Visualización bilingüe

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

es

bg

 
Reglamento (UE) no 70/2010 de la Comisión
Регламент (ЕС) № 70/2010 на Комисията
de 25 de enero de 2010
от 25 януари 2010 година
por el que se modifica por centésimo decimonovena vez el Reglamento (CE) no 881/2002 del Consejo, por el que se imponen determinadas medidas restrictivas específicas dirigidas contra determinadas personas y entidades asociadas con Usamah bin Ladin, la red Al-Qaida y los talibanes
за изменение за сто и деветнадесети път на Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с Осама бен Ладен, мрежата на Ал Кайда и талибаните
LA COMISIÓN EUROPEA,
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
Visto el Tratado de la Unión Europea y el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
Visto el Reglamento (CE) no 881/2002 del Consejo, por el que se imponen determinadas medidas restrictivas específicas dirigidas contra determinadas personas y entidades asociadas con Usamah bin Ladin, la red Al-Qaida y los talibanes y por el que se deroga el Reglamento (CE) no 467/2001 del Consejo por el que se prohíbe la exportación de determinadas mercancías y servicios a Afganistán, se refuerza la prohibición de vuelos y se amplía la congelación de capitales y otros recursos financieros de los talibanes de Afganistán [1], y, en particular, su artículo 7 bis, apartado 1 [2],
като взе предвид Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с Осама бен Ладен, мрежата на Ал Кайда и талибаните, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 467/2001 относно забрана на износа на някои стоки и услуги в Афганистан, за засилване на забраната на полети и удължаване на замразяването на средства и други финансови ресурси по отношение на талибаните на Афганистан [1], и по-специално член 7, параграф 1, буква а) и член 7a, параграф 1 [2] от него,
Considerando lo siguiente:
като има предвид, че:
(1) En el anexo I del Reglamento (CE) no 881/2002 figura la lista de las personas, grupos y entidades a los que afecta la congelación de fondos y recursos económicos de acuerdo con ese mismo Reglamento.
(1) В приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се посочват лицата, групите и образуванията, засегнати от замразяването на средства и икономически ресурси по този регламент.
(2) El 19 de enero de 2010, el Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas decidió añadir dos personas físicas y una persona jurídica grupo o entidad a la lista de personas, grupos y entidades a quienes deberá aplicarse la congelación de fondos y recursos financieros.
(2) На 19 януари 2010 г. Комитетът по санкциите реши да добави две физически лица и едно юридическо лице, група или образувание към списъка на лицата, групите и образуванията, спрямо които следва да се прилага замразяване на средства и икономически ресурси.
(3) El anexo I debe, pues, modificarse en consecuencia.
(3) Поради тази причина приложение I следва да бъде съответно актуализирано.
(4) El presente Reglamento debe entrar en vigor inmediatamente a fin de garantizar la eficacia de las medidas previstas en el mismo.
(4) За да се гарантира, че предвидените в настоящия регламент мерки са ефективни, настоящият регламент трябва да влезе в сила незабавно,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Artículo 1
Член 1
El anexo I del Reglamento (CE) no 881/2002 queda modificado de acuerdo con lo establecido en el anexo del presente Reglamento.
С настоящото приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се изменя, както е посочено в приложението към настоящия регламент.
Artículo 2
Член 2
El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Hecho en Bruselas, el 25 de enero de 2010.
Съставено в Брюксел на 25 януари 2010 година.
Por la Comisión, en nombre del Presidente
За Комисията, от името на председателя,
João Vale de Almeida
João Vale de Almeida
Director General de Relaciones Exteriores
Генерален директор на Генерална дирекция "Външни отношения"
[1] DO L 139 de 29.5.2002, p. 9.
[1] ОВ L 139, 29.5.2002 г., стр. 9.
[2] El artículo 7 bis se insertó mediante el Reglamento (UE) no 1286/2009 (DO L 346 de 23.12.2009, p. 42).
[2] Член 7а бе добавен с Регламент (ЕО) № 1286/2009 (ОВ L 346, 23.12.2009 г., стр. 42).
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANEXO
ПРИЛОЖЕНИЕ
El anexo I del Reglamento (CE) no 881/2002 se modifica del modo siguiente:
Приложение I към Регламент (ЕО) № 881/2002 се изменя, както следва:
1) En el epígrafe "Personas jurídicas, grupos y entidades", se añade la entrada siguiente:
1. Следният текст се добавя в глава "Юридически лица, групи и организации":
