con las distintas disposiciones vigentes en cada institución u organización, a efectos de la consecución de los objetivos del programa.
|
2. The programme shall permit joint activities with international organisations competent in the field of fundamental rights, such as the Council of Europe, on the basis of joint contributions and in accordance with the various rules prevailing in each institution or organisation, for the achievement of the objectives of the programme.
|
|
Artículo 8
|
Article 8
|
|
Tipos de intervención
|
Types of intervention
|
|
1. La financiación comunitaria podrá adoptar las siguientes formas jurídicas:
|
1. Community funding may take the following legal forms:
|
|
a) subvenciones;
|
(a) grants;
|
|
b) contratos públicos.
|
(b) public procurement contracts.
|
|
2. Las subvenciones comunitarias se adjudicarán sobre la base de una convocatoria de propuestas, excepto en casos excepcionales y debidamente justificados, establecidos en el Reglamento financiero, y se concederán en forma de subvenciones de funcionamiento y subvenciones de la acción. El porcentaje máximo de cofinanciación se especificará en los programas de trabajo anuales.
|
2. Community grants shall be awarded following calls for proposals, save in duly substantiated exceptional cases as provided for in the Financial Regulation and shall be provided through operating grants and grants to actions. The maximum rate of co-financing will be specified in the annual work programmes.
|
|
3. Por otro lado, están previstos gastos para medidas de acompañamiento a través de licitaciones, en cuyo caso los fondos comunitarios se destinarán a la compra de bienes y servicios. Esto abarcará, entre otras cosas, los gastos en medidas de información y comunicación, y la preparación, aplicación, seguimiento, comprobación y evaluación de proyectos, políticas, programas y legislación.
|
3. Furthermore, expenditure is foreseen for accompanying measures, through public procurement contracts, in which case Community funds will cover the purchase of goods and services. This will cover, inter alia, expenditure on information and communication, preparation, implementation, monitoring, checking and evaluation of projects, policies, programmes and legislation.
|
|
Artículo 9
|
Article 9
|
|
Normas de aplicación
|
Implementing measures
|
|
1. La Comisión pondrá en práctica la asistencia comunitaria de acuerdo con el Reglamento financiero.
|
1. The Commission shall implement the Community Assistance in accordance with the Financial Regulation.
|
|
2. A efectos de la ejecución del programa, la Comisión adoptará, dentro de los límites que establecen los objetivos generales enunciados en el artículo 2, un programa de trabajo anual en el que precisará sus objetivos específicos y sus prioridades temáticas y ofrecerá una descripción de las medidas de acompañamiento previstas en el artículo 8, así como, en su caso, una lista de otras acciones.
|
2. In order to implement the programme, the Commission shall, within the limits of the general objectives set out in Article 2, adopt an annual work programme specifying its specific objectives, thematic priorities, a description of accompanying measures envisaged in Article 8 and if necessary a list of other actions.
|
|
3. El programa de trabajo anual se establecerá con arreglo al procedimiento definido en el artículo 10, apartado 3.
|
3. The annual work programme shall be adopted in accordance with the procedure set out in Article 10(3).
|
|
4. Los procedimientos de evaluación y de adjudicación de subvenciones para acciones tendrán en cuenta, entre otros, los siguientes criterios:
|
4. The evaluation and award procedures relating to grants to actions shall take into account, inter alia, the following criteria:
|
|
a) conformidad con el programa de trabajo anual, los objetivos generales fijados en el artículo 2 y las medidas adoptadas en los distintos ámbitos según se especifican en los artículos 3 y 4;
|
(a) conformity with the annual work programme, the general objectives as specified in Article 2 and measures taken in the different domains as specified in Articles 3 and 4;
|
|
b) la calidad de la acción propuesta en cuanto a su concepción, organización, presentación y resultados previstos;
|
(b) quality of the proposed action regarding its conception, organisation, presentation and expected results;
|
|
c) importe de la financiación comunitaria solicitada y adecuación de dicho importe a los resultados previstos;
|
(c) amount requested for Community financing and its appropriateness as to expected results;
|
|
d) incidencia de los resultados previstos en los objetivos generales definidos en el artículo 2, así como en las medidas adoptadas en los distintos ámbitos según se especifican en los artículos 3 y 4.
