Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV 

en

da

 
Commission Regulation (EC) No 1287/2006
Kommissionens forordning (EF) nr. 1287/2006
of 10 August 2006
af 10. august 2006
implementing Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council as regards record-keeping obligations for investment firms, transaction reporting, market transparency, admission of financial instruments to trading, and defined terms for the purposes of that Directive
om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF for så vidt angår registreringsforpligtelser for investeringsselskaber, indberetning af transaktioner, markedsgennemsigtighed, optagelse af finansielle instrumenter til handel samt definitioner af begreber med henblik på nævnte direktiv
(Text with EEA relevance)
(EØS-relevant tekst)
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
Having regard to Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on markets in financial instruments amending Council Directives 85/611/EEC and 93/6/EEC and Directive 2000/12/EC of the European Parliament and of the Council and repealing Council Directive 93/22/EEC [1], and in particular Articles 4(1)(2), 4(1)(7) and 4(2), Article 13(10), Article 25(7), Article 27(7), Article 28(3), Article 29(3), Article 30(3), Article 40(6), Article 44(3), Article 45(3), Article 56(5), and Article 58(4) thereof,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF af 21. april 2004 om markeder for finansielle instrumenter, om ændring af Rådets direktiv 85/611/EØF og 93/6/EØF samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 93/22/EØF [1], særlig artikel 4, stk. 1, nr. 2), artikel 4, stk. 1, nr. 7), og artikel 4, stk. 2, artikel 13, stk. 10, artikel 25, stk. 7, artikel 27, stk. 7, artikel 28, stk. 3, artikel 29, stk. 3, artikel 30, stk. 3, artikel 40, stk. 6, artikel 44, stk. 3, artikel 45, stk. 3, artikel 56, stk. 5, og artikel 58, stk. 4, og
Whereas:
ud fra følgende betragtninger:
(1) Directive 2004/39/EC establishes the general framework for a regulatory regime for financial markets in the Community, setting out, among other matters: operating conditions relating to the performance by investment firms of investment and ancillary services, and investment activities; organisational requirements (including record-keeping obligations) for investment firms performing such services and activities on a professional basis, and for regulated markets; transaction reporting requirements in respect of transactions in financial instruments, and transparency requirements in respect of transactions in shares.
(1) I direktiv 2004/39/EF fastsættes de generelle rammer for retsregler for finansielle markeder i Fællesskabet, der bl.a. omfatter betingelserne for driften af investeringsselskaber i forbindelse med ydelse af investeringsservice, levering af accessoriske tjenesteydelser og udførelse af investeringsaktiviteter, de organisatoriske krav (herunder registreringsforpligtelser) til investeringsselskaber, der leverer sådanne tjenesteydelser og udfører sådanne aktiviteter på professionelt grundlag, og til regulerede markeder, indberetningsforpligtelser for så vidt angår transaktioner i finansielle instrumenter og krav om gennemsigtighed i forbindelse med transaktioner i aktier.
(2) It is appropriate that the provisions of this Regulation take that legislative form in order to ensure a harmonised regime in all Member States, to promote market integration and the cross-border provision of investment and ancillary services, and to facilitate the further consolidation of the single market. Provisions relating to certain aspects of record-keeping, and to transaction reporting, transparency and commodity derivatives have few interfaces with national law and with detailed laws governing client relationships.
(2) Det er hensigtsmæssigt at vælge en forordning som retsaktstype for at sikre en harmoniseret ordning i alle medlemsstaterne, fremme markedsintegrationen og leveringen på tværs af grænserne af investeringstjenesteydelser og accessoriske tjenesteydelser og lette en yderligere konsolidering af det indre marked. Bestemmelserne vedrørende bestemte aspekter af registrering og indberetning af transaktioner, gennemsigtighed og råvarederivater berører i meget lille omfang national ret og de detaljerede love vedrørende kunderelationer.
(3) Detailed and fully harmonised transparency requirements and rules regulating transaction reporting are appropriate so as to ensure equivalent market conditions and the smooth operation of securities markets throughout the Community, and to facilitate the effective integration of those markets. Certain aspects of record-keeping are closely allied as they make use of the same concepts as are defined for transaction reporting and transparency purposes.
(3) Det er hensigtsmæssigt med detaljerede og fuldt harmoniserede krav om gennemsigtighed og regler for indberetning af transaktioner for at sikre lige markedsforhold, og at værdipapirmarkederne fungerer uden problemer i hele Fællesskabet, samt at lette en effektiv integration af disse markeder. Visse aspekter af registreringen hænger tæt sammen, da der anvendes samme begreber som dem, der defineres for indberetning af transaktioner og gennemsigtighed.
(4) The regime established by Directive 2004/39/EC governing transaction reporting requirements in respect of transactions in financial instruments aims to ensure that relevant competent authorities are properly informed about transactions in which they have a supervisory interest. For those purposes it is necessary to ensure that a single data set is collected from all investment firms with a minimum of variation between Member States, so as to minimise the extent to which businesses operating across borders are subject to different reporting obligations, and so as to maximise the proportion of data held by a competent authority that can be shared with other competent authorities. The measures are also designed to ensure that competent authorities are in a position to carry out their obligations under that Directive as expeditiously and efficiently as possible.
(4) Den ordning, der blev indført ved direktiv 2004/39/EF med krav til indberetningen af transaktioner i forbindelse med transaktioner i finansielle instrumenter, har til formål at sikre, at de relevante kompetente myndigheder er ordentligt informeret om de transaktioner, som de skal føre tilsyn med. Med henblik herpå er det nødvendigt at sikre, at der indsamles et enkelt sæt data fra alle investeringsselskaber med færrest mulige variationer mellem medlemsstaterne for derved at mindske forskellene i de indberetningskrav, som selskaber, der arbejder på tværs af grænserne, er omfattet af, og for at øge omfanget af de data mest muligt, som en kompetent myndighed ligger inde med og kan dele med andre kompetente myndigheder. Foranstaltningerne har også til formål at sikre, at de kompetente myndigheder er i stand til at opfylde deres forpligtelser i henhold til nævnte direktiv så hurtigt og effektivt som muligt.
(5) The regime established by Directive 2004/39/EC governing transparency requirements in respect of transactions in shares admitted to trading on a regulated market aims to ensure that investors are adequately informed as to the true level of actual and potential transactions in such shares, whether those transactions take place on regulated markets, multilateral trading facilities, hereinafter "MTFs", systematic internalisers, or outside those trading venues. Those requirements are part of a broader framework of rules designed to promote competition between trading venues for execution services so as to increase investor choice, encourage innovation, lower transaction costs, and increase the efficiency of the price formation process on a pan-Community basis. A high degree of transparency is an essential part of this framework, so as to ensure a level playing field between trading venues so that the price discovery mechanism in respect of particular shares is not impaired by the fragmentation of liquidity, and investors are not thereby penalised. On the other hand, that Directive recognises that there may be circumstances where exemptions from pre-trade transparency obligations, or deferral of post-trade transparency obligations, may be necessary. This Regulation sets out details of those circumstances, bearing in mind the need both to ensure a high level of transparency, and to ensure that liquidity on trading venues and elsewhere is not impaired as an unintended consequence of obligations to disclose transactions and thereby to make public risk positions.
(5) Den ordning, der blev indført ved direktiv 2004/39/EF med krav om gennemsigtighed i forbindelse med transaktioner i aktier, der er optaget til handel på et reguleret marked, har til formål at sikre, at investorerne er tilstrækkelig informeret om det reelle omfang af faktiske og potentielle transaktioner i sådanne aktier, uanset om transaktionerne finder sted på regulerede markeder, gennem multilaterale handelsfaciliteter (herefter benævnt "MHF'er"), via selskaber, der systematisk internaliserer, eller uden for disse handelssystemer. Kravene indgår som en del af et større regelsæt, der skal fremme konkurrencen mellem handelssystemer om levering af tjenesteydelser for derved at øge investorernes valg, fremme innovationen, mindske transaktionsudgifterne og øge effektiviteten af kursfastsættelsesmetoden i hele Fællesskabet. En høj grad af gennemsigtighed er også en væsentlig del af disse regler for at sikre lige konkurrencevilkår for handelssystemerne og derved forhindre, at kursfastsættelsesmetoderne i forbindelse med bestemte aktier ikke svækkes af fragmenteringen af likviditeten, og at investorerne derved stilles dårligt. På den anden side erkendes det i direktivet, at der kan være omstændigheder, hvor det kan være nødvendigt med undtagelser fra kravene om førhandelsgennemsigtighed eller at udsætte kravene om efterhandelsgennemsigtighed. I denne forordning fastsættes de nærmere enkeltheder i forbindelse med disse omstændigheder, idet der tages hensyn til behovet for både at sikre en høj grad af gennemsigtighed, og at likviditeten i handelssystemerne eller andre steder ikke mindskes som en utilsigtet følge af kravet om at oplyse om transaktioner og derved offentliggøre risikopositioner.
(6) For the purposes of the provisions on record-keeping, a reference to the type of the order should be understood as referring to its status as a limit order, market order, or other specific type of order. For the purposes of the provisions on record-keeping, a reference to the nature of the order or transaction should be understood as referring to orders to subscribe for securities or the subscription of securities, or to exercise an option or the exercise of an option, or similar client orders or transactions.
(6) Med henblik på bestemmelserne om registrering bør en henvisning til ordretypen forstås som en henvisning til dens status som en limiteret ordre, markedsordre eller anden specifik ordretype. Med henblik på bestemmelserne om registrering bør en henvisning til ordrens eller transaktionens art forstås som en henvisning til ordrer om at tegne værdipapirer eller tegning af værdipapirer eller ordrer om at udøve en option eller udøvelse af en option eller tilsvarende kundeordrer eller transaktioner.
