|
|
Reglamento (CE) no 142/2006 de la Comisión
|
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 142/2006 της Επιτροπής
|
|
de 26 de enero de 2006
|
της 26ης Ιανουαρίου 2006
|
|
por el que se modifica por sexagésima segunda vez el Reglamento (CE) no 881/2002 del Consejo por el que se imponen determinadas medidas restrictivas específicas dirigidas contra determinadas personas y entidades asociadas con Usamah bin Ladin, la red Al-Qaida y los talibanes y por el que se deroga el Reglamento (CE) no 467/2001 del Consejo
|
που τροποποιεί για εξηκοστή δεύτερη φορά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 467/2001 του Συμβουλίου
|
|
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
|
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
|
|
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
|
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
|
|
Visto el Reglamento (CE) no 881/2002 del Consejo por el que se imponen determinadas medidas restrictivas específicas dirigidas contra determinadas personas y entidades asociadas con Usamah bin Ladin, la red Al-Qaida y los talibanes y por el que se deroga el Reglamento (CE) no 467/2001 del Consejo por el que se prohíbe la exportación de determinadas mercancías y servicios a Afganistán, se refuerza la prohibición de vuelos y se amplía la congelación de capitales y otros recursos financieros de los talibanes de Afganistán [1], y, en particular, su artículo 7, apartado 1, primer guión,
|
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 467/2001 του Συμβουλίου για την απαγόρευση της εξαγωγής ορισμένων αγαθών και υπηρεσιών στο Αφγανιστάν, την ενίσχυση της απαγόρευσης πτήσεων και την παράταση της δέσμευσης κεφαλαίων και άλλων οικονομικών πόρων όσον αφορά τους Ταλιμπάν του Αφγανιστάν [1], και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση,
|
|
Considerando lo siguiente:
|
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
|
(1) En el anexo I del Reglamento (CE) no 881/2002 figura la lista de las personas, grupos y entidades a los que afecta el bloqueo de fondos y recursos económicos conforme al mismo Reglamento.
|
(1) Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 απαριθμεί τα πρόσωπα, τις ομάδες και τις οντότητες που αφορά η βάσει του εν λόγω κανονισμού δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων.
|
|
(2) El día 18 de enero de 2006, el Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas decidió modificar la lista de personas, grupos y entidades a los que se deberá aplicar la congelación de fondos y recursos económicos. Por consiguiente, el anexo I debe ser modificado en consecuencia.
|
(2) Στις 18 Ιανουαρίου 2006, η επιτροπή κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αποφάσισε να τροποποιήσει τον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. Το παράρτημα Ι πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως,
|
|
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
|
|
Artículo 1
|
Άρθρο 1
|
|
El anexo I del Reglamento (CE) no 881/2002 se modifica de conformidad con el anexo del presente Reglamento.
|
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
|
|
Artículo 2
|
Άρθρο 2
|
|
El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
|
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
|
|
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
|
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
|
|
|
|
|
Hecho en Bruselas, el 26 de enero de 2006.
|
Βρυξέλλες, 26 Ιανουαρίου 2006.
|
|
Por la Comisión
|
Για την Επιτροπή
|
|
Eneko Landáburu
|
Eneko Landáburu
|
|
Director General de Relaciones Exteriores
|
Γενικός Διευθυντής Εξωτερικών Σχέσεων
|
|
[1] DO L 139 de 29.5.2002, p. 9. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 76/2006 (DO L 12 de 18.1.2006, p. 7).
|
[1] ΕΕ L 139 της 29.5.2002, σ. 9· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 76/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 12 της 18.1.2006, σ. 7).
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANEXO
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
|
Se suprimen las dos siguientes entradas del epígrafe "Personas físicas" del anexo I del Reglamento (CE) no 881/2002:
|
Οι ακόλουθες δύο καταχωρήσεις υπό τον τίτλο "Φυσικά πρόσωπα" διαγράφονται από το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002:
|
|
1) Mohamed Mansour (alias Al-Mansour, Dr. Mohamed). Dirección: Obere Heslibachstrasse 20, 8700 Kuesnacht, ZH (Zurich), Suiza. Fecha de nacimiento: 30.8.1928. Lugar de nacimiento: a) Egipto, b) Emiratos Árabes Unidos. Nacionalidad: suiza. Información complementaria: a) Zurich, Suiza, b) no se ha expedido ningún pasaporte suizo a ese nombre.
|
1) Mohamed Mansour (γνωστός και ως Al-Mansour, Dr. Mohamed). Διεύθυνση: Obere Heslibachstrasse 20, 8700 Kuesnacht, ZH, (Ζυρίχη), Ελβετία· Ημερομηνία γεννήσεως: 30.8.1928. Τόπος γεννήσεως: α) Αίγυπτος β) Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα. Υπηκοότητα: ελβετική. Άλλες πληροφορίες: α) Ζυρίχη, Ελβετία, β) δεν έχει εκδοθεί ελβετικό διαβατήριο με το όνομα αυτό.
|
|
2) Zeinab Mansour Fattouh. Dirección: Obere Heslibachstrasse 20, 8700 Kuesnacht, ZH, Suiza. Fecha de nacimiento: 7.5.1933.
|
2) Zeinab Mansour Fattouh. Διεύθυνση: Obere Heslibachstrasse 20, 8700 Kuesnacht, ZH, Ελβετία. Ημερομηνία γεννήσεως: 7.5.1933.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|