|
(d) impact of the expected results on the general objectives defined in Article 2 and on measures taken in the different domains as specified in Articles 3 and 4.
|
|
5. Las solicitudes de subvenciones de funcionamiento contempladas en el artículo 4, letras b) y c), se evaluarán a la luz de los siguientes criterios:
|
5. The applications for operating grants, referred to in Article 4(b) and (c), shall be assessed in the light of:
|
|
a) su coherencia con los objetivos del programa;
|
(a) consistency with the programme objectives;
|
|
b) la calidad de las actividades previstas;
|
(b) quality of the planned activities;
|
|
c) el probable efecto multiplicador de tales actividades en los ciudadanos;
|
(c) likely multiplier effect on the public of these activities;
|
|
d) el impacto geográfico de las actividades previstas;
|
(d) geographic impact of the activities carried out;
|
|
e) la implicación de los ciudadanos en la organización de los organismos en cuestión;
|
(e) citizen involvement in the organisation of the bodies concerned;
|
|
f) la relación coste-beneficio de la acción propuesta.
|
(f) cost/benefit ratio of the activity proposed.
|
|
6. Las decisiones referentes a las acciones que se presenten al amparo del artículo 4, letras b) y c), serán adoptadas por la Comisión de conformidad con el procedimiento mencionado en el artículo 10, apartado 2.
|
6. The Decisions related to actions submitted under Article 4(b) and (c) shall be taken by the Commission in accordance with the procedure referred to in Article 10(2).
|
|
7. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 113, apartado 2, del Reglamento financiero, el principio de reducción gradual no se aplicará a la subvención de funcionamiento otorgada a la Conferencia de Tribunales Constitucionales Europeos y a la Asociación de Consejos de Estado y Tribunales Supremos Administrativos de la Unión Europea, en la medida en que persigan un objetivo de interés general europeo.
|
7. Pursuant to Article 113(2) of the Financial Regulation, the principle of gradual reduction shall not apply to the operating grant given to the Conference of the European Constitutional Courts and the Association of the Council of States and Supreme Administrative Jurisdictions of the European Union insofar as they pursue an objective of general European interest.
|
|
Artículo 10
|
Article 10
|
|
Comité
|
Committee
|
|
1. La Comisión estará asistida por un Comité (denominado en lo sucesivo "el Comité").
|
1. The Commission shall be assisted by a Committee (hereinafter referred to as the Committee).
|
|
2. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación los artículos 3 y 7 de la Decisión 1999/468/CE.
|
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 3 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply.
|
|
3. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación los artículos 4 y 7 de la Decisión 1999/468/CE.
|
3. Where reference is made to this paragraph, Articles 4 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply.
|
|
El plazo contemplado en el artículo 4, apartado 3, de la Decisión 1999/468/CE queda fijado en tres meses.
|
The period laid down in Article 4(3) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.
|
|
4. El Comité aprobará su reglamento interno.
|
4. The Committee shall adopt its Rules of Procedure.
|
|
Artículo 11
|
Article 11
|
|
Complementariedad
|
Complementarity
|
|
1. Se buscarán sinergias y complementariedades con otros instrumentos comunitarios, en particular con los programas generales "Seguridad y defensa de las libertades" y "Solidaridad y gestión de los flujos migratorios" y con el programa "Progress". Se garantizará la complementariedad con la Agencia de Derechos Fundamentales de la Unión Europea. La información estadística sobre los derechos fundamentales y la ciudadanía se elaborará en colaboración con los Estados miembros a partir de los datos disponibles, recurriendo, según proceda, al Programa Estadístico Comunitario.
|
1. Synergies and complementarity with other Community instruments shall be sought, particularly the Framework programmes "Security and Safeguarding Liberties" and "Solidarity and Management of Migration Flows", as well as the programme "Progress". Complementarity with the European Union Agency for Fundamental Rights shall be secured. The statistical element of information on fundamental rights and citizenship shall be developed in collaboration with Member States, on the basis of available data using as necessary the Community Statistical Programme.
|
|
2. El programa podrá compartir recursos con otros instrumentos comunitarios, en particular con los programas generales "Seguridad y defensa de las libertades" y "Solidaridad y gestión de los flujos migratorios", con el fin de ejecutar acciones que respondan a los objetivos de todos los programas.