"Al-Qaeda en la península arábiga [alias a) AQAP, b) Al-Qaida of Jihad Organization in the Arabian Peninsula, c) Tanzim Qa’idat al-Jihad fi Jazirat al-Arabm, d) Al-Qaida Organization in the Arabian Peninsula, e) Al-Qaida in the South Arabian Peninsula, f) Al-Qaida in Yemen, g) AQY). Información adicional: Localización: Yemen o Arabia Saudí. Formada en enero de 2009. Fecha de designación conforme al artículo 2 bis, apartado 4, letra b): 19.1.2010."
"Al-Qaida in the Arabian Peninsula (известна също като a) AQAP, б) Al-Qaida of Jihad Organization in the Arabian Peninsula, в) Tanzim Qa’idat al-Jihad fi Jazirat al-Arabm, г) Al-Qaida Organization in the Arabian Peninsula, д) Al-Qaida in the South Arabian Peninsula, е) Al-Qaida in Yemen, ж) AQY). Допълнителна информация: Местоположение: Yemen или Saudi-Arabia. Образувана през януари 2009 г. Дата на определянето, посочена в член 2a, параграф 4, буква б): 19.1.2010 г."
2) En el epígrafe "Personas físicas" se añaden las siguientes entradas:
2. В глава "Физически лица" се добавя следният текст:
"(a) Said Ali Al-Shihri [alias a) Sa’id Ali Jabir al-Kathim al-Shihri, b) Said Ali Al Shahri, c) Said Ali Jaber Al Khasaam Al Shahri, d) Said Ali Jaber Al Khassam, e) Abu-Sayyaf, f) Abu-Sufyan al-Azidi, g) Abu-Sayyaf al-Shihri, h) Abu Sufian Kadhdhaab Matrook, i) Salahm, j) Salah Abu Sufyan, k) Salah al-Din, l) Abu Osama, m) Abu Sulaiman, n) Nur al-Din Afghani Azibk, o) Alahhaddm, p) Akhdam, q) Abu Sufian Al Azadi, r) Abu Asmaa]. fecha de nacimiento: 12.9.1973. Lugar de nacimiento: Riad, Arabia Saudí. Nationalidad: saudí. Pasaporte no: C102432 (pasaporte saudí emitido el 22.4.2000; fecha de caducidad el 26.02.2005. Fecha de emisión en el calendario musulmán 17.1.1421; fecha de caducidad en el calendario musulmán 17.1.1426). Documento nacional de identidad no: 1008168450 (Arabia Saudí). Información adicional: Bajo custodia de los Estados Unidos de América entre 2001 y 2007. Localizado en Yemen en enero de 2010. Fecha de designación conforme al artículo 2 bis, apartado 4, letra b): 19.1.2010.
"а) Said Ali Al-Shihri (известен също като a) Sa’id Ali Jabir al-Kathim al-Shihri, б) Said Ali Al Shahri, в) Said Ali Jaber Al Khasaam Al Shahri, г) Said Ali Jaber Al Khassam, д) Abu-Sayyaf, е) Abu-Sufyan al-Azidi, ж) Abu-Sayyaf al-Shihri, з) Abu Sufian Kadhdhaab Matrook, и) Salahm, й) Salah Abu Sufyan, к) Salah al-Din, л) Abu Osama, м) Abu Sulaiman, н) Nur al-Din Afghani Azibk, о) Alahhaddm, п) Akhdam, р) Abu Sufian Al Azadi, с) Abu Asmaa). Дата на раждане: 12.9.1973 г. Месторождение: Рияд, Саудитска Арабия. Националност: саудитска. Паспорт №: C102432 (паспорт на Саудитска Арабия, издаден на 22.4.2000 г.; изтекъл на 26.2.2005 г. Дата на издаване съгласно ислямското летоброене Хиджра 17.1.1421 г.; изтекъл на 17.1.1426 г. съгласно ислямското летоброене Хиджра; Национален идентификационен номер: 1008168450 (Саудитска Арабия). Допълнителна информация: арестуван в Съединените американски щати от 2001 до 2007 г. През януари 2010 г. е установено пребиваването му в Йемен. Дата на определянето, посочена в член 2a, параграф 4, буква б): 19.1.2010 г.
(b) Nasir 'Abd-Al-Karim 'Abdullah Al-Wahishi [alias a) Nasir al-Wahishi, b) Abu Basir Nasir al-Wahishi, c) Naser Abdel Karim al-Wahishi, d) Nasir Abd al-Karim al-Wuhayshi, e) Abu Basir Nasir Al-Wuhayshi, f) Nasser Abdul-karim Abdullah al-Wouhichi, g) Abu Baseer al-Wehaishi, h) Abu Basir Nasser al-Wuhishi, i) Abdul Kareem Abdullah Al-Woohaishi, j) Nasser Abdelkarim Saleh Al Wahichi, k) Abu Basir, l) Abu Bashir]. Fecha de nacimiento: a) 1.10.1976, b) 8.10.1396 (calendario musulmán). Lugar de nacimiento: Yemen. Nationalidad: yemení. Pasaporte no: 40483 (número de pasaporte yemení emitido el 5.1.1997). Información adicional: En prisión en Yemen entre 2003 y 2006. Fecha de designación conforme al artículo 2 bis, apartado 4, letra b): 19.1.2010."
б) Nasir 'Abd-Al-Karim 'Abdullah Al-Wahishi (известен също като a) Nasir al-Wahishi, б) Abu Basir Nasir al-Wahishi, в) Naser Abdel Karim al-Wahishi, г) Nasir Abd al-Karim al-Wuhayshi, д) Abu Basir Nasir Al-Wuhayshi, е) Nasser Abdul-karim Abdullah al-Wouhichi, ж) Abu Baseer al-Wehaishi, з) Abu Basir Nasser al-Wuhishi, и) Abdul Kareem Abdullah Al-Woohaishi, й) Nasser Abdelkarim Saleh Al Wahichi, к) Abu Basir, л) Abu Bashir). Дата на раждане: a) 1.10.1976 г., б) 8.10.1396 г. (съгласно ислямското летоброене Хиджра). Месторождение: Йемен. Националност: йеменска. Паспорт №: 40483 (номер на йеменски паспорт, издаден на 5.1.1997 г.). Допълнителна информация: бе в затвора в Йемен от 2003 до 2006 г. Дата на определянето, посочена в член 2a, параграф 4, буква б): 19.1.2010 г."
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Arriba


Gestionado por la Oficina de Publicaciones