|
|
Reglamento (UE) no 216/2010 de la Comisión
|
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 216/2010 της Επιτροπής
|
|
de 15 de marzo de 2010
|
της 15ης Μαρτίου 2010
|
|
por el que se aplica el Reglamento (CE) no 862/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre estadísticas comunitarias en el ámbito de la migración y la protección internacional, por lo que se refiere a las definiciones de las categorías de los motivos para la emisión de permisos de residencia
|
για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 862/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί κοινοτικών στατιστικών για τη μετανάστευση και τη διεθνή προστασία, όσον αφορά τον ορισμό των κατηγοριών αιτιολογιών για τις άδειες παραμονής
|
|
(Texto pertinente a efectos del EEE)
|
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
|
|
LA COMISIÓN EUROPEA,
|
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
|
|
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
|
Έχοντας υπόψη:
|
|
Visto el Reglamento (CE) no 862/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de julio de 2007, sobre las estadísticas comunitarias en el ámbito de la migración y la protección internacional [1], y, en particular, su artículo 10, apartado 2, letra c),
|
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
|
|
Considerando lo siguiente:
|
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 862/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2007, περί κοινοτικών στατιστικών για τη μετανάστευση και τη διεθνή προστασία [1], και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 2 στοιχείο γ),
|
|
(1) A fin de garantizar la comparabilidad de los datos estadísticos de fuentes administrativas relativos a los permisos de residencia en los Estados miembros, y para poder elaborar descripciones fiables a nivel comunitario, la definición de las categorías de los motivos para emitir los permisos debe ser la misma en todos los Estados miembros.
|
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
|
(2) Con arreglo al Reglamento (CE) no 862/2007, corresponde a la Comisión definir las categorías de los motivos para emitir los permisos.
|
(1) Με σκοπό, αφενός, την εξασφάλιση της συγκρισιμότητας των στατιστικών στοιχείων από διοικητικές πηγές σχετικά με τις άδειες παραμονής στα κράτη μέλη και, αφετέρου, την κατάρτιση αξιόπιστων επισκοπήσεων σε κοινοτικό επίπεδο, ο ορισμός των κατηγοριών αιτιολογιών για την έκδοση άδειας πρέπει να είναι ο ίδιος σε όλα τα κράτη μέλη.
|
|
(3) Las medidas establecidas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité del Sistema Estadístico Europeo.
|
(2) Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 862/2007, η Επιτροπή θα πρέπει να ορίσει τις κατηγορίες αιτιολογιών για την έκδοση άδειας.
|
|
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
|
(3) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής του ευρωπαϊκού στατιστικού συστήματος,
|
|
Artículo 1
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
|
|
Las categorías de los motivos para emitir permisos de residencia con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 862/2007 se establecen en el anexo del presente Reglamento.
|
Άρθρο 1
|
|
Artículo 2
|
Οι κατηγορίες των αιτιολογιών έκδοσης αδειών παραμονής που προβλέπονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 862/2007 ορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
|
|
El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
|
Άρθρο 2
|
|
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
|
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
|
|
|
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
|
|
Hecho en Bruselas, el 15 de marzo de 2010.
|
|
|
Por la Comisión
|
Βρυξέλλες, 15 Μαρτίου 2010.
|
|
El Presidente
|
Για την Επιτροπή
|
|
José Manuel Barroso
|
Ο Πρόεδρος
|
|
[1] DO L 199 de 31.7.2007, p. 23.
|
José Manuel Barroso
|
|
--------------------------------------------------
|
[1] ΕΕ L 199 της 31.7.2007, σ. 23.