(7) It is not necessary at this stage to specify or prescribe in detail the type, nature and sophistication of the arrangements for the exchange of information between competent authorities.
(7) Det er på dette trin ikke nødvendigt at specificere eller fastsætte detaljerede bestemmelser om, af hvilken type, art og kompleksitetsgrad ordningerne for udveksling af oplysninger mellem myndighederne skal være.
(8) Where a notification made by a competent authority relating to the alternative determination of the most relevant market in terms of liquidity is not acted upon within a reasonable time, or where a competent authority does not agree with the calculation made by the other authority, the competent authorities concerned should seek to find a solution. It is open to the competent authorities, where appropriate, to discuss the matter in the Committee of European Securities Regulators.
(8) Når der ikke reageres i tide på en kompetent myndigheds meddelelse om alternativ bestemmelse af det mest relevante marked målt i likviditet, eller en kompetent myndighed ikke er enig i den beregning, en anden myndighed har foretaget, bør de kompetente myndigheder forsøge at finde en løsning. Det står de kompetente myndigheder frit for at drøfte sagen i Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg, hvis det er relevant.
(9) The competent authorities should coordinate the design and establishment of arrangements for the exchange of transaction information between themselves. Again it is open to the competent authorities to discuss those matters in the Committee of European Securities Regulators. Competent authorities should report to the Commission which should inform the European Securities Committee of those arrangements. In carrying out the coordination, competent authorities should consider the need to monitor the activities of investment firms effectively, so as to ensure that they act honestly, fairly and professionally and in a manner which promotes the integrity of the market in the Community, the need for decisions to be based on a thorough cost-benefit analysis, the need to ensure that transaction information is used only for the proper discharge of the functions of competent authorities and finally the need to have effective and accountable governance arrangements for any common system that might be considered necessary.
(9) De kompetente myndigheder bør koordinere udformningen og indførelsen af ordninger for indbyrdes udveksling af oplysninger om transaktioner. Også her står det de kompetente myndigheder frit for at drøfte sagen i Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg, hvis det er relevant. De kompetente myndigheder bør rapportere til Kommissionen, som bør informere Det Europæiske Værdipapirudvalg om ordningerne. Ved koordineringen bør de kompetente myndigheder overveje behovet for effektivt at overvåge investeringsselskabernes aktiviteter for at sikre, at de handler ærligt, redeligt og professionelt på en måde, der fremmer markedets integritet i Fællesskabet, behovet for at træffe beslutninger, der er baseret på tilbundsgående costbenefitanalyser, behovet for at sikre, at oplysninger om transaktioner kun anvendes til, at de kompetente myndigheder kan udføre deres funktioner på passende vis, og behovet for at indføre effektive forvaltningsordninger, hvor den enkelte holdes ansvarlig, for et hvilket som helst fælles system, der måtte anses for nødvendigt.
(10) It is appropriate to set the criteria for determining when the operations of a regulated market are of substantial importance in a host Member State and the consequences of that status in such a way as to avoid creating an obligation on a regulated market to deal with or be made subject to more than one competent authority where otherwise there would be no such obligation.
(10) Det er hensigtsmæssigt at fastsætte kriterier til bestemmelse af, hvornår aktiviteterne på et reguleret marked er af væsentlig betydning for værtslandet og følgerne heraf på en sådan måde, at det undgås, at der indføres krav på et reguleret marked om, at det skal tage hensyn til eller henhøre under mere end én kompetent myndighed, hvis der ellers ikke ville være sådanne krav.
(11) ISO 10962 (Classification of financial instruments code) is an example of a uniform internationally accepted standard for financial instrument classification.
(11) ISO 10962 (klassificering af kode for finansielle instrumenter) er et eksempel på en ensartet, internationalt anerkendt standard for klassificering af finansielle instrumenter.
(12) If granting waivers in relation to pre-trade transparency requirements, or authorising the deferral of post-trade transparency obligations, competent authorities should treat all regulated markets and MTFs equally and in a non-discriminatory manner, so that a waiver or deferral is granted either to all regulated markets and MTFs that they authorise under Directive 2004/39/EC, or to none. Competent authorities which grant the waivers or deferrals should not impose additional requirements.
(12) Hvis de kompetente myndigheder meddeler undtagelser i forbindelse med kravene til førhandelsgennemsigtighed eller giver tilladelse til udsættelse af opfyldelsen af kravene om efterhandelsgennemsigtighed, bør de behandle alle regulerede markeder og MHF'er ens og på en ikke-diskriminerende måde, således at undtagelsen eller udsættelsen meddeles enten til alle regulerede markeder og MHF'er, de meddeler tilladelse i henhold til direktiv 2004/39/EF, eller til ingen. Kompetente myndigheder, der meddeler undtagelser eller udsættelser, bør ikke pålægge yderligere krav.
(13) It is appropriate to consider that a trading algorithm operated by a regulated market or MTF usually should seek to maximise the volume traded, but other trading algorithms should be possible.
(13) Det er hensigtsmæssigt at gå ud fra, at en handelsalgoritme, der anvendes af et reguleret marked eller en MHF, sædvanligvis har til formål at øge handelen mest muligt, men der bør også kunne anvendes andre handelsalgoritmer.
(14) A waiver from pre-trade transparency obligations arising under Articles 29 or 44 of Directive 2004/39/EC conferred by a competent authority should not enable investment firms to avoid such obligations in respect of those transactions in liquid shares which they conclude on a bilateral basis under the rules of a regulated market or an MTF where, if carried out outside the rules of the regulated market or MTF, those transactions would be subject to the requirements to publish quotes set out in Article 27 of that Directive.
(14) Hvis en kompetent myndighed meddeler en undtagelse fra kravene om førhandelsgennemsigtighed i henhold til artikel 29 eller 44 i direktiv 2004/39/EF, bør det ikke medføre, at investeringsselskaber kan undgå sådanne forpligtelser i forbindelse med de pågældende transaktioner i likvide aktier, som de indgår bilateralt i medfør af regler vedrørende et reguleret marked eller en MHF, såfremt transaktionerne, hvis de blev udført uden for reglerne for det regulerede marked eller MHF'en, ville være omfattet af de krav om offentliggørelse af prisstillelser, der er fastsat i artikel 27 i nævnte direktiv.
(15) An activity should be considered as having a material commercial role for an investment firm if the activity is a significant source of revenue, or a significant source of cost. An assessment of significance for these purposes should, in every case, take into account the extent to which the activity is conducted or organised separately, the monetary value of the activity, and its comparative significance by reference both to the overall business of the firm and to its overall activity in the market for the share concerned in which the firm operates. It should be possible to consider an activity to be a significant source of revenue for a firm even if only one or two of the factors mentioned is relevant in a particular case.
(15) En aktivitet bør anses for at have en væsentlig kommerciel rolle for et investeringsselskab, hvis aktiviteten udgør en betydelig indtægtskilde eller en betydelig udgiftskilde. Ved vurderingen af betydningen heraf bør der under alle omstændigheder tages hensyn til, i hvilket omfang aktiviteten udføres eller tilrettelægges særskilt, aktivitetens værdi og dens betydning i forhold til både selskabets samlede forretninger og dets samlede aktiviteter på det marked for den pågældende aktie, hvor det opererer. Det bør være muligt at anse en aktivitet for at være en betydelig indtægtskilde for et selskab, selv om kun en eller to af de nævnte faktorer er relevante i det pågældende tilfælde.
(16) Shares not traded daily should not be considered as having a liquid market for the purposes of Directive 2004/39/EC. However, if, for exceptional reasons, trading in a share is suspended for reasons related to the preservation of an orderly market or force majeure and therefore a share is not traded during some trading days, this should not mean that the share cannot be considered to have a liquid market.
(16) Aktier, der ikke handles dagligt, bør med henblik på direktiv 2004/39/EF anses for ikke at have et likvidt marked. Hvis handelen med en aktie af ekstraordinære grunde i relation til opretholdelse af et velordnet marked eller force majeure suspenderes, og aktien derfor ikke handles i løbet af en række handelsdage, bør dette dog ikke betyde, at aktien ikke kan anses for at have et likvidt marked.
(17) The requirement to make certain quotes, orders or transactions public pursuant to Articles 27, 28, 29, 30, 44 and 45 of Directive 2004/39/EC and this Regulation should not prevent regulated markets and MTFs from requiring their members or participants to make public other such information.
(17) Kravet om at offentliggøre visse prisstillelser, ordrer eller transaktioner, jf. artikel 27, 28, 29, 30, 44 og 45 i direktiv 2004/39/EF og denne forordning, bør ikke forhindre regulerede markeder og MHF'er i at kræve, at deres medlemmer eller deltagere offentliggør disse oplysninger.
(18) Information which is required to be made available as close to real time as possible should be made available as close to instantaneously as technically possible, assuming a reasonable level of efficiency and of expenditure on systems on the part of the person concerned. The information should only be published close to the three minute maximum limit in exceptional cases where the systems available do not allow for a publication in a shorter period of time.
(18) Oplysninger, der kræves stillet til rådighed så tæt på realtid som muligt, bør gøres tilgængelige så hurtigt, som det er teknisk muligt, hvilket forudsætter, at den pågældende person gør en rimelig indsats for så vidt angår effektiviteten af og udgifterne til hans systemer. Oplysninger bør kun i ekstraordinære tilfælde offentliggøres tæt på maksimumsgrænsen på tre minutter, hvis de disponible systemer ikke muliggør offentliggørelse inden for en kortere tid.
(19) For the purposes of the provisions of this Regulation as to the admission to trading on a regulated market of a transferable security as defined in Article 4(1)(18)(c) of Directive 2004/39/EC, in the case of a security within the meaning of Directive 2003/71/EC of the European Parliament and of the Council of 4 November 2003 on the prospectus to be published when securities are offered to the public or admitted to trading and amending Directive 2001/34/EC [2], there should be considered to be sufficient information publicly available of a kind needed to value that financial instrument.
