Visualización bilingüe

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

es

el

 
Reglamento (CE) no 397/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 397/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
de 6 de mayo de 2009
της 6ης Μαΐου 2009
que modifica el Reglamento (CE) no 1080/2006, relativo al Fondo Europeo de Desarrollo Regional, por lo que se refiere a la subvencionabilidad de las inversiones en eficiencia energética y energías renovables en las viviendas
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1080/2006 σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης σε ό,τι αφορά την επιλεξιμότητα των επενδύσεων για την ενεργειακή απόδοση και την ανανεώσιμη ενέργεια στη στέγαση
EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 162,
Έχοντας υπόψη:
Vista la propuesta de la Comisión,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 162,
Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo [1],
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,
Visto el dictamen del Comité de las Regiones,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής [1],
De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado [2],
Αφού ζήτησε τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,
Considerando lo siguiente:
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης [2],
(1) Para reforzar el potencial de crecimiento sostenible a largo plazo de la Unión Europea, la Comisión adoptó, el 26 de noviembre de 2008, una Comunicación sobre un Plan Europeo de Recuperación Económica, que considera la importancia de realizar inversiones que mejoren la eficiencia de los edificios, incluidos los destinados a vivienda.
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(2) El Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) apoya las intervenciones en el sector de la vivienda, incluida la eficiencia energética, únicamente en favor de los Estados miembros que se hayan adherido a la Unión Europea el 1 de mayo de 2004 o después de esa fecha, en caso de que se cumplan las condiciones fijadas en el artículo 7, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1080/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo [3]. Dicho apoyo para las inversiones en eficiencia energética y energías renovables en el sector de la vivienda debe estar a disposición de todos los Estados miembros.
(1) Με σκοπό την αναβάθμιση των πιο μακροπρόθεσμων δυνατοτήτων βιώσιμης ανάπτυξης της Ευρώπης, η Επιτροπή εξέδωσε, στις 26 Νοεμβρίου 2008, ανακοίνωση σχετικά με το ευρωπαϊκό σχέδιο για την ανάκαμψη της οικονομίας, η οποία εξετάζει τη σημασία της ανάληψης επενδύσεων για την αναβάθμιση της ενεργειακής απόδοσης των κτιρίων, συν τοις άλλοις στο στεγαστικό τομέα.
(3) Deben apoyarse las inversiones que tengan lugar en el marco de programas públicos conformes a los objetivos de la Directiva 2006/32/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de abril de 2006, sobre la eficiencia del uso final de la energía y los servicios energéticos [4].
(2) Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ) υποστηρίζει τις παρεμβάσεις στο στεγαστικό τομέα, συμπεριλαμβανομένης της ενεργειακής απόδοσης, μόνο σε όσα κράτη μέλη προσχώρησαν στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Μαΐου 2004 ή αργότερα, στις περιπτώσεις που πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1080/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [3]. Η εν λόγω υποστήριξη για τις επενδύσεις σε σχέση με την ενεργειακή απόδοση και την ανανεώσιμη ενέργεια στο στεγαστικό τομέα θα πρέπει να διατίθεται σε όλα τα κράτη μέλη.
(4) Para garantizar que se cumplen los objetivos de la política de cohesión expuestos en el artículo 158 del Tratado CE, las intervenciones deben apoyar la cohesión social.
(3) Η υποστήριξη θα πρέπει να παρέχεται για τις επενδύσεις που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο των δημόσιων καθεστώτων, σύμφωνα με τους στόχους της οδηγίας 2006/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 2006, για την ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση και τις ενεργειακές υπηρεσίες [4].
