Visualización bilingüe

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

es

cs

 
Reglamento (CE) no 665/2008 de la Comisión
Nařízení Komise (ES) č. 665/2008
de 14 de julio de 2008
ze dne 14. července 2008,
por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 199/2008 del Consejo relativo al establecimiento de un marco comunitario para la recopilación, gestión y uso de los datos del sector pesquero y el apoyo al asesoramiento científico en relación con la política pesquera común
kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 199/2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
Visto el Reglamento (CE) no 199/2008 del Consejo, de 25 de febrero de 2008, relativo al establecimiento de un marco comunitario para la recopilación, gestión y uso de los datos del sector pesquero y el apoyo al asesoramiento científico en relación con la política pesquera común [1], y, en particular, su artículo 4, apartado 4, su artículo 5, apartado 3, su artículo 7, apartado 1, su artículo 8, apartado 7, su artículo 12, apartado 2, y su artículo 25,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25. února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku [1], a zejména na čl. 4 odst. 4, čl. 5 odst. 3, čl. 7 odst. 1, čl. 8 odst. 7, čl. 12 odst. 2 a článek 25 uvedeného nařízení,
Considerando lo siguiente:
vzhledem k těmto důvodům:
(1) El Reglamento (CE) no 199/2008 establece un marco comunitario para la recopilación, gestión y uso de datos con el fin de disponer de una base sólida para el análisis científico de las actividades pesqueras y hacer posible la formulación de dictámenes científicos fundamentados con miras a la aplicación de la política pesquera común (denominada en lo sucesivo "PPC").
(1) Nařízení (ES) č. 199/2008 stanoví rámec Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů za účelem vytvoření pevného základu pro vědecké analýzy v odvětví rybolovu a pro poskytování spolehlivého vědeckého poradenství k provádění společné rybářské politiky (dále jen "SRP").
(2) Los protocolos y métodos de recopilación y supervisión de datos deben cumplir los requisitos de calidad establecidos por los organismos científicos internacionales y las organizaciones regionales de gestión de la pesca y basados en la experiencia adquirida en la recopilación de datos sobre el sector pesquero desde la creación del primer marco comunitario en 2000, así como en los dictámenes formulados por el Comité científico, técnico y económico de pesca (denominado en lo sucesivo "CCTEP").
(2) Protokoly a metody používané pro shromažďování a sledování údajů by měly být v souladu s normami kvality stanovenými mezinárodními vědeckými subjekty a regionálními organizacemi na řízení rybolovu a měly by být založeny na zkušenostech v oblasti shromažďování údajů o rybolovu načerpaných od roku 2000, kdy byl vytvořen první rámec Společenství, a na poradenství poskytovaném Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (dále jen "VTHVR").
(3) Los Estados miembros deben elaborar programas nacionales plurianuales de recopilación, gestión y uso de datos de conformidad con el programa comunitario plurianual. Esos programas deben enviarse a la Comisión con la antelación suficiente para que esta adopte sus decisiones financieras a tiempo para el ejercicio siguiente. Los Estados miembros han de evitar toda duplicación en la recogida de los datos. Los Estados miembros deben presentar informes sobre la aplicación de sus programas nacionales.
(3) Členské státy by měly vytvořit víceleté národní programy zaměřené na shromažďování, správu a využívání údajů v souladu s víceletým programem Společenství. Tyto programy by měly být s dostatečným předstihem předloženy Komisi, aby mohla včas přijmout finanční rozhodnutí pro následující rok. Členské státy by se měly vyhnout dvojímu shromažďování údajů. Členské státy by měly podat zprávu o provádění svých národních programů.
(4) Es preciso garantizar a escala regional la coordinación de las actividades de los Estados miembros, así como, en la medida de lo posible, el reparto de tareas entre los programas nacionales.
(4) Koordinace činností členských států, a je-li to možné, i rozdělení úkolů mezi národními programy by měly být zajištěny na regionální úrovni.
(5) El programa comunitario plurianual será objeto de una decisión independiente de la Comisión.
(5) Víceletý program Společenství bude předmětem zvláštního rozhodnutí Komise.
(6) Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión del sector de la pesca y de la acuicultura.