|
|
ANEXO
|
--------------------------------------------------
|
|
Lista de categorías de motivos para emitir los permisos de residencia
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
|
1. Motivos relacionados con la formación y la reunificación de la familia
|
Κατάλογος κατηγοριών των αιτιολογιών έκδοσης άδειας παραμονής
|
|
1.1. Unirse a una persona que tenga la ciudadanía de la UE, en calidad de:
|
1. Αιτιολογίες σχετικά με τη δημιουργία και την επανένωση οικογενειών
|
|
1.1.1. Cónyuge/pareja
|
1.1. Ακολουθεί υπήκοο της ΕΕ ως:
|
|
1.1.2. Hijo (menor/adulto)
|
1.1.1. Σύζυγος/Σύντροφος
|
|
1.1.3. Otro miembro de la familia
|
1.1.2. Τέκνο (ανήλικο/ενήλικο)
|
|
1.2. Unirse a una persona que no tenga la ciudadanía de la UE, en calidad de:
|
1.1.3. Άλλο μέλος της οικογένειας
|
|
1.2.1. Cónyuge/pareja
|
1.2. Ακολουθεί μη υπήκοο της ΕΕ ως:
|
|
1.2.2. Hijo (menor/adulto)
|
1.2.1. Σύζυγος/Σύντροφος
|
|
1.2.3. Otro miembro de la familia
|
1.2.2. Τέκνο (ανήλικο/ενήλικο)
|
|
2. Motivos relacionados con la educación y la enseñanza
|
1.2.3. Άλλο μέλος της οικογένειας
|
|
2.1. Estudiante [según la definición del artículo 2, letra b), de la Directiva 2004/114/CE del Consejo, de 13 de diciembre de 2004, relativa a los requisitos de admisión de los nacionales de terceros países a efectos de estudios, intercambio de alumnos, prácticas no remuneradas o servicios de voluntariado [1]]
|
2. Αιτιολογίες σχετικά με την εκπαίδευση και τις σπουδές
|
|
2.2. Otros motivos relacionados con la educación
|
2.1. Σπουδαστής [σύμφωνα με τον ορισμό του άρθρου 2 στοιχείου β) της οδηγίας 2004/114/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με τις προϋποθέσεις εισδοχής υπηκόων τρίτων χωρών με σκοπό τις σπουδές, την ανταλλαγή μαθητών, την άμισθη πρακτική άσκηση ή την εθελοντική υπηρεσία [1]]
|
|
3. Motivos relacionados con actividades remuneradas
|
2.2. Άλλες αιτιολογίες εκπαιδευτικού χαρακτήρα
|
|
3.1. Trabajador altamente cualificado
|
3. Αιτιολογίες σχετικά με έμμισθες δραστηριότητες
|
|
3.2. Investigador [según la definición del artículo 2, letra d), de la Directiva 2005/71/CE del Consejo, de 12 de octubre de 2005, relativa a un procedimiento específico de selección de nacionales de terceros países a efectos de investigación científica [2]]
|
3.1. Εργαζόμενος υψηλής ειδίκευσης
|
|
3.3. Temporero
|
3.2. Ερευνητής [σύμφωνα με τον ορισμό του άρθρου 2 στοιχείο δ) της οδηγίας 2005/71/ΕΚ του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με ειδική διαδικασία εισδοχής υπηκόων τρίτων χωρών για σκοπούς επιστημονικής έρευνας [2]]
|
|
3.4. Otras actividades remuneradas
|
3.3. Εποχιακά εργαζόμενος
|
|
4. Otros motivos
|
3.4. Άλλες έμμισθες δραστηριότητες
|
|
4.1. Situación de protección internacional
|
4. Άλλες αιτιολογίες
|
|
4.2. Solamente residencia
|
4.1. Καθεστώς διεθνούς προστασίας
|
|
4.3. Otros motivos
|
4.2. Μόνο παραμονή
|
|
[1] DO L 375 de 23.12.2004, p. 12.
|
4.3. Άλλες αιτιολογίες
|
|
[2] DO L 289 de 3.11.2005, p. 15.
|
[1] EE L 375 της 23.12.2004, σ. 12.
|
|
--------------------------------------------------
|
[2] EE L 289 της 3.11.2005, σ. 15.
|
|
|
--------------------------------------------------
|