(5) En su Informe Anual de 2007, el Tribunal de Cuentas Europeo recomendó que las autoridades legislativas y la Comisión se preparasen para revisar la concepción de futuros programas de gastos sopesando debidamente la posibilidad de simplificar la base del cálculo de los costes subvencionables y recurrir en mayor medida al pago de cantidades globales o porcentajes a tanto alzado en lugar del reembolso de "costes reales".
(4) Προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι επιτυγχάνονται οι στόχοι για την πολιτική συνοχής, όπως καθορίζονται στο άρθρο 158 της συνθήκης, οι παρεμβάσεις θα πρέπει να υποστηρίζουν την κοινωνική συνοχή.
(6) Para garantizar la necesaria simplificación de la gestión, de la administración y del control de las operaciones que reciben una ayuda del FEDER, especialmente cuando están vinculadas a un sistema de reembolso basado en los resultados, es preciso añadir tres formas adicionales de costes subvencionables, a saber, los costes indirectos, las cantidades globales y los porcentajes a tanto alzado basados en baremos estándar de costes unitarios.
(5) Το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο απηύθυνε σύσταση, στο πλαίσιο της ετήσιας έκθεσής του για το 2007, τόσο στις νομοθετικές αρχές όσο και στην Επιτροπή, να είναι έτοιμες να επανεξετάσουν τον σχεδιασμό των μελλοντικών προγραμμάτων δαπανών, δίνοντας τη δέουσα προσοχή στην απλούστευση της βάσης υπολογισμού των επιλέξιμων δαπανών και στη διεύρυνση της καταβολής κατ’ αποκοπή ποσών ή της χρήσης κατ’ αποκοπή ποσοστών αντί της απόδοσης των "πραγματικών δαπανών".
(7) Para garantizar la seguridad jurídica respecto de la subvencionabilidad de los gastos, estas formas adicionales de costes subvencionables deben ser aplicables a todas las ayudas del FEDER. Por tanto, es necesaria una aplicación retroactiva con efectos a partir del 1 de agosto de 2006, fecha de entrada en vigor del Reglamento (CE) no 1080/2006.
(6) Για να εξασφαλισθεί η απαραίτητη απλούστευση της διαχείρισης, της διοίκησης και του ελέγχου των πράξεων που λαμβάνουν επιχορήγηση από το ΕΤΠΑ, ιδιαίτερα όταν συνδέονται με σύστημα επιστροφής των δαπανών με βάση τα αποτελέσματα, είναι σκόπιμο να προστεθούν τρεις επιπλέον μορφές επιλέξιμων δαπανών, και συγκεκριμένα οι έμμεσες δαπάνες, τα κατ’ αποκοπή ποσά και το κατ’ αποκοπή ποσοστό με βάση τυποποιημένες κλίμακες μοναδιαίου κόστους.
(8) Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) no 1080/2006 en consecuencia.
(7) Για να διασφαλισθεί η ασφάλεια δικαίου όσον αφορά την επιλεξιμότητα των δαπανών, αυτές οι επιπλέον μορφές επιλέξιμων δαπανών θα πρέπει να ισχύουν για όλες τις επιχορηγήσεις του ΕΤΠΑ. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να απαιτηθεί η αναδρομική εφαρμογή από την 1η Αυγούστου 2006, που είναι η ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1080/2006.
HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
(8) Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1080/2006 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,
Artículo 1
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
El artículo 7 del Reglamento (CE) no 1080/2006 queda modificado como sigue:
Άρθρο 1
1) Se inserta el apartado siguiente:
Το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1080/2006 τροποποιείται ως εξής:
"1 bis. En cada Estado miembro, los gastos en mejoras de la eficiencia energética y de utilización de energías renovables en las viviendas existentes serán subvencionables hasta un 4 % del total de la subvención del FEDER.
1) Παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:
Los Estados miembros definirán las categorías de viviendas elegibles en la normativa nacional, con arreglo al artículo 56, apartado 4, del Reglamento (CE) no 1083/2006, con el fin de apoyar la cohesión social.".
"1α. Σε κάθε κράτος μέλος, οι δαπάνες για τις αναβαθμίσεις της ενεργειακής απόδοσης και για τη χρήση της ανανεώσιμης ενέργειας στις υπάρχουσες κατοικίες είναι επιλέξιμες έως ποσοστό 4 % της συνολικής πρόβλεψης του ΕΤΠΑ.
2) La frase introductoria del apartado 2 se sustituye por el texto siguiente:
Τα κράτη μέλη ορίζουν κατηγορίες επιλέξιμων κατοικιών, σε εθνικούς κανόνες, σύμφωνα με το άρθρο 56 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006, προκειμένου να υποστηρίξουν την κοινωνική συνοχή."
"2. Los gastos de vivienda, excepto los correspondientes a la eficiencia energética y la utilización de energías renovables mencionados en el apartado 1 bis, serán subvencionables únicamente para aquellos Estados miembros que se hayan adherido a la Unión Europea el 1 de mayo de 2004 o después de esa fecha, y en las circunstancias siguientes:".