(6) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro rybolov a akvakulturu,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Artículo 1
Článek 1
Componentes de los programas nacionales
Součásti národních programů
Los programas nacionales plurianuales a que hace referencia el artículo 4 del Reglamento (CE) no 199/2008 comprenderán lo siguiente:
Víceleté národní programy uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 199/2008 obsahují zejména:
a) las actividades previstas, clasificadas de acuerdo con los módulos y secciones establecidos en el programa comunitario plurianual y según las siguientes regiones:
a) plánované činnosti rozdělené podle modulů a sekcí uvedených ve víceletém programu Společenství a podle následujících regionů:
- Mar Báltico (zonas CIEM III b-d),
- Baltské moře (oblasti ICES III b–d ),
- Mar del Norte (zonas CIEM IIIa, IV y VIId) y Ártico Oriental (zonas CIEM I y II),
- Severní moře (oblasti ICES IIIa, IV a VIId) a východní část Severního ledového oceánu (oblasti ICES I a II),
- Atlántico Norte (zonas CIEM V-XIV y zonas NAFO),
- severní Atlantský oceán (oblasti ICES V-XIV a oblasti NAFO),
- Mar Mediterráneo y Mar Negro,
- Středozemní moře a Černé moře,
- regiones en las que faenen buques comunitarios y que estén administradas por organizaciones regionales de gestión de la pesca en las que la Comunidad es parte contratante o tiene estatuto de observador;
- regiony, ve kterých je rybolov prováděn rybářskými plavidly Společenství a řízen regionálními organizacemi pro řízení rybolovu, v nichž je Společenství smluvní stranou nebo pozorovatelem;
b) los datos de la contabilidad analítica, clasificados de acuerdo con los módulos y secciones establecidos en el programa comunitario plurianual y desglosados por regiones con arreglo a lo indicado en la letra a) del presente artículo;
b) analytické údaje rozdělené podle modulů a sekcí uvedených ve víceletém programu Společenství a podle regionů uvedených v písmenu a) tohoto článku;
c) una descripción detallada de las estrategias de muestreo seguidas y de las estimaciones estadísticas efectuadas para permitir apreciar los niveles de precisión y la relación coste/precisión;
c) podrobný popis používaných strategií odběru vzorků a statistických odhadů, které umožňují vyhodnocení míry přesnosti a poměru mezi náklady a přesností;
d) datos que demuestren que los programas nacionales desarrollados en una misma región están coordinados y que las tareas correspondientes se reparten entre los Estados miembros pertinentes.
d) podklady prokazující koordinaci národních programů ve stejné oblasti a rozdělení těchto úkolů mezi příslušné členské státy.
Artículo 2
Článek 2
Presentación de los programas nacionales
Předkládání národních programů
1. Los programas nacionales plurianuales se presentarán por vía electrónica a la Comisión a más tardar el 31 de marzo del año anterior al período de ejecución del programa plurianual. El primer período abarcará los años 2009 y 2010. Los programas nacionales correspondientes a dicho período se presentarán a más tardar el 15 de octubre de 2008.
1. Víceleté národní programy se předkládají Komisi elektronicky do 31. března roku předcházejícího provedení víceletého programu. První období pokrývá roky 2009 až 2010. Pro toto období se národní programy předloží do 15. října 2008.
2. Para presentar los programas nacionales los Estados miembros emplearán:
2. Při předkládání národních programů členské státy používají:
a) las plantillas y directrices establecidas por el CCTEP en lo que respecta a los aspectos técnicos y científicos del programa;
a) šablony a pokyny stanovené VTHVR, pokud jde o technické a vědecké aspekty programu;
b) los formularios financieros proporcionados por la Comisión en lo que respecta a los aspectos financieros del programa.
b) finanční formuláře poskytované Komisí, pokud jde o finanční aspekty programu.
Artículo 3
Článek 3
Coordinación nacional y coordinación entre la Comisión y los Estados miembros
Vnitrostátní koordinace a koordinace mezi Komisí a členskými státy
1. Los Estados miembros designarán a un corresponsal nacional responsable del intercambio de información entre la Comisión y los Estados miembros sobre la preparación y ejecución de los programas nacionales.
1. Každý členský stát určí národního zpravodaje, který slouží jako ústřední bod pro výměnu informací mezi Komisí a členskými státy týkajících se přípravy a provádění národních programů.