|
2. The programme may share resources with other Community instruments, in particular the general programmes "Security and Safeguarding Liberties" and "Solidarity and Management of Migration Flows", in order to implement actions meeting the objectives of all programmes.
|
|
3. Las operaciones financiadas al amparo de la presente Decisión no recibirán la ayuda para el mismo propósito de otros instrumentos financieros comunitarios. Se velará por que los beneficiarios de la presente Decisión proporcionen a la Comisión información sobre cualquier financiación recibida con cargo al presupuesto comunitario o procedente de otras fuentes, así como sobre las solicitudes de financiación en curso.
|
3. Operations financed under this Decision shall not receive assistance for the same purpose from other Community financial instruments. It shall be ensured that the beneficiaries of this Decision shall provide the Commission with information about funding received from the Community budget and from other sources, as well as information about ongoing applications for funding.
|
|
Artículo 12
|
Article 12
|
|
Recursos presupuestarios
|
Budgetary resources
|
|
Los recursos presupuestarios destinados a las acciones previstas en el programa se consignarán como créditos anuales en el presupuesto general de la Unión Europea. La autoridad presupuestaria autorizará los créditos anuales disponibles dentro de los límites del marco financiero.
|
The budgetary resources allocated to the actions provided for in the programme shall be entered in the annual appropriations of the general budget of the European Union. The available annual appropriations shall be authorised by the budgetary authority within the limits of the financial framework.
|
|
Artículo 13
|
Article 13
|
|
Seguimiento
|
Monitoring
|
|
1. La Comisión velara por que para cualquier acción financiada por el programa, el beneficiario presente informes técnicos y financieros sobre el avance de las actividades. Tres meses después de concluida la acción, deberá presentarse, además, un informe final. La Comisión determinará la forma y el contenido de los informes.
|
1. The Commission shall ensure that for any action financed by the programme, the beneficiary shall submit, technical and financial reports on the progress of work. A final report shall also be submitted within three months of the completion of the action. The Commission shall determine the form and content of the reports.
|
|
2. La Comisión velará por que los contratos y acuerdos resultantes de la ejecución del programa prevean, en particular, la supervisión y el control financiero por parte de la Comisión (o de sus representantes autorizados), en caso necesario mediante controles in situ, incluso por muestreo, y la fiscalización por el Tribunal de Cuentas.
|
2. The Commission shall ensure that contracts and agreements resulting from the implementation of the programme provide in particular for supervision and financial control by the Commission (or any representative authorised by it), if necessary by means of on-the-spot checks, including sample checks, and audits by the Court of Auditors.
|
|
3. La Comisión velará por que el beneficiario de la ayuda financiera conserve a disposición de la Comisión todos los justificantes de los gastos relacionados con la acción durante un período de cinco años a contar desde el último pago correspondiente a dicha acción.
|
3. The Commission shall ensure that for a period of five years following the last payment in respect of any action, the beneficiary of financial assistance shall keep available for the Commission all the supporting documents regarding expenditure on the action.
|
|
4. Sobre la base de los resultados de los informes y controles in situ a que hacen referencia los apartados 1 y 2, la Comisión velará por que, en caso necesario, se adapten la cuantía o las condiciones de adjudicación de la ayuda financiera aprobada inicialmente, así como el calendario de los pagos.
|
4. On the basis of the results of the reports and the on-the-spot checks referred to in paragraphs 1 and 2, the Commission shall ensure that, if necessary, the scale or the conditions of allocation of the financial assistance originally approved and also the timetable for payments are adjusted.
|
|
5. La Comisión velará por que se tomen todas las demás medidas necesarias para verificar si las acciones financiadas se llevan a la práctica adecuadamente y de conformidad con lo dispuesto en la presente Decisión y en el Reglamento financiero.
|
5. The Commission shall ensure that every other step necessary to verify that the actions financed are carried out properly and in compliance with the provisions of this Decision and the Financial Regulation is taken.