(19) Med henblik på bestemmelserne i denne forordning vedrørende optagelse til handel på et reguleret marked af et værdipapir som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 18), litra c), i direktiv 2004/39/EF bør der, når der er tale om et værdipapir i den betydning, der er fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/71/EF af 4. november 2003 om det prospekt, der skal offentliggøres, når værdipapirer udbydes til offentligheden eller optages til handel, og om ændring af direktiv 2001/34/EF [2], anses for at være tilstrækkelige oplysninger til rådighed for offentligheden af en art, som er nødvendig for at værdiansætte dette finansielle instrument.
(20) The admission to trading on a regulated market of units issued by undertakings for collective investment in transferable securities should not allow the avoidance of the relevant provisions of Council Directive 85/611/EEC of 20 December 1985 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS) [3], and in particular Articles 44 to 48 of that Directive.
(20) At andele, der udstedes af institutter for kollektiv investering i værdipapirer, optages til handel på et reguleret marked, bør ikke give anledning til omgåelse af de relevante bestemmelser i Rådets direktiv 85/611/EØF af 20. december 1985 om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) [3], særlig direktivets artikel 44-48.
(21) A derivative contract should only be considered to be a financial instrument under Section C(7) of Annex I to Directive 2004/39/EC if it relates to a commodity and meets the criteria in this Regulation for determining whether a contract should be considered as having the characteristics of other derivative financial instruments and as not being for commercial purposes. A derivative contract should only be considered to be a financial instrument under Section C(10) of that Annex if it relates to an underlying specified in Section C(10) or in this Regulation and meets the criteria in this Regulation for determining whether it should be considered as having the characteristics of other derivative financial instruments.
(21) En derivataftale bør kun betragtes som et finansielt instrument i medfør af punkt 7 i afsnit C i bilag I til direktiv 2004/39/EF, hvis den vedrører en råvare og opfylder kriterierne i denne forordning til bestemmelse af, hvorvidt en kontrakt bør anses for at have de samme karakteristika som andre afledte finansielle instrumenter og ikke at have et kommercielt formål. En derivataftale bør kun betragtes som et finansielt instrument i medfør af punkt 10 i afsnit C i nævnte bilag, hvis den vedrører et af de underliggende aktiver, der er specificeret i punkt 10 i afsnit C eller i denne forordning, og opfylder kriterierne i denne forordning til bestemmelse af, hvorvidt den bør anses for at have de samme karakteristika som andre afledte finansielle instrumenter.
(22) The exemptions in Directive 2004/39/EC that relate to dealing on own account or to dealing or providing other investment services in relation to commodity derivatives covered by Sections C(5), C(6) and C(7) of Annex I to that Directive or derivatives covered by Section C(10) of that Annex I could be expected to exclude significant numbers of commercial producers and consumers of energy and other commodities, including energy suppliers, commodity merchants and their subsidiaries from the scope of that Directive, and therefore such participants will not be required to apply the tests in this Regulation to determine if the contracts they deal in are financial instruments.
(22) Undtagelserne i direktiv 2004/39/EF om at handle for egen regning eller handle eller levere andre typer investeringsservice i forbindelse med råvarederivater, der er omfattet af punkt 5, 6 og 7 i afsnit C i bilag I til nævnte direktiv, eller derivater, der er omfattet af punkt 10 i afsnit C i nævnte bilag, kan forventes at udelukke et betydeligt antal kommercielle producenter og forbrugere af energi og andre råvarer, herunder energileverandører, råvarevirksomheder og deres datterselskaber, fra nævnte direktivs anvendelsesområde, og det vil derfor ikke blive krævet af sådanne deltagere, at de anvender kriterierne i denne forordning til at bestemme, om de kontrakter, de handler med, er finansielle instrumenter eller ej.
(23) In accordance with Section B(7) of Annex I to Directive 2004/39/EC, investment firms may exercise the freedom to provide ancillary services in a Member State other than their home Member State, by performing investment services and activities and ancillary services of the type included under Section A or B of that Annex related to the underlying of the derivatives included under Sections C(5), (6), (7) and (10) of that Annex, where these are connected to the provision of investment or ancillary services. On this basis, a firm performing investment services or activities, and connected trading in spot contracts, should be capable to take advantage of the freedom to provide ancillary services in respect of that connected trading.
(23) I overensstemmelse med punkt 7 i afsnit B i bilag I til direktiv 2004/39/EF står det investeringsselskaber frit for at levere accessoriske tjenesteydelser i en anden medlemsstat end deres hjemland i forbindelse med ydelse af investeringsservice, udførelse af investeringsaktiviteter og levering af accessoriske tjenesteydelser af den type, der er omfattet af afsnit A eller B i dette bilag, i relation til det underliggende aktiv til de derivater, der er omfattet af punkt 5, 6, 7 og 10 i afsnit C i dette bilag, når dette sker ved ydelse af investeringsservice eller levering af accessoriske tjenesteydelser. På grundlag heraf bør et selskab, der yder investeringsservice eller udfører investeringsaktiviteter og tilknyttet handel med spotkontrakter, kunne drage nytte af friheden til at levere accessoriske tjenesteydelser i forbindelse med den tilknyttede handel.
(24) The definition of a commodity should not affect any other definition of that term in national legislation and other community legislation. The tests for determining whether a contract should be considered as having the characteristics of other derivative financial instruments and not being for commercial purposes are only intended to be used for the purposes of determining whether contracts fall within Section C(7) or C(10) of Annex I to Directive 2004/39/EC.
(24) Definitionen af en vare bør ikke berøre andre definitioner af dette begreb i den nationale lovgivning og anden fællesskabslovgivning. Kriterierne for at vurdere, om en kontrakt bør anses for at have de samme karakteristika som andre finansielle derivater og ikke at have et kommercielt formål, skal udelukkende anvendes til at bestemme, hvorvidt kontrakterne falder ind under punkt 7 eller punkt 10 i afsnit C i bilag I til direktiv 2004/39/EF.
(25) A derivative contract should be understood as relating to a commodity or to another factor where there is a direct link between that contract and the relevant underlying commodity or factor. A derivative contract on the price of a commodity should therefore be regarded as a derivative contract relating to the commodity, while a derivative contract on the transportation costs for the commodity should not be regarded as a derivative contract relating to the commodity. A derivative that relates to a commodity derivative, such as an option on a commodity future (a derivative relating to a derivative) would constitute an indirect investment in commodities and should therefore still be regarded as a commodity derivative for the purposes of Directive 2004/39/EC.
(25) En derivataftale bør anses for at vedrøre en råvare eller en anden faktor, hvis der foreligger en direkte forbindelse mellem denne kontrakt og den relevante underliggende råvare eller faktor. En derivataftale vedrørende prisen på en råvare bør derfor betragtes som en derivataftale vedrørende råvaren, mens en derivataftale vedrørende transportomkostningerne i forbindelse med råvaren ikke bør betragtes som en derivataftale vedrørende råvaren. Et derivat i forbindelse med et råvarederivat, f.eks. en option på en future vedrørende råvarer (et derivat i relation til et derivat), udgør en indirekte investering i råvarer og bør derfor stadig betragtes som et råvarederivat, for så vidt angår direktiv 2004/39/EF.
(26) The concept of commodity should not include services or other items that are not goods, such as currencies or rights in real estate, or that are entirely intangible.
(26) Begrebet råvarer bør ikke omfatte tjenesteydelser eller andre genstande, der ikke er varer, f.eks. valuta eller rettigheder til fast ejendom, eller som er fuldt ud immaterielle.
(27) The Committee of European Securities Regulators, established by Commission Decision 2001/527/EC [4] has been consulted for technical advice.
(27) Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg, der blev oprettet ved Kommissionens afgørelse 2001/527/EF [4], er blevet hørt med henblik på teknisk rådgivning.
(28) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the European Securities Committee,
(28) De foranstaltninger, der fastsættes i denne forordning, er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Europæiske Værdipapirudvalg —
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
CHAPTER I
KAPITEL I
GENERAL
GENERELT
Article 1
Artikel 1
Subject-matter and scope
Formål og anvendelsesområde
1. This Regulation lays down the detailed rules for the implementation of Articles 4(1)(2), 4(1)(7), 13(6), 25, 27, 28, 29, 30, 40, 44, 45, 56 and 58 of Directive 2004/39/EC.
1. I denne forordning fastsættes detaljerede bestemmelser for gennemførelsen af artikel 4, stk. 1, nr. 2), artikel 4, stk. 1, nr. 7), artikel 13, stk. 6 og artikel 25, 27, 28, 29, 30, 40, 44, 45, 56 og 58 i direktiv 2004/39/EF.
2. Articles 7 and 8 shall apply to management companies in accordance with Article 5(4) of Directive 85/611/EEC.
2. Artikel 7 og 8 finder anvendelse på administrationsselskaber i overensstemmelse med artikel 5, stk. 4, i Rådets direktiv 85/611/EØF.