2. En caso de que en un programa nacional participen varios organismos, el corresponsal nacional se encargará de coordinar el programa nacional. A tal fin, se convocará una reunión nacional de coordinación una vez al año. En caso necesario, podrá convocarse una segunda reunión. Dichas reuniones serán organizadas por el corresponsal nacional y solo podrán asistir a ella personas que pertenezcan a los organismos participantes en el programa nacional. La Comisión podrá participar en tales reuniones.
2. Pokud se na národním programu podílí několik subjektů, je národní zpravodaj zodpovědný za koordinaci národního programu. Vzhledem k tomu se jednou do roka svolá vnitrostátní koordinační zasedání. V případě potřeby lze uspořádat i druhé zasedání. Tato zasedání organizuje národní zpravodaj a účastní se jich pouze ty osoby, které patří do subjektů zapojených do národních programů. Komise se těchto zasedání může účastnit.
3. Se adjuntará un informe de la reunión nacional de coordinación citada en el apartado 2 al informe anual a que hace referencia el artículo 7, apartado 1, del Reglamento (CE) no 199/2008.
3. Zpráva o vnitrostátním koordinačním zasedání podle odstavce 2 se zahrnuje do výroční zprávy podle čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 199/2008.
4. La concesión de ayuda financiera comunitaria para sufragar los gastos de las reuniones contempladas en el apartado 2 estará supeditada al cumplimiento de las disposiciones del presente artículo por parte de los Estados miembros.
4. Finanční podpora Společenství pro zasedání podle odstavce 2 je udělována, pouze pokud členské státy jednají v souladu s tímto článkem.
Artículo 4
Článek 4
Coordinación regional
Regionální koordinace
1. En las reuniones regionales de coordinación contempladas en el artículo 5, apartado 1, del Reglamento (CE) no 199/2008 se evaluarán los aspectos de coordinación regional de los programas nacionales y, cuando proceda, se formularán recomendaciones con miras a una mayor integración de los programas nacionales y al reparto de tareas entre los Estados miembros.
1. Regionální koordinační zasedání podle čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 199/2008 hodnotí regionální koordinační aspekty národních programů a v případě nutnosti předkládají doporučení pro lepší integraci národních programů a pro rozdělování úkolů mezi členskými státy.
2. El Presidente de la reunión regional de coordinación será nombrado por los asistentes a la misma, de acuerdo con la Comisión, por un período de dos años.
2. Předsedu zasedání jmenuje regionální koordinační zasedání po dohodě s Komisí na období dvou let.
3. Las reuniones regionales de coordinación podrán convocarse una vez al año. La Comisión, de acuerdo con el Presidente, propondrá los temas que se han de abordar en ellas y los notificará a los corresponsales nacionales mencionados en el artículo 3, apartado 1, tres semanas antes de la reunión. Los Estados miembros presentarán a la Comisión las listas de participantes dos semanas antes de la reunión.
3. Regionální koordinační zasedání může být svoláno jednou do roka. Mandát pro zasedání navrhuje Komise po dohodě s předsedou a oznamuje jej národním zpravodajům podle čl. 3 odst. 1 tři týdny před zasedáním. Členské státy předkládají Komisi seznam účastníků dva týdny před zasedáním.
Artículo 5
Článek 5
Presentación del informe anual
Předkládání výroční zprávy
1. Los Estados miembros presentarán por vía electrónica el informe anual contemplado en el artículo 7, apartado 1, del Reglamento (CE) no 199/2008 a más tardar el 31 de mayo de cada año siguiente al año de ejecución del programa nacional. El informe anual incluirá, en particular, la siguiente información, clasificada de acuerdo con los módulos y secciones establecidos en el programa comunitario plurianual y desglosada por regiones con arreglo a lo indicado en el artículo 1, letra a):
1. Členské státy předkládají výroční zprávu podle čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 199/2008 elektronicky do 31. května každého roku následujícího po zahájení provádění národního programu. Výroční zpráva obsahuje zejména následující body rozepsané podle modulů a sekcí uvedených ve víceletém programu Společenství a podle regionů uvedených v čl. 1 písm. a):
a) una presentación de la ejecución anual del programa, en la que se detallarán los resultados de las actividades previstas;
a) popis provádění programu v průběhu jednoho roku se zaměřením na výsledky plánovaných činností;
b) los datos de la contabilidad analítica anual.
b) analytické údaje za daný rok.
