|
|
Reglamento (CE) n ° 1485/2004 de la Comisión de 20 de agosto de 2004 por el que se completa el anexo del Reglamento (CE) n° 2400/96 relativo a la inscripción de determinadas denominaciones en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas (Pimiento Riojano)
|
Kommissionens forordning (EF) n r. 1485/2004 af 20. august 2004 om supplering af bilaget til forordning (EF) nr. 2400/96 om optagelse af visse betegnelser i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Pimiento Riojano)
|
|
|
|
|
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
|
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
|
|
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
|
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
|
|
Visto el Reglamento (CEE) n° 2081/92 del Consejo, de 14 de julio de 1992 , relativo a la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios(1), y, en particular, los apartados 3 y 4 de su artículo 6,
|
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92 af 14. juli 1992 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og levnedsmidler(1), særlig artikel 6, stk. 3 og 4, og
|
|
Considerando lo siguiente:
|
ud fra følgende betragtninger:
|
|
(1) Conforme a lo establecido en el artículo 5 del Reglamento (CEE) n° 2081/92, España solicitó a la Comisión el registro como indicación geográfica de la denominación «Pimiento Riojano» .
|
(1) I henhold til artikel 5 i forordning (EØF) nr. 2081/92 har Spanien sendt Kommissionen en ansøgning om registrering af betegnelsen «Pimiento Riojano» som geografisk betegnelse.
|
|
|
|
|
(2) Se ha comprobado, de conformidad con el apartado 1 del artículo 6 del citado Reglamento, que dicha solicitud se ajusta a lo dispuesto en el mismo y que, concretamente, incluye todos los datos contemplados en su artículo 4.
|
(2) Det blev konstateret i henhold til nævnte forordnings artikel 6, stk. 1, at ansøgningen er i overensstemmelse med forordningen og indeholder alle de oplysninger, der er fastsat i forordningens artikel 4.
|
|
|
|
|
(3) Tras la publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea (2) de la denominación que figura en el anexo del presente Reglamento, la Comisión no ha recibido ninguna declaración de oposición en el sentido del artículo 7 del Reglamento (CEE) n° 2081/92.
|
(3) Offentliggørelsen af betegnelsen i bilaget til nærværende forordning i Den Europæiske Unions Tidende (2) har ikke givet anledning til indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EØF) nr. 2081/92.
|
|
|
|
|
(4) Por consiguiente, esa denominación merece ser inscrita en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas y, en virtud de esa inscripción, recibir protección en el ámbito comunitario como indicación geográfica protegida.
|
(4) Betegnelsen bør derfor optages i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser og er dermed beskyttet i EF som geografisk betegnelse.
|
|
|
|
|
(5) El anexo del presente Reglamento completa el del Reglamento (CE) n° 2400/96 de la Comisión(3).
|
(5) Bilaget til nærværende forordning supplerer bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 2400/96(3) -
|
|
|
|
|
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
|
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
|
|
Artículo 1
|
Artikel 1
|
|
El anexo del Reglamento (CE) n° 2400/96 se completa con la denominación que figura en el anexo del presente Reglamento, la cual queda inscrita como indicación geográfica protegida (IGP) en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas que se establece en el apartado 3 del artículo 6 del Reglamento (CEE) n° 2081/92.
|
Bilaget til forordning (EF) nr. 2400/96 suppleres med betegnelsen i nærværende forordning, og denne betegnelse optages i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser som beskyttet geografisk betegnelse (BGB) efter artikel 6, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 2081/92.
|
|
Artículo 2
|
Artikel 2
|
|
El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea .
|
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende .
|
|
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
|
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
|
|
Hecho en Bruselas, el 20 de agosto de 2004 .
|
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. august 2004 .
|
|
Por la Comisión
|
På Kommissionens vegne
|
|
Franz Fischler
|
Franz Fischler
|
|
Miembro de la Comisión
|
Medlem af Kommissionen
|
|
(1) DO L 208 de 24.7.1992, p. 1; Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 1215/2004 (DO L 232 de 1.7.2004, p. 21).
|
(1) EFT L 208 af 24.7.1992, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1215/2004 (EUT L 232 af 1.7.2004, s. 21).
|
|
(2) DO C 228 de 24.9.2003, p. 5 (Pimiento Riojano).
|
(2) EUT C 228 af 24.9.2003, s. 5 (Pimiento Riojano).
|
|
(3) DO L 327 de 18.12.1996, p. 11; Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 1258/2004 (DO L 239 de 9.7.2004, p. 5).
|
(3) EFT L 327 af 18.12.1996, s. 11. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1258/2004 (EUT L 239 af 9.7.2004, s. 5).
|
|
ANEXO
|
BILAG
|
|
|
|
|
PRODUCTOS DEL ANEXO I DEL TRATADO DESTINADOS A LA ALIMENTACIÓN HUMANA
|
PRODUKTER I TRAKTATENS BILAG I TIL KONSUM
|
|
Frutas, hortalizas y cereales al natural o transformados
|
Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet
|
|
ESPAÑA
|
SPANIEN
|
|
Pimiento Riojano (IGP).
|
Pimiento Riojano (BGB)
|
|
|
|