2) Στην παράγραφο 2, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
3) Se añade el apartado siguiente:
"2. Οι δαπάνες στέγασης, εκτός αυτών που αφορούν την ενεργειακή απόδοση και τη χρήση της ανανεώσιμης ενέργειας σύμφωνα με την παράγραφο 1α, είναι επιλέξιμες μόνο για όσα κράτη μέλη προσχώρησαν στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Μαΐου 2004 ή αργότερα, και εφόσον πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:"
"4. En el caso de ayudas los siguientes costes serán gastos que podrán tener una subvención del FEDER, con arreglo al apartado 1, siempre que se realicen respetando las normas nacionales, incluidas las contables, y que se efectúen bajo las condiciones específicas que se exponen a continuación:
3) Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:
i) los costes indirectos declarados sobre una base a tanto alzado, hasta el 20 % de los costes directos de una operación,
"4. Στην περίπτωση επιχορηγήσεων, οι ακόλουθες δαπάνες είναι επιλέξιμες για συνεισφορά από το ΕΤΠΑ, υπό τον όρο ότι πραγματοποιούνται σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων λογιστικής, και υπό τις ειδικές προϋποθέσεις που προβλέπονται παρακάτω:
ii) los costes a tanto alzado calculados mediante la aplicación de baremos estándar de costes unitarios, tal como los defina el Estado miembro,
i) οι έμμεσες δαπάνες, οι οποίες δηλώνονται με βάση κατ’ αποκοπή ποσοστό, έως το 20 % των άμεσων δαπανών μιας πράξης·
iii) las cantidades globales que cubran íntegra o parcialmente los costes de una operación.
ii) οι δαπάνες με βάση κατ’ αποκοπή ποσοστό, οι οποίες υπολογίζονται με την εφαρμογή τυποποιημένων κλιμάκων μοναδιαίου κόστους, όπως ορίζονται από το κράτος μέλος·
Las opciones recogidas en los incisos i), ii) y iii), podrán combinarse únicamente si cada una de ellas se refiere a una categoría distinta de costes subvencionables o si se destinan a proyectos diferentes dentro de la misma operación.
iii) τα κατ’ αποκοπή ποσά προς κάλυψη όλων ή μέρους των δαπανών μιας πράξης.
Los costes recogidos en los incisos i), ii) y iii), se establecerán de antemano sobre la base de un cálculo justo, equitativo y verificable.
Οι επιλογές που αναφέρονται στα σημεία i), ii) και iii) μπορούν να συνδυάζονται μόνον στην περίπτωση που κάθε μία από αυτές καλύπτει διαφορετική κατηγορία επιλέξιμων δαπανών ή στην περίπτωση που χρησιμοποιούνται για διαφορετικά έργα στο πλαίσιο της ίδιας πράξης.
Las cantidades globales mencionadas en el inciso iii), no excederán de 50000 EUR.".
Οι δαπάνες που αναφέρονται στα σημεία i), ii) και iii) ορίζονται εκ των προτέρων βάσει έντιμου, αμερόληπτου και επαληθεύσιμου υπολογισμού.
Artículo 2
Το κατ’ αποκοπή ποσό που αναφέρεται στο σημείο iii) δεν υπερβαίνει το ποσό των 50000 ευρώ.".
El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Άρθρο 2
No obstante, el artículo 1, apartado 3, será aplicable con efecto retroactivo a partir del 1 de agosto de 2006.
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Εντούτοις, το άρθρο 1 παράγραφος 3 εφαρμόζεται από την 1η Αυγούστου 2006.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Hecho en, Estrasburgo, el 6 de mayo de 2009.
Por el Parlamento Europeo
Στρασβούργο, 6 Μαΐου 2009.
El Presidente
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
H.-G. Pöttering
Ο Πρόεδρος
Por el Consejo
H.-G. Pöttering
El Presidente
Για το Συμβούλιο
J. Kohout
Ο Πρόεδρος
[1] Dictamen de 25 de febrero de 2009 (no publicado aún en el Diario Oficial).
J. Kohout
[2] Dictamen del Parlamento Europeo de 2 de abril de 2009 (no publicado aún en el Diario Oficial) y Decisión del Consejo de 5 de mayo de 2009.
[1] Γνώμη της 25ης Φεβρουαρίου 2009 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
[3] DO L 210 de 31.7.2006, p. 1.
[2] Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Απριλίου 2009 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 5ης Μαΐου 2009.
[4] DO L 114 de 27.4.2006, p. 64.
[3] ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 1.
--------------------------------------------------
[4] ΕΕ L 114 της 27.4.2006, σ. 64.
--------------------------------------------------
Arriba


Gestionado por la Oficina de Publicaciones