|
|
Artículo 14
|
Article 14
|
|
Protección de los intereses financieros de la Comunidad
|
Protection of Community financial interests
|
|
1. La Comisión se asegurará de que, en la ejecución de las acciones financiadas con arreglo a la presente Decisión, los intereses financieros de la Comunidad queden protegidos merced a la aplicación de medidas preventivas contra el fraude, la corrupción y cualquier otra actividad ilegal, la realización de controles efectivos, la recuperación de las cantidades pagadas indebidamente y, en caso de que se detectaran irregularidades, mediante la imposición de sanciones efectivas, proporcionadas y disuasivas, de acuerdo con los Reglamentos (CE, Euratom) no 2988/95, (Euratom, CE) no 2185/96 y (CE) no 1073/1999.
|
1. The Commission shall ensure that, when actions financed under this Decision are implemented, the financial interests of the Community are protected by the application of preventive measures against fraud, corruption and any other illegal activities, by effective checks and by the recovery of the amounts unduly paid and, if irregularities are detected, by effective, proportional and dissuasive penalties, in accordance with Regulation (EC, Euratom) No 2988/95, Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 and Regulation (EC) No 1073/1999.
|
|
2. Por lo que se refiere a las acciones comunitarias financiadas en el marco del programa, los Reglamentos (CE, Euratom) no 2988/95 y (Euratom, CE) no 2185/96 se aplicarán a toda violación de las disposiciones del Derecho comunitario, incluidos los incumplimientos de una obligación contractual expresamente estipulada sobre la base del programa y resultante de un acto u omisión por parte de un agente económico que, a través de un gasto injustificado, tenga o pueda tener por efecto causar un perjuicio al presupuesto general de la Unión Europea o a presupuestos gestionados por ellas.
|
2. For Community actions financed under the programme, Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 and Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 shall apply to any infringement of a provision of Community law, including infringements of a contractual obligation stipulated on the basis of the programme, resulting from an act or omission by an economic operator, which has, or would have, the effect of prejudicing the general budget of the European Union or budgets managed by it, by an unjustified item of expenditure.
|
|
3. La Comisión velará por que el importe de la ayuda financiera concedida a una acción se reduzca, suspenda o recupere en caso de descubrir irregularidades, incluida la inobservancia de las disposiciones de la presente Decisión, la decisión concreta o el contrato o el convenio por el que se concede la ayuda financiera en cuestión, o cuando tenga constancia de que, sin haber solicitado la autorización de la Comisión, se han introducido en la acción modificaciones incompatibles con la naturaleza o las condiciones de ejecución del proyecto.
|
3. The Commission shall ensure that the amount of financial assistance granted for an action is reduced, suspended or recovered if it finds irregularities, including non-compliance with the provisions of this Decision or the individual decision or the contract or agreement granting the financial support in question, or if it transpires that, without Commission approval having being sought, the action has been subjected to a change which conflicts with the nature or implementing conditions of the project.
|
|
4. En caso de incumplimiento de los plazos, o cuando el estado de realización de una acción solo permita justificar una parte de la ayuda financiera concedida, la Comisión velará por que el beneficiario presente sus observaciones dentro de un plazo determinado. Si el beneficiario no aporta una justificación válida, la Comisión velará por que se cancele el resto de la ayuda financiera y exigirá el reembolso de las sumas ya pagadas.
|
4. If the time limits have not been observed or if only part of the allocated financial assistance is justified by the progress made with implementing an action, the Commission shall ensure that the beneficiary will submit observations within a specified period. If the beneficiary does not give a satisfactory answer, the Commission shall ensure that the remaining financial assistance is cancelled and shall demand repayment of sums already paid.
|
|
5. La Comisión velará por que una suma indebidamente pagada le sea reembolsada. Las sumas no reembolsadas puntualmente según las condiciones establecidas por el Reglamento financiero devengarán intereses.
|
5. The Commission shall ensure that any undue payment is repaid to the Commission. Interest shall be added to any sums not repaid in good time under the conditions laid down by the Financial Regulation.
|
|
Artículo 15
|
Article 15
|
|
Evaluación
|
Evaluation
|
|
1. El programa será objeto de seguimiento periódico con el fin de comprobar la ejecución de las actividades desarrolladas en el marco del mismo.
|
1. The programme will be monitored regularly in order to follow the implementation of the activities carried out thereunder.