2. Para presentar el informe anual los Estados miembros emplearán:
2. Při předkládání výročních zpráv členské státy použijí:
a) las plantillas y directrices establecidas por el CCTEP en lo que respecta a los aspectos técnicos y científicos del programa;
a) šablony a pokyny stanovené VTHVR, pokud jde o technické a vědecké aspekty programu;
b) los formularios financieros proporcionados por la Comisión en lo que respecta a los aspectos financieros del programa.
b) finanční formuláře poskytované Komisí, pokud jde o finanční aspekty programu.
Artículo 6
Článek 6
Reducciones de la ayuda financiera comunitaria
Snížení finanční pomoci Společenství
1. Las reducciones de la ayuda financiera comunitaria a que hacen referencia el artículo 8, apartado 5, letras a) y b), del Reglamento (CE) no 199/2008 serán proporcionales al número de semanas de retraso, contadas a partir de las fechas límite mencionadas en los artículos 2 y 5. El porcentaje de reducción será del 2 % de la ayuda financiera comunitaria total por cada dos semanas de retraso, con una reducción máxima del 25 % del coste anual total del programa nacional.
1. Snížení finanční pomoci Společenství podle čl. 8 odst. 5 písm. a) a b) nařízení (ES) č. 199/2008 je úměrné počtu týdnů zpoždění počítaného od konce lhůt podle článku 2 a článku 5. Míra snížení obnáší 2 % celkové finanční pomoci Společenství za každé dva týdny zpoždění, s maximálním snížením 25 % celkových ročních nákladů spojených s národním programem.
2. Las reducciones de la ayuda financiera comunitaria a que hace referencia el artículo 8, apartado 5, letra c), del Reglamento (CE) no 199/2008 serán proporcionales al número de ocasiones en que no se hayan entregado los datos solicitados a los usuarios finales. El porcentaje de reducción será del 1 % de la ayuda financiera comunitaria total por cada caso en que no se haya satisfecho una solicitud, con una reducción máxima del 25 % del coste anual total del programa nacional.
2. Snížení finanční pomoci Společenství podle čl. 8 odst. 5 písm. c) nařízení (ES) č. 199/2008 je úměrné tomu, kolikrát nebyly údaje požadované konečnými uživateli doručeny. Míra snížení obnáší 1 % celkové finanční pomoci Společenství za každý nesplněný požadavek, s maximálním snížením 25 % celkových ročních nákladů spojených s národním programem.
3. Cuando sean aplicables tanto el apartado 1 como el apartado 2, la reducción máxima acumulada no podrá rebasar el 25 % del coste anual total del programa nacional.
3. V případech, kdy se použije jak odstavec 1, tak odstavec 2, nesmí celkové snížení přesáhnout 25 % celkových ročních nákladů spojených s národním programem.
Artículo 7
Článek 7
Campañas científicas de investigación en el mar
Výzkumná šetření na moři
1. La lista de las campañas científicas de investigación en el mar que podrán optar a la ayuda financiera comunitaria, contemplada en el artículo 12 del Reglamento (CE) no 199/2008, figura en el programa comunitario plurianual.
1. Seznam výzkumných šetření na moři, která jsou způsobilá pro finanční pomoc Společenství podle článku 12 nařízení (ES) č. 199/2008, je uvedený ve víceletém programu Společenství.
2. Si así se lo recomienda el CCTEP, la Comisión podrá actualizar la lista mencionada en el apartado 1 y autorizar a los Estados miembros a modificar la planificación de las campañas científicas de investigación en el mar.
2. Na základě stanoviska VTHVR může Komise seznam uvedený v odstavci 1 aktualizovat a může pověřit členské státy změnami plánu výzkumných šetření na moři.
Artículo 8
Článek 8
Gestión de datos primarios y metadatos
Správa základních údajů a metadat
1. Las bases de datos informáticas nacionales a que se refiere el artículo 13 del Reglamento (CE) no 199/2008 estarán conectadas a una red informática nacional que haga posible un intercambio rentable de datos e información en los Estados miembros.