Article 2
Artikel 2
Definitions
Definitioner
For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply:
I denne forordning forstås ved:
(1) "commodity" means any goods of a fungible nature that are capable of being delivered, including metals and their ores and alloys, agricultural products, and energy such as electricity;
1) "råvare": alle ombyttelige varer, der kan leveres, herunder metaller og deres malm og legeringer, landbrugsprodukter og energi såsom elektricitet
(2) "issuer" means an entity which issues transferable securities and, where appropriate, other financial instruments;
2) "udsteder": et foretagende, der udsteder værdipapirer og eventuelt andre finansielle instrumenter
(3) "Community issuer" means an issuer which has its registered office in the Community;
3) "fællesskabsudsteder": en udsteder, der har sit vedtægtsmæssige hjemsted i Fællesskabet
(4) "third country issuer" means an issuer which is not a Community issuer;
4) "tredjelandsudsteder": en udsteder, der ikke er en fællesskabsudsteder
(5) "normal trading hours" for a trading venue or an investment firm means those hours which the trading venue or investment firm establishes in advance and makes public as its trading hours;
5) "almindelig åbningstid" for et handelssystem eller et investeringsselskab: det tidsrum, som handelssystemet eller investeringsselskabet på forhånd har fastsat og offentliggør som sine handelstimer
(6) "portfolio trade" means a transaction in more than one security where those securities are grouped and traded as a single lot against a specific reference price;
6) "porteføljehandel": en transaktion i mere end et værdipapir, når værdipapirerne er samlet og handles som et enkelt parti mod en specifik referencepris
(7) "relevant competent authority" for a financial instrument means the competent authority of the most relevant market in terms of liquidity for that financial instrument;
7) "relevant kompetent myndighed" for et finansielt instrument: den kompetente myndighed for det mest relevante marked målt i likviditet for det pågældende instrument
(8) "trading venue" means a regulated market, MTF or systematic internaliser acting in its capacity as such, and, where appropriate, a system outside the Community with similar functions to a regulated market or MTF;
8) "handelssystem": et reguleret marked, en MHF eller et selskab, som systematisk internaliserer — i sidstnævnte tilfælde, som handler i denne egenskab — og i givet fald et system uden for Fællesskabet med tilsvarende funktioner som et reguleret marked eller en MHF
(9) "turnover", in relation to a financial instrument, means the sum of the results of multiplying the number of units of that instrument exchanged between buyers and sellers in a defined period of time, pursuant to transactions taking place on a trading venue or otherwise, by the unit price applicable to each such transaction;
9) "omsætning" i forbindelse med et finansielt instrument: summen af resultatet af instrumentets antal andele, der udveksles mellem købere og sælgere i et fastsat tidsrum, efter at der er udført transaktioner i handelssystemet eller på anden vis, multipliceret med enhedsprisen for hver af sådanne transaktioner
(10) "securities financing transaction" means an instance of stock lending or stock borrowing or the lending or borrowing of other financial instruments, a repurchase or reverse repurchase transaction, or a buy-sell back or sell-buy back transaction.
10) "værdipapirfinansieringstransaktion": ud- eller indlån af aktier eller andre finansielle instrumenter, genkøbs- eller omvendte genkøbsforretninger eller buy/sell-back-forretninger eller sell/buy-back-forretninger.
Article 3
Artikel 3
Transactions related to an individual share in a portfolio trade and volume weighted average price transactions
Transaktioner i forbindelse med en individuel aktie i en porteføljehandel og volumenvægtede transaktioner til gennemsnitspris
1. A transaction related to an individual share in a portfolio trade shall be considered, for the purposes of Article 18(1)(b)(ii), as a transaction subject to conditions other than the current market price.
1. En transaktion i forbindelse med en individuel aktie i en porteføljehandel betragtes med henblik på artikel 18, stk. 1, litra b), nr. ii), som en transaktion, der udføres på andre betingelser end den gældende markedskurs.
It shall also be considered, for the purposes of Article 27(1)(b), as a transaction where the exchange of shares is determined by factors other than the current market valuation of the share.
Med henblik på artikel 27, stk. 1, litra b), anses den også som en transaktion, hvor udvekslingen af aktier bestemmes af andre faktorer end den gældende markedsvurdering af aktien.
2. A volume weighted average price transaction shall be considered, for the purposes of Article 18(1)(b)(ii), as a transaction subject to conditions other than the current market price and, for the purposes of Article 25, as an order subject to conditions other than the current market price.
2. En volumenvægtet transaktion til gennemsnitspris betragtes med henblik på artikel 18, stk. 1, litra b), nr. ii), som en transaktion, der udføres på andre betingelser end den gældende markedskurs, og med henblik på artikel 25 som en ordre, der udføres på andre betingelser end den gældende markedskurs.
It shall also be considered, for the purposes of Article 27(1)(b), as a transaction where the exchange of shares is determined by factors other than the current market valuation of the share.
Med henblik på artikel 27, stk. 1, litra b), anses den også som en transaktion, hvor udvekslingen af aktier bestemmes af andre faktorer end den gældende markedsvurdering af aktien.
Article 4
Artikel 4
References to trading day
Henvisninger til handelsdag
1. A reference to a trading day in relation to a trading venue, or in relation to post-trade information to be made public under Article 30 or 45 of Directive 2004/39/EC in relation to a share, shall be a reference to any day during which the trading venue concerned is open for trading.
1. En henvisning til en handelsdag i forbindelse med et handelssystem eller efterhandelsoplysninger, der skal offentliggøres i henhold til artikel 30 eller 45 i direktiv 2004/39/EF i forbindelse med en aktie, udgør en henvisning til en hvilken som helst dag, hvor handelssystemet er åbent for handel.
A reference to the opening of the trading day shall be a reference to the commencement of the normal trading hours of the trading venue.
En henvisning til en handelsdags åbning udgør en henvisning til, hvornår handelssystemets almindelige åbningstid begynder.
A reference to noon on the trading day shall be a reference to noon in the time zone where the trading venue is established.
En henvisning til middag på en handelsdag udgør en henvisning til middag i den tidszone, hvori handelssystemet befinder sig.
A reference to the end of the trading day shall be a reference to the end of its normal trading hours.
En henvisning til afslutningen af en handelsdag udgør en henvisning til, hvornår dets almindelige åbningstid slutter.
2. A reference to a trading day in relation to the most relevant market in terms of liquidity for a share, or in relation to post-trade information to be made public under Article 28 of Directive 2004/39/EC in relation to a share, shall be a reference to any day of normal trading on trading venues in that market.
2. En henvisning til en handelsdag i forbindelse med det mest relevante marked målt i en akties likviditet eller efterhandelsoplysninger, der skal offentliggøres i henhold til artikel 28 i direktiv 2004/39/EF i forbindelse med en aktie, udgør en henvisning til en hvilken som helst normal handelsdag for handelssystemer på det pågældende marked.
A reference to the opening of the trading day shall be a reference to the earliest commencement of normal trading in that share on trading venues in that market.
En henvisning til en handelsdags åbning udgør en henvisning til, hvornår den normale handel med den pågældende aktie tidligst begynder i handelssystemer på det pågældende marked.
A reference to noon on the trading day shall be a reference to noon in the time zone of that market.
En henvisning til middag på en handelsdag udgør en henvisning til middag i den tidszone, hvor det pågældende marked befinder sig.
A reference to the end of the trading day shall be a reference to the latest cessation of normal trading in that share on trading venues in that market.
En henvisning til afslutningen af en handelsdag udgør en henvisning til, hvornår den normale handel med den pågældende aktie senest afsluttes i handelssystemer på det pågældende marked.
3. A reference to a trading day in relation to a spot contract, within the meaning of Article 38(2), shall be a reference to any day of normal trading of that contract on trading venues.
3. En henvisning til en handelsdag i relation til en spotkontrakt i betydningen i artikel 38, stk. 2, udgør en henvisning til enhver normal handelsdag for den pågældende kontrakt i handelssystemer.
Article 5
Artikel 5
References to transaction
Henvisninger til transaktion
For the purposes of this Regulation, a reference to a transaction is a reference only to the purchase and sale of a financial instrument. For the purposes of this Regulation, other than Chapter II, the purchase and sale of a financial instrument does not include any of the following:
I denne forordning forstås ved en henvisning til en transaktion en henvisning udelukkende til køb og salg af et finansielt instrument. Med henblik på denne forordning bortset fra kapitel II omfatter køb og salg af et finansielt instrument ikke følgende:
(a) securities financing transactions;
a) værdipapirfinansieringstransaktioner
(b) the exercise of options or of covered warrants;
b) udnyttelse af optioner eller covered warrants
(c) primary market transactions (such as issuance, allotment or subscription) in financial instruments falling within Article 4(1)(18)(a) and (b) of Directive 2004/39/EC.
c) primærmarkedstransaktioner (såsom udstedelse, tildeling eller tegning) i finansielle instrumenter, der er omfattet af artikel 4, stk. 1, nr. 18), litra a) og b), i direktiv 2004/39/EF.
Article 6
Artikel 6
First admission to trading of a share on a regulated market
Første optagelse til handel af en aktie på et reguleret marked
For the purposes of this Regulation, the first admission to trading of a share on a regulated market referred to in Article 40 of Directive 2004/39/EC shall be considered to take place at a time when one of the following conditions applies:
Med henblik på denne forordning anses den første optagelse til handel af en aktie på et reguleret marked, jf. artikel 40 i direktiv 2004/39/EF, for at finde sted på det tidspunkt, hvor en af følgende betingelser er opfyldt:
(a) the share has not previously been admitted to trading on a regulated market;
a) Aktien har ikke tidligere været optaget til handel på et reguleret marked.
(b) the share has previously been admitted to trading on a regulated market but the share is removed from trading on every regulated market which has so admitted it.
b) Aktien er tidligere blevet optaget til handel på et reguleret marked, men den er fjernet fra handelen fra hvert af de regulerede markeder, hvor den har været optaget til handel.
CHAPTER II
KAPITEL II
RECORD-KEEPING: CLIENT ORDERS AND TRANSACTIONS
REGISTRERING AF KUNDEORDRER OG TRANSAKTIONER
Article 7
Artikel 7
(Article 13(6) of Directive 2004/39/EC)Record-keeping of client orders and decisions to deal
(Artikel 13, stk. 6, i direktiv 2004/39/EF)Registrering af kundeordrer og handelsbeslutninger
An investment firm shall, in relation to every order received from a client, and in relation to every decision to deal taken in providing the service of portfolio management, immediately make a record of the following details, to the extent they are applicable to the order or decision to deal in question:
Et investeringsselskab registrerer i forbindelse med alle ordrer fra en kunde og i forbindelse med alle handelsbeslutninger, der træffes i forbindelse med porteføljepleje, straks følgende oplysninger, for så vidt som de finder anvendelse på den pågældende ordre eller handelsbeslutning:
(a) the name or other designation of the client;
a) navnet på eller anden betegnelse for kunden
(b) the name or other designation of any relevant person acting on behalf of the client;
b) navnet på eller anden betegnelse for enhver relevant person, der handler på kundens vegne
(c) the details specified in points 4, 6 and 16 to 19, of Table 1 of Annex I;
c) de oplysninger, der er specificeret i punkt 4 og 6 samt i punkt 16-19 i tabel 1 i bilag I
(d) the nature of the order if other than buy or sell;
d) ordrens art, hvis der ikke er tale om køb eller salg
(e) the type of the order;
e) ordretypen
(f) any other details, conditions and particular instructions from the client that specify how the order must be carried out;
f) eventuelle andre oplysninger, betingelser og særlige instrukser fra kunden, som angiver, hvordan ordren skal udføres
(g) the date and exact time of the receipt of the order, or of the decision to deal, by the investment firm.
g) dato og nøjagtigt tidspunkt for investeringsselskabets modtagelse af ordren eller handelsbeslutning.
Article 8
Artikel 8
(Article 13(6) of Directive 2004/39/EC)Record-keeping of transactions
(Artikel 13, stk. 6, i direktiv 2004/39/EF)Registrering af transaktioner
1. Immediately after executing a client order, or, in the case of investment firms that transmit orders to another person for execution, immediately after receiving confirmation that an order has been executed, investment firms shall record the following details of the transaction in question:
1. Straks efter udførelsen af en kundeordre eller, når der er tale om investeringsselskaber, som formidler ordrer til en anden person til udførelse, straks efter modtagelsen af bekræftelse af, at en ordre er blevet udført, registrerer investeringsselskaber følgende oplysninger om den pågældende transaktion:
(a) the name or other designation of the client;
a) navnet på eller anden betegnelse for kunden
(b) the details specified in points 2, 3, 4, 6 and 16 to 21, of Table 1 of Annex I;
b) de oplysninger, der er specificeret i punkt 2, 3, 4 og 6 samt i punkt 16-21 i tabel 1 i bilag I
(c) the total price, being the product of the unit price and the quantity;
c) den samlede pris, som er produktet af enhedsprisen og kvantiteten
(d) the nature of the transaction if other than buy or sell;
d) ordrens art, hvis der ikke er tale om køb eller salg
(e) the natural person who executed the transaction or who is responsible for the execution.
e) den fysiske person, der udførte transaktionen, eller som er ansvarlig for dens udførelse.
2. If an investment firm transmits an order to another person for execution, the investment firm shall immediately record the following details after making the transmission:
2. Hvis et investeringsselskab formidler en ordre til en anden person til udførelse, registrerer investeringsselskabet straks følgende oplysninger, når ordren er formidlet:
(a) the name or other designation of the client whose order has been transmitted;
a) navnet på eller anden betegnelse for den kunde, hvis ordre er blevet formidlet
(b) the name or other designation of the person to whom the order was transmitted;
b) navnet på eller anden betegnelse for den person, som ordren er formidlet til
(c) the terms of the order transmitted;
c) vilkår for den formidlede ordre
(d) the date and exact time of transmission.
d) dato og nøjagtigt tidspunkt for formidling.
CHAPTER III
KAPITEL III
TRANSACTION REPORTING
INDBERETNING AF TRANSAKTIONER
Article 9
Artikel 9
(Second subparagraph of Article 25(3) of Directive 2004/39/EC)Determination of the most relevant market in terms of liquidity
(Artikel 25, stk. 3, andet afsnit, i direktiv 2004/39/EF)Bestemmelse af det mest relevante marked målt i likviditet
1. The most relevant market in terms of liquidity for a financial instrument which is admitted to trading on a regulated market, hereinafter "the most relevant market", shall be determined in accordance with paragraphs 2 to 8.
1. Det mest relevante marked målt i likviditet for et finansielt instrument, der er optaget til handel på et reguleret marked, i det følgende benævnt "det mest relevante marked", bestemmes i overensstemmelse med stk. 2-8.
2. In the case of a share or other transferable security covered by Article 4(1)(18)(a) of Directive 2004/39/EC or of a unit in a collective investment undertaking, the most relevant market shall be the Member State where the share or the unit was first admitted to trading on a regulated market.
2. For så vidt angår en aktie eller et tilsvarende værdipapir omfattet af artikel 4, stk. 1, nr. 18), litra a), i direktiv 2004/39/EF eller en andel i et institut for kollektiv investering, er det mest relevante marked den medlemsstat, hvor aktien eller andelen først blev optaget til handel på et reguleret marked.
3. In the case of a bond or other transferable security covered by Article 4(1)(18)(b) of Directive 2004/39/EC or of a money market instrument which, in either case, is issued by a subsidiary, within the meaning of Seventh Council Directive 83/349/EEC of 13 June 1983 on consolidated accounts [5], of an entity which has its registered office in a Member State, the most relevant market shall be the Member State where the registered office of the parent entity is situated.
3. For så vidt angår en obligation eller et tilsvarende værdipapir omfattet af artikel 4, stk. 1, nr. 18), litra b), i direktiv 2004/39/EF eller et pengemarkedsinstrument, der for begges vedkommende er udstedt af et datterselskab i betydningen i Rådets syvende direktiv 83/349/EF af 13. juni 1983 om konsoliderede regnskaber [5] til et foretagende, der har sit vedtægtsmæssige hjemsted i en medlemsstat, er det mest relevante marked den medlemsstat, hvor moderselskabets vedtægtsmæssige hjemsted er beliggende.
4. In the case of a bond or other transferable security covered by Article 4(1)(18)(b) of Directive 2004/39/EC or of a money market instrument which, in either case, is issued by a Community issuer and which is not covered by paragraph 3 of this Article, the most relevant market shall be the Member State where the registered office of the issuer is situated.
4. For så vidt angår en obligation eller et tilsvarende værdipapir omfattet af artikel 4, stk. 1, nr. 18), litra b), i direktiv 2004/39/EF eller et pengemarkedsinstrument, der for begges vedkommende er udstedt af en fællesskabsudsteder, og som ikke er omfattet af denne artikels stk. 3, er det mest relevante marked den medlemsstat, hvor udstederens vedtægtsmæssige hjemsted er beliggende.
5. In the case of a bond or other transferable security covered by Article 4(1)(18)(b) of Directive 2004/39/EC or a money market instrument which, in either case, is issued by a third country issuer and which is not covered by paragraph 3 of this Article, the most relevant market shall be the Member State where that security was first admitted to trading on a regulated market.
5. For så vidt angår en obligation eller et tilsvarende værdipapir omfattet af artikel 4, stk. 1, nr. 18), litra b), i direktiv 2004/39/EF eller et pengemarkedsinstrument, der for begges vedkommende er udstedt af en tredjelandsudsteder, og som ikke er omfattet af denne artikels stk. 3, er det mest relevante marked den medlemsstat, hvor værdipapiret først blev optaget til handel på et reguleret marked.
6. In the case of a derivative contract or a financial contract for differences or a transferable security covered by Article 4(1)(18)(c) of Directive 2004/39/EC, the most relevant market shall be:
6. For så vidt angår en derivataftale eller en finansiel differencekontrakt eller et værdipapir omfattet af artikel 4, stk. 1, nr. 18), litra c), i direktiv 2004/39/EF, er det mest relevante marked:
(a) where the underlying security is a share or other transferable security covered by Article 4(1)(18)(a) of Directive 2004/39/EC which is admitted to trading on a regulated market, the Member State deemed to be the most relevant market in terms of liquidity for the underlying security, in accordance with paragraph 2;
a) når det underliggende værdipapir er en aktie eller et tilsvarende værdipapir omfattet af artikel 4, stk. 1, nr. 18), litra a), i direktiv 2004/39/EF, der er optaget til handel på et reguleret marked, den medlemsstat, som anses for at være det mest relevante marked målt i likviditet for det underliggende værdipapir i overensstemmelse med stk. 2
(b) where the underlying security is a bond or other transferable security covered by Article 4(1)(18)(b) of Directive 2004/39/EC or a money market instrument which is admitted to trading on a regulated market, the Member State deemed to be the most relevant market in terms of liquidity for that underlying security, in accordance with paragraphs 3, 4 or 5;
b) når det underliggende værdipapir er en obligation eller et tilsvarende værdipapir omfattet af artikel 4, stk. 1, nr. 18), litra b), i direktiv 2004/39/EF eller et pengemarkedsinstrument, der er optaget til handel på et reguleret marked, den medlemsstat, som anses for at være det mest relevante marked målt i likviditet for det underliggende værdipapir i overensstemmelse med stk. 3, 4 eller 5
(c) where the underlying is an index composed of shares all of which are traded on a particular regulated market, the Member State where that regulated market is situated.
c) når det underliggende aktiv er et indeks sammensat af aktier, som alle handles på et særligt reguleret marked, den medlemsstat, hvor dette regulerede marked er beliggende.
7. In any case not covered by paragraphs 2 to 6, the most relevant market shall be the Member State where the regulated market that first admitted the transferable security or derivative contract or financial contract for differences to trading is located.
7. I de tilfælde, der ikke er omfattet af stk. 2-6, er det mest relevante marked den medlemsstat, hvor det regulerede marked, der først optog værdipapiret eller derivataftalen eller den finansielle differencekontrakt til handel, er beliggende.
8. Where a financial instrument covered by paragraphs 2, 5 or 7, or the underlying financial instrument of a financial instrument covered by paragraph 6 to which one of paragraphs 2, 5 or 7 is relevant, was first admitted to trading on more than one regulated market simultaneously, and all those regulated markets share the same home Member State, that Member State shall be the most relevant market.
8. Når et finansielt instrument omfattet af stk. 2, 5 eller 7 eller det underliggende finansielle instrument til et finansielt instrument omfattet af stk. 6, som enten stk. 2, 5 eller 7 er relevant for, først blev optaget til handel på mere end ét reguleret marked samtidig, og alle disse regulerede markeder er beliggende i samme hjemland, er det den medlemsstat, der er det mest relevante marked.
Where the regulated markets concerned do not share the same home Member State, the most relevant market in terms of liquidity for that instrument shall be the market where the turnover of that instrument is highest.
Når de pågældende regulerede markeder ikke har samme hjemland, er det mest relevante marked målt i likviditet for det pågældende instrument det marked, hvor omsætningen med instrumentet er størst.
For the purposes of determining the most relevant market where the turnover of the instrument is highest, each competent authority that has authorised one of the regulated markets concerned shall calculate the turnover for that instrument in its respective market for the previous calendar year, provided that the instrument was admitted to trading at the beginning of that year.
Med henblik på at bestemme det mest relevante marked, hvor omsætningen med instrumentet er størst, beregner hver kompetent myndighed, der har meddelt et af de pågældende regulerede markeder tilladelse, omsætningen for det instrument på det respektive marked det foregående kalenderår, forudsat at instrumentet blev optaget til handel i begyndelsen af det pågældende år.
Where the turnover for the relevant financial instrument cannot be calculated by reason of insufficient or non-existent data and the issuer has its registered office in a Member State, the most relevant market shall be the market of the Member State where the registered office of the issuer is situated.
Hvis omsætningen for det relevante finansielle instrument ikke kan beregnes på grund af utilstrækkelige eller ikke-eksisterende data, og udstederen har sit vedtægtsmæssige hjemsted i en medlemsstat, er det mest relevante marked markedet i den medlemsstat, hvor udstederens vedtægtsmæssige hjemsted er beliggende.
However, where issuer does not have its registered office in a Member State, the most relevant market for that instrument shall be the market where the turnover of the relevant instrument class is the highest. For the purposes of determining that market, each competent authority that has authorised one of the regulated markets concerned shall calculate the turnover for the instruments of the same class in its respective market for the preceding calendar year.
Hvis udstederen imidlertid ikke har sit vedtægtsmæssige hjemsted i en medlemsstat, er det mest relevante marked for det pågældende instrument det marked, hvor omsætningen med den relevante instrumentklasse er størst. Med henblik på at fastsætte det marked beregner hver kompetent myndighed, der har meddelt et af de pågældende markeder tilladelse, omsætningen for instrumenter i samme klasse på dets respektive marked det foregående kalenderår.
The relevant classes of financial instrument are the following:
De relevante klasser af finansielle instrumenter er som følger:
(a) shares;
a) aktier
(b) bonds or other forms of securitised debt;
b) obligationer eller andre gældsinstrumenter
(c) any other financial instruments.
c) alle andre finansielle instrumenter.
Article 10
Artikel 10
(Second subparagraph of Article 25(3) of Directive 2004/39/EC)Alternative determination of most relevant market in terms of liquidity
(Artikel 25, stk. 3, andet afsnit, i direktiv 2004/39/EF)Alternativ bestemmelse af det mest relevante marked målt i likviditet
1. A competent authority may, in January every year, notify the relevant competent authority for a particular financial instrument that it intends to contest the determination, made in accordance with Article 9, of the most relevant market for that instrument.
1. En kompetent myndighed kan hvert år i januar meddele den relevante myndighed for et særligt finansielt instrument, at den agter at anfægte bestemmelsen i henhold til artikel 9 af det mest relevante marked for det pågældende instrument.
2. Within four weeks of the sending of the notification, both authorities shall calculate the turnover for that financial instrument in their respective markets over the period of the previous calendar year.
2. Inden fire uger efter fremsendelsen af meddelelsen beregner begge myndigheder omsætningen for det pågældende finansielle instrument på de respektive markeder det foregående kalenderår.
If the results of that calculation indicate that the turnover is higher in the market of the contesting competent authority, that market shall be the most relevant market for that financial instrument. Where that financial instrument is of a type specified in Article 9(6)(a) or (b), that market shall also be the most relevant market for any derivative contract or financial contract for differences or transferable security which is covered by Article 4(1)(18)(c) of Directive 2004/39/EC and in respect of which that financial instrument is the underlying.
Hvis resultaterne af denne beregning viser, at omsætningen er størst på den anfægtende medlemsstats marked, er dette marked det mest relevante marked for det pågældende finansielle instrument. Hvis dette finansielle instrument er af en type, der er anført i artikel 9, stk. 6, litra a) eller b), er dette marked også det mest relevante marked for enhver derivataftale eller finansiel differencekontrakt eller ethvert værdipapir, som er omfattet af artikel 4, stk. 1, nr. 18), litra c), i direktiv 2004/39/EF, og for hvilken eller hvilket dette finansielle instrument er det underliggende aktiv.
Article 11
Artikel 11
(Article 25(3) of Directive 2004/39/EC)List of financial instruments
(Artikel 25, stk. 3, i direktiv 2004/39/EF)Liste over finansielle instrumenter
The relevant competent authority for one or more financial instruments shall ensure that there is established and maintained an updated list of those financial instruments. That list shall be made available to the single competent authority designated as a contact point by each Member State in accordance with Article 56 of Directive 2004/39/EC. That list shall be made available for the first time on the first trading day in June 2007.
Den relevante kompetente myndighed for et eller flere finansielle instrumenter sørger for, at der udarbejdes og til enhver tid føres en ajourført liste over disse finansielle instrumenter. Listen stilles til rådighed for den kompetente myndighed, som hver medlemsstat har udpeget til kontaktpunkt i overensstemmelse med artikel 56 i direktiv 2004/39/EF. Denne liste stilles til rådighed for første gang på den første handelsdag i juni 2007.
In order to assist competent authorities to comply with the first subparagraph, each regulated market shall submit identifying reference data on each financial instrument admitted to trading in an electronic and standardised format to its home competent authority. This information shall be submitted for each financial instrument before trading commences in that particular instrument. The home competent authority shall ensure the data is transmitted to the relevant competent authority for the financial instrument concerned. The reference data shall be updated whenever there are changes to the data with respect to an instrument. The requirements in this subparagraph may be waived if the relevant competent authority for that financial instrument obtains the relevant reference data by other means.
For at bistå de kompetente myndigheder med at opfylde bestemmelserne i første afsnit indgiver hvert reguleret marked identificerende referencedata om hvert enkelt finansielt instrument, der er optaget til handel, i et elektronisk og standardiseret format til sin kompetente myndighed i hjemlandet. Disse oplysninger skal indgives for hvert finansielt instrument, inden der påbegyndes handel med det pågældende instrument. Den kompetente myndighed i hjemlandet sørger for, at dataene videregives til den relevante kompetente myndighed for det pågældende finansielle instrument. Referencedataene ajourføres, når der sker ændringer med dataene vedrørende et instrument. Kravene i dette afsnit kan bortfalde, hvis den relevante kompetente myndighed for det pågældende finansielle instrument indhenter de relevante referencedata på anden vis.
Article 12
Artikel 12
(Article 25(5) of Directive 2004/39/EC)Reporting channels
(Artikel 25, stk. 5, i direktiv 2004/39/EF)Indberetningskanaler
1. The reports of transactions in financial instruments shall be made in an electronic form except under exceptional circumstances, when they may be made in a medium which allows for the storing of the information in a way accessible for future reference by the competent authorities other than an electronic form, and the methods by which those reports are made shall satisfy the following conditions:
1. Rapporterne om transaktioner i finansielle instrumenter indberettes i elektronisk form undtagen under ekstraordinære omstændigheder, hvor de kan indberettes på et andet medium, som muliggør lagring af oplysningerne på en måde, der giver de kompetente myndigheder adgang til dem til fremtidig brug, end et elektronisk, og de metoder, hvorved der indberettes, opfylder følgende betingelser:
(a) they ensure the security and confidentiality of the data reported;
a) de garanterer de indberettede datas sikkerhed og fortrolighed
(b) they incorporate mechanisms for identifying and correcting errors in a transaction report;
b) de omfatter mekanismer til identificering og korrektion af fejl i en transaktionsrapport
(c) they incorporate mechanisms for authenticating the source of the transaction report;
c) de omfatter mekanismer til autentifikation af kilden til transaktionsrapporten
(d) they include appropriate precautionary measures to enable the timely resumption of reporting in the case of system failure;
d) de omfatter passende sikkerhedsforanstaltninger, sådan at indberetningen kan genoptages snarest i tilfælde af systemsvigt
(e) they are capable of reporting the information required under Article 13 in the format required by the competent authority and in accordance with this paragraph, within the time limits set out in Article 25(3) of Directive 2004/39/EC.
e) de muliggør indberetning af de oplysninger, der kræves efter artikel 13 i det format, som den kompetente myndighed kræver, og i overensstemmelse med dette stykke inden for den frist, der er fastsat i artikel 25, stk. 3, i direktiv 2004/39/EF.
2. A trade-matching or reporting system shall be approved by the competent authority for the purposes of Article 25(5) of Directive 2004/39/EC if the arrangements for reporting transactions established by that system comply with paragraph 1 of this Article and are subject to monitoring by a competent authority in respect of their continuing compliance.
2. Den kompetente myndighed godkender et match- eller rapporteringssystem med henblik på artikel 25, stk. 5, i direktiv 2004/39/EF, hvis dette systems ordninger for indberetning af transaktioner opfylder betingelserne i stk. 1 i denne artikel og overvåges af en kompetent myndighed for at sikre, at de løbende opfylder betingelserne.
Article 13
Artikel 13
(Article 25(3) and (5) of Directive 2004/39/EC)Content of the transaction report
(Artikel 25, stk. 3 og 5, i direktiv 2004/39/EF)Transaktionsrapportens indhold
1. The reports of transactions referred to in Article 25(3) and (5) of Directive 2004/39/EC shall contain the information specified in Table 1 of Annex I to this Regulation which is relevant to the type of financial instrument in question and which the competent authority declares is not already in its possession or is not available to it by other means.
1. De transaktionsrapporter, der er omhandlet i artikel 25, stk. 3 og 5, i direktiv 2004/39/EF, indeholder de oplysninger, der er specificeret i tabel 1 i bilag I til denne forordning, som er relevante for den pågældende type finansielle instrumenter, og som den kompetente myndighed efter egen erklæring ikke allerede er i besiddelse af eller ikke har adgang til på anden vis.
2. For the purposes of the identification of a counterparty to the transaction which is a regulated market, an MTF or other central counterparty, as specified in Table 1 of Annex I, each competent authority shall make publicly available a list of identification codes of the regulated markets and MTFs for which, in each case, it is the competent authority of the home Member State, and of any entities which act as central counterparties for such regulated markets and MTFs.
2. Med henblik på identificering af en modpart til transaktionen, som er et reguleret marked, en MHF eller en anden central modpart som specificeret i tabel 1 i bilag I, fremlægger hver kompetent myndighed en liste over identifikationskoder for de regulerede markeder og MHF'er, for hvilke den i hvert tilfælde er den kompetente myndighed i hjemlandet, og alle andre foretagender, der handler som centrale modparter for sådanne regulerede markeder og MHF'er.
3. Member States may require reports made in accordance with Article 25(3) and (5) of Directive 2004/39/EC to contain information related to the transactions in question which is additional to that specified in Table 1 of Annex I where that information is necessary to enable the competent authority to monitor the activities of investment firms to ensure that they act honestly, fairly and professionally and in a manner that promotes the integrity of the market, and provided that one of the following criteria is met:
3. Medlemsstaterne kan kræve, at de rapporter, der udarbejdes i overensstemmelse med artikel 25, stk. 3 og 5, i direktiv 2004/39/EF, indeholder oplysninger vedrørende de pågældende transaktioner, som supplerer dem, der er specificeret i tabel 1 i bilag I, hvis disse oplysninger er nødvendige for, at den kompetente myndighed kan kontrollere investeringsselskabernes aktiviteter og sikre, at de handler ærligt, redeligt og professionelt på en måde, der fremmer markedets integritet, og forudsat at følgende betingelser opfyldes:
(a) the financial instrument which is the subject of the report has characteristics which are specific to an instrument of that kind and which are not covered by the information items specified in that table;
a) Det finansielle instrument, som rapporten omhandler, har karakteristika, der er specifikke for et instrument af den type, og som ikke dækkes af oplysningerne i den pågældende tabel.
(b) trading methods which are specific to the trading venue where the transaction took place involve features which are not covered by the information items specified in that table.
b) Handelsmetoderne, der er specifikke for det handelssystem, hvor transaktionen fandt sted, har egenskaber, som ikke dækkes af oplysningerne i den pågældende tabel.
4. Member States may also require a report of a transaction made in accordance with Article 25(3) and (5) of Directive 2004/39/EC to identify the clients on whose behalf the investment firm has executed that transaction.
4. Medlemsstaterne kan også kræve en rapport over en transaktion udarbejdet i overensstemmelse med artikel 25, stk. 3 og 5, i direktiv 2004/39/EF for at identificere de kunder, på hvis vegne investeringsselskabet har udført transaktionen.
Article 14
Artikel 14
(Article 25(3) and (5) of Directive 2004/39/EC)Exchange of information on transactions
(Artikel 25, stk. 3 og 5, i direktiv 2004/39/EF)Udveksling af oplysninger om transaktioner
1. The competent authorities shall establish arrangements designed to ensure that the information received in accordance with Article 25(3) and (5) of Directive 2004/39/EC is made available to the following:
1. De kompetente myndigheder indfører ordninger, der skal sikre, at de oplysninger, der modtages i overensstemmelse med artikel 25, stk. 3 og 5, i direktiv 2004/39/EF, stilles til rådighed for:
(a) the relevant competent authority for the financial instrument in question;
a) den relevante kompetente myndighed for det pågældende finansielle instrument
(b) in the case of branches, the competent authority that has authorised the investment firm providing the information, without prejudice to its right not to receive this information in accordance with Article 25(6) of Directive 2004/39/EC;
b) når der er tale om filialer, den kompetente myndighed, der har meddelt tilladelse til det investeringsselskab, der giver oplysningerne, uden at dette berører myndighedens ret til ikke at modtage oplysningerne i overensstemmelse med artikel 25, stk. 6, i direktiv 2004/39/EF
(c) any other competent authority that requests the information for the proper discharge of its supervisory duties under Article 25(1) of Directive 2004/39/EC.
c) enhver anden kompetent myndighed, der anmoder om oplysningerne for at kunne udøve sine tilsynsforpligtelser efter artikel 25, stk. 1, i direktiv 2004/39/EF.
2. The information to be made available in accordance with paragraph 1 shall contain the information items described in Tables 1 and 2 of Annex I.
2. De oplysninger, der skal stilles til rådighed i overensstemmelse med stk. 1, omfatter de oplysninger, der er beskrevet i tabel 1 og 2 i bilag I.
3. The information referred to in paragraph 1 shall be made available as soon as possible.
3. De oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, stilles til rådighed så hurtigt som muligt.
With effect from 1 November 2008 that information shall be made available no later than the close of the next working day of the competent authority that received the information or the request following the day on which the competent authority has received the information or the request.
Med virkning fra den 1. november 2008 stilles de pågældende oplysninger til rådighed senest ved afslutningen af den næste arbejdsdag for den kompetente myndighed, som modtog oplysningerne eller anmodningen, efter den dag, hvor den kompetente myndighed modtog de pågældende oplysninger eller den pågældende anmodning.
4. The competent authorities shall coordinate the following:
4. De kompetente myndigheder koordinerer følgende:
(a) the design and establishment of arrangements for the exchange of transaction information between the competent authorities as required by Directive 2004/39/EC and this Regulation;
a) udformning og indførelse af ordninger for udveksling af oplysninger om transaktioner mellem de kompetente myndigheder som krævet ved direktiv 2004/39/EF og denne forordning
(b) any future upgrading of the arrangements.
b) eventuelle fremtidige ajourføringer af ordningerne.
5. Before 1 February 2007, the competent authorities shall report to the Commission, which shall inform the European Securities Committee, on the design of the arrangements to be established in accordance with paragraph 1.
5. De kompetente myndigheder rapporterer inden den 1. februar 2007 til Kommissionen, der informerer Det Europæiske Værdipapirudvalg, om udformningen af de ordninger, der skal indføres i henhold til stk. 1.
They shall also report to the Commission, which shall inform the European Securities Committee, whenever significant changes to those arrangements are proposed.
De rapporterer desuden til Kommissionen, som informerer Det Europæiske Værdipapirudvalg, når der foreslås væsentlige ændringer af disse ordninger.
Article 15
Artikel 15
(Article 58(1) of Directive 2004/39/EC)Request for cooperation and exchange of information
(Artikel 58, stk. 1, i direktiv 2004/39/EF)Anmodning om samarbejde og udveksling af oplysninger
1. Where a competent authority wishes another competent authority to supply or exchange information in accordance with Article 58(1) of Directive 2004/39/EC, it shall submit a written request to that competent authority containing sufficient detail to enable it to provide the information requested.
1. Hvis en kompetent myndighed ønsker at anmode en anden kompetent myndighed om at fremlægge eller udveksle oplysninger i overensstemmelse med artikel 58, stk. 1, i direktiv 2004/39/EF, fremsætter den en skriftlig anmodning til sidstnævnte kompetente myndighed, der er tilstrækkelig detaljeret til, at denne kan give de ønskede oplysninger.
However, in a case of urgency, the request may be transmitted orally provided that it is confirmed in writing.
I hastetilfælde kan en anmodning dog fremsættes mundtligt på betingelse af, at den bekræftes skriftligt.
The competent authority which receives a request shall acknowledge receipt as soon as practicable.
Den kompetente myndighed, der modtager en anmodning, bekræfter modtagelsen heraf så hurtigt, som det er praktisk muligt.
2. Where the information requested under paragraph 1 is internally available to the competent authority that receives the request, that authority shall transmit the requested information without delay to the competent authority which made the request.
2. Hvis de oplysninger, der ønskes i medfør af stk. 1, er internt tilgængelige for den kompetente myndighed, der modtager anmodningen, skal denne myndighed straks videregive de ønskede oplysninger til den kompetente myndighed, der fremsatte anmodningen.
However, if the competent authority that receives the request does not possess or control the information requested, it shall immediately take the necessary steps to obtain that information and to comply fully with the request. That competent authority shall also inform the competent authority that made the request of the reasons for not sending immediately the information requested.
Hvis den kompetente myndighed, der modtager anmodningen, ikke ligger inde med eller har kontrol over de oplysninger, der er anmodet om, træffer den straks de nødvendige foranstaltninger til at fremskaffe disse oplysninger og efterkomme anmodningen fuldt ud. Den kompetente myndighed informerer desuden den kompetente myndighed, der fremsatte anmodningen, om årsagen til, at den ikke straks kunne sende de ønskede oplysninger.
Article 16
Artikel 16
(Article 56(2) of Directive 2004/39/EC)Determination of the substantial importance of a regulated market's operations in a host Member State
(Artikel 56, stk. 2, i direktiv 2004/39/EF)Bestemmelse af den væsentlige betydning af et reguleret markeds funktioner i et værtsland
The operations of a regulated market in a host Member State shall be considered to be of substantial importance for the functioning of the securities markets and the protection of investors in that host State where one of the following criteria is met:
Et reguleret markeds funktioner i et værtsland betragtes som af væsentlig betydning for værdipapirmarkedernes funktion og beskyttelsen af investorerne i det pågældende værtsland, når en af følgende betingelser opfyldes:
(a) the host Member State has formerly been the home Member State of the regulated market in question;
a) Værtslandet har tidligere været hjemland for det pågældende regulerede marked.
(b) the regulated market in question has acquired through merger, takeover, or any other form of transfer the business of a regulated market which had its registered office or head office in the host Member State.
b) Det pågældende regulerede marked har via fusion, overtagelse eller en anden form for overførsel overtaget forretningerne på et reguleret marked, der havde sit vedtægtsmæssige hjemsted eller hovedkontor i værtslandet.
CHAPTER IV
KAPITEL IV
MARKET TRANSPARENCY
MARKEDSGENNEMSIGTIGHED
SECTION 1
AFDELING 1
Pre-trade transparency for regulated markets and MTFs
Førhandelsgennemsigtighed for regulerede markeder og MHF'er
Article 17
Artikel 17
(Articles 29 and 44 of Directive 2004/39/EC)Pre-trade transparency obligations
(Artikel 29 og 44 i direktiv 2004/39/EF)Krav om gennemsigtighed før handelen
1. An investment firm or market operator operating an MTF or a regulated market shall, in respect of each share admitted to trading on a regulated market that is traded within a system operated by it and specified in Table 1 of Annex II, make public the information set out in paragraphs 2 to 6.
1. Et investeringsselskab eller en markedsoperatør, der driver en MHF, eller et reguleret marked offentliggør i forbindelse med hver enkelt aktie, der er optaget til handel på et reguleret marked, og som handles inden for et system drevet af selskabet eller operatøren og angivet i tabel 1 i bilag I, oplysningerne i stk. 2-6.
2. Where one of the entities referred to in paragraph 1 operates a continuous auction order book trading system, it shall, for each share as specified in paragraph 1, make public continuously throughout its normal trading hours the aggregate number of orders and of the shares those orders represent at each price level, for the five best bid and offer price levels.
2. Hvis et af de foretagender, der er omhandlet i stk. 1, anvender et løbende auktionsordrebogshandelssystem, offentliggør det for hver af de i stk. 1 omhandlede aktier løbende i sin almindelige åbningstid det samlede antal ordrer og det samlede antal aktier, ordrerne repræsenterer, for hvert kursniveau for de fem bedste bud- og udbudsniveauer.
3. Where one of the entities referred to in paragraph 1 operates a quote-driven trading system, it shall, for each share as specified in paragraph 1, make public continuously throughout its normal trading hours the best bid and offer by price of each market maker in that share, together with the volumes attaching to those prices.
3. Hvis et af de foretagender, der er omhandlet i stk. 1, anvender et prisdrevet handelssystem, offentliggør det for hver af de i stk. 1 omhandlede aktier løbende i sin almindelige åbningstid de bedste bud- og udbudskurser fra hver prisstiller i den pågældende aktie sammen med den til kurserne knyttede mængde.
The quotes made public shall be those that represent binding commitments to buy and sell the shares and which indicate the price and volume of shares in which the registered market makers are prepared to buy or sell.
De prisstillelser, der offentliggøres, er dem, der repræsenterer bindende tilsagn om at købe og sælge aktier, og som angiver den kurs, hvortil de registrerede prisstillere er parat til at købe eller sælge, samt mængden af aktier.
In exceptional market conditions, however, indicative or one-way prices may be allowed for a limited time.
Der kan under særlige markedsforhold i et begrænset tidsrum gives tilladelse til kun at angive vejledende priser eller envejspriser.
4. Where one of the entities referred to in paragraph 1 operates a periodic auction trading system, it shall, for each share specified in paragraph 1, make public continuously throughout its normal trading hours the price that would best satisfy the system's trading algorithm and the volume that would potentially be executable at that price by participants in that system.
4. Hvis et af de foretagender, der er omhandlet i stk. 1, anvender et periodisk auktionshandelssystem, offentliggør det for hver af de i stk. 1 omhandlede aktier løbende i sin almindelige åbningstid den kurs, der bedst opfylder systemets handelsalgoritme med angivelse af den mængde, der potentielt kan omsættes til den pågældende kurs af deltagerne i systemet.
5. Where one of the entities referred to in paragraph 1 operates a trading system which is not wholly covered by paragraph 2 or 3 or 4, either because it is a hybrid system falling under more than one of those paragraphs or because the price determination process is of a different nature, it shall maintain a standard of pre-trade transparency that ensures that adequate information is made public as to the price level of orders or quotes for each share specified in paragraph 1, as well as the level of trading interest in that share.
5. Hvis et af de foretagender, der er omhandlet i stk. 1, anvender et handelssystem, som ikke er omfattet af stk. 2, 3 eller 4, enten fordi der er tale om et hybridsystem, der falder ind under flere end et af disse stykker, eller fordi kursfastsættelsesprocessen er af en anden art, opretholder det en standard for førhandelsgennemsigtighed, der sikrer, at der offentliggøres passende oplysninger om kursniveauet for ordrer eller prisstillelser for hver af de aktier, der er anført i stk. 1, samt niveauet for handelsinteressen i den pågældende aktie.
In particular, the five best bid and offer price levels and/or two-way quotes of each market maker in that share shall be made public, if the characteristics of the price discovery mechanism permit it.
Særlig gælder det, at de fem bedste bud- og udbudsniveauer og/eller tovejspriser fra hver prisstiller i den pågældende aktie offentliggøres, hvis kursfastsættelsesmetodens karakteristika muliggør dette.
6. A summary of the information to be made public in accordance with paragraphs 2 to 5 is specified in Table 1 of Annex II.
6. Tabel 1 i bilag II indeholder et resumé af de oplysninger, der skal offentliggøres i henhold til stk. 2-5.
Article 18
Artikel 18
(Articles 29(2) and 44(2) of Directive 2004/39/EC)Waivers based on market model and type of order or transaction
(Artikel 29, stk. 2, og artikel 44, stk. 2, i direktiv 2004/39/EF)Undtagelser på grundlag af markedsmodel og ordre- eller transaktionstype
1. Waivers in accordance with Article 29(2) and 44(2) of Directive 2004/39/EC may be granted by the competent authorities for systems operated by an MTF or a regulated market, if those systems satisfy one of the following criteria:
1. De kompetente myndigheder kan i henhold til artikel 29, stk. 2, og artikel 44, stk. 2, i direktiv 2004/39/EF meddele undtagelser til systemer, der drives af en MHF eller et reguleret marked, hvis systemerne opfylder en af følgende betingelser:
(a) they must be based on a trading methodology by which the price is determined in accordance with a reference price generated by another system, where that reference price is widely published and is regarded generally by market participants as a reliable reference price;
a) De skal være baseret på en handelsmetode, hvorefter kursen fastsættes i overensstemmelse med en referencekurs, der genereres af et andet system, hvor denne referencekurs er bredt tilgængelig og af markedsdeltagere betragtes som en pålidelig referencekurs.
(b) they formalise negotiated transactions, each of which meets one of the following criteria:
b) De formaliserer forhandlede transaktioner, der hver især opfylder en af nedenstående betingelser:
(i) it is made at or within the current volume weighted spread reflected on the order book or the quotes of the market makers of the regulated market or MTF operating that system or, where the share is not traded continuously, within a percentage of a suitable reference price, being a percentage and a reference price set in advance by the system operator;
i) den foretages til eller inden for det gældende volumenvægtede spread, der vises i ordrebogen, eller prisstillernes prisstillelser på det regulerede marked eller en MHF, der fungerer inden for dette system, eller, hvis aktien ikke handles løbende, inden for en procentdel af en passende referencekurs, hvor procentdelen og referencekursen på forhånd fastsættes af systemoperatøren
(ii) it is subject to conditions other than the current market price of the share.
ii) den er underlagt betingelser ud over den gældende markedskurs for aktien.
For the purposes of point (b), the other conditions specified in the rules of the regulated market or MTF for a transaction of this kind must also have been fulfilled.
Med henblik på litra b) skal de øvrige betingelser i det regulerede markeds eller MHF'ens regler for denne transaktionstype under alle omstændigheder være opfyldt.
In the case of systems having functionality other than as described in points (a) or (b), the waiver shall not apply to that other functionality.
I tilfælde af systemer, der har en anden funktionalitet end de i litra a) eller b) beskrevne, finder undtagelsen ikke anvendelse på denne funktionalitet.
2. Waivers in accordance with Articles 29(2) and 44(2) of Directive 2004/39/EC based on the type of orders may be granted only in relation to orders held in an order management facility maintained by the regulated market or the MTF pending their being disclosed to the market.
2. Der kan i henhold til artikel 29, stk. 2, og artikel 44, stk. 2, i direktiv 2004/39/EF kun meddeles undtagelser på grundlag af ordretype i forbindelse med ordrer, der opbevares i et ordrestyringssystem, der føres af det regulerede marked eller MHF'en, før de bliver lagt på markedet.
Article 19
Artikel 19
(Articles 29(2) and 44(2) of Directive 2004/39/EC)References to negotiated transaction
(Artikel 29, stk. 2, og artikel 44, stk. 2, i direktiv 2004/39/EF)Henvisninger til forhandlede transaktioner
For the purpose of Article 18(1)(b) a negotiated transaction shall mean a transaction involving members or participants of a regulated market or an MTF which is negotiated privately but executed within the regulated market or MTF and where that member or participant in doing so undertakes one of the following tasks:
I artikel 18, stk. 1, litra b), forstås ved forhandlet transaktion en transaktion med medlemmer eller deltagere på et reguleret marked eller i en MHF, som forhandles privat, men udføres inden for det regulerede marked eller