|
|
2. La Comisión garantizará una evaluación periódica, externa e independiente del programa.
|
2. The Commission shall ensure the regular, independent and external evaluation of the programme.
|
|
3. La Comisión presentará al Parlamento Europeo y al Consejo:
|
3. The Commission shall submit to the European Parliament and the Council:
|
|
a) un informe anual sobre la ejecución del programa;
|
(a) an annual presentation on the implementation of the programme;
|
|
b) un informe intermedio de evaluación sobre los resultados obtenidos y sobre los aspectos cualitativos y cuantitativos de la ejecución del programa, que refleje la labor realizada por los beneficiarios de subvenciones de funcionamiento previstas en el artículo 4, letra d), a más tardar el 31 de marzo de 2011;
|
(b) an interim evaluation report on the results obtained and the qualitative and quantitative aspects of the implementation of the programme, including on the work carried out by the beneficiaries of operating grants referred to in Article 4(d), not later than 31 March 2011;
|
|
c) una comunicación sobre la prosecución del programa, a más tardar el 30 de agosto de 2012;
|
(c) a Communication on the continuation of the programme not later than 30 August 2012;
|
|
d) un informe de evaluación a posteriori, a más tardar el 31 de diciembre de 2014.
|
(d) an ex post evaluation report not later than 31 December 2014.
|
|
Artículo 16
|
Article 16
|
|
Publicidad de las acciones
|
Publication of actions
|
|
La Comisión publicará cada año una lista de las acciones financiadas con cargo al programa, junto con una breve descripción de cada proyecto.
|
Each year the Commission shall publish the list of actions financed under the programme together with a short description of each project.
|
|
Artículo 17
|
Article 17
|
|
Entrada en vigor
|
Entry into force
|
|
La presente Decisión surtirá efecto al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
|
This Decision shall take effect on the day following its publication in the Official Journal of the European Union.
|
|
Será aplicable a partir del 1 de enero de 2007.
|
It shall apply from 1 January 2007.
|
|
|
|
|
Hecho en Luxemburgo, el 19 de abril de 2007.
|
Done at Brussels, 19 April 2007.
|
|
Por el Consejo
|
For the Council
|
|
La Presidenta
|
The President
|
|
B. Zypries
|
B. Zypries
|
|
[1] Dictamen emitido el 14 de diciembre de 2006 (no publicado aún en el Diario Oficial).
|
[1] Opinion delivered on 14 December 2006 (not yet published in the Official Journal).
|
|
[2] DO C 364 de 18.12.2000, p. 1.
|
[2] OJ C 364, 18.12.2000, p. 1.
|
|
[3] DO L 53 de 22.2.2007, p. 1.
|
[3] OJ L 53, 22.2.2007, p. 1.
|
|
[4] DO L 312 de 23.12.1995, p. 1.
|
[4] OJ L 312, 23.12.1995, p. 1.
|
|
[5] DO L 292 de 15.11.1996, p. 2.
|
[5] OJ L 292, 15.11.1996, p. 2.
|
|
[6] DO L 136 de 31.5.1999, p. 1.
|
[6] OJ L 136, 31.5.1999, p. 1.
|
|
[7] DO L 248 de 16.9.2002, p. 1. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1995/2006 (DO L 390 de 30.12.2006, p. 1).
|
[7] OJ L 248, 16.9.2002, p. 1. Regulation as amended by Regulation (EC, Euratom) No 1995/2006 (OJ L 390, 30.12.2006, p. 1).
|
|
[8] DO L 357 de 31.12.2002, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE, Euratom) no 1248/2006 (DO L 227 de 19.8.2006, p. 3).
|
[8] OJ L 357, 31.12.2002, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC, Euratom) No 1248/2006 (OJ L 227, 19.8.2006, p. 3).
|
|
[9] DO L 184 de 17.7.1999, p. 23. Decisión modificada en último lugar por la Decisión 2006/512/CE (DO L 200 de 22.7.2006, p. 11).
|
[9] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. Decision as last amended by Decision 2006/512/EC (OJ L 200, 22.7.2006, p. 11).
|
|
[10] DO C 69 de 21.3.2006, p. 1.
|
[10] OJ C 69, 21.3.2006.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|