1. Vnitrostátní počítačové databáze podle článku 13 nařízení (ES) č. 199/2008 je propojena s vnitrostátní počítačovou sítí, což umožní z hlediska nákladů výhodnou výměnu údajů a informací mezi členskými státy.
2. Cada uno de los Estados miembros dispondrá de un sitio web central en el que se almacenará toda la información relativa al marco de recopilación de datos establecido por el Reglamento (CE) no 199/2008. Podrán acceder al sitio web todos los participantes en el programa nacional de recopilación de datos.
2. Každý členský stát má jednu hlavní internetovou stránku sloužící jako zdroj veškerých informací ohledně rámce nařízení (ES) č. 199/2008 pro shromažďování údajů. Internetová stránka je přístupná všem účastníkům zapojeným do národního programu shromažďování údajů.
Artículo 9
Článek 9
Seguimiento de las solicitudes y transmisiones de datos
Ověřování žádostí a předávání údajů
1. A los efectos del artículo 20 del Reglamento (CE) no 199/2008, los Estados miembros recogerán en una base de datos informática y facilitarán, a petición de la Comisión, información referente a las solicitudes de datos que hayan recibido, así como las respuestas que hayan dado.
1. Pro účely uvedené v článku 20 nařízení (ES) č. 199/2008 členské státy vytvoří počítačovou databázi a zpřístupní na žádost Komise informace týkající se obdržených žádostí o údaje a poskytnutých odpovědí.
2. La base de datos a que hace referencia el apartado 1 contendrá información sobre lo siguiente:
2. Databáze podle odstavce 1 obsahuje informace o:
a) las solicitudes, la fecha en que se hayan cursado, el tipo y el objeto de los datos solicitados, así como la identificación del usuario final;
a) žádostech, datech žádostí, druhu a účelu požadovaných údajů, specifikaci konečného uživatele;
b) las respuestas, la fecha de las mismas y el tipo de datos transmitidos.
b) odpovědích, datech odpovědí a druhu předaných údajů.
Artículo 10
Článek 10
Apoyo al asesoramiento científico
Podpora vědeckého poradenství
1. A fin de disponer de un nivel suficiente de preparación científica, la Comunidad podrá conceder ayuda financiera para la participación de expertos en las reuniones de carácter científico pertinentes de las organizaciones regionales de gestión de la pesca en las que la Comunidad es parte contratante o tiene estatuto de observador, así como de los organismos científicos internacionales encargados de formular dictámenes científicos a que se hace referencia en el artículo 23 del Reglamento (CE) no 199/2008.
1. Aby byla zajištěna adekvátní úroveň poradenství, může Společenství podle článku 23 nařízení (ES) č. 199/2008 poskytnout finanční podporu pro účast odborníků na příslušných vědeckých zasedáních regionálních organizací na řízení rybolovu, v nichž je Společenství smluvní stranou nebo pozorovatelem, a příslušným mezinárodním vědeckým subjektům, které jsou pověřeny poskytováním vědeckého poradenství.
2. La Comisión remitirá a los Estados miembros, a más tardar el 15 de diciembre de todos los años, la lista de las reuniones previstas para el año siguiente que considere pueden optar a la ayuda financiera comunitaria para la participación de expertos.
2. Komise předloží do 15. prosince každého roku členským státům seznam zasedání, která považuje za způsobilá pro finanční podporu Společenství a kterých se mohou odborníci v následujícím roce zúčastnit.
3. La ayuda financiera comunitaria para la participación de expertos en cada una de las reuniones de carácter científico estará limitada a dos expertos por Estado miembro como máximo.
3. Finanční podpora Společenství pro účast odborníků na jednom vědeckém zasedání se vztahuje maximálně na dva odborníky za každý členský stát.
Artículo 11
Článek 11
Entrada en vigor
Vstup v platnost
El presente Reglamento entrará en vigor el séptimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
Hecho en Bruselas, el 14 de julio de 2008.
V Bruselu dne 14. července 2008.
Por la Comisión
Za Komisi
Joe Borg
Joe Borg
Miembro de la Comisión
člen Komise
[1] DO L 60 de 5.3.2008, p. 1.
[1] Úř. věst. L 60, 5.3.2008, s. 1.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Arriba


Gestionado por la Oficina de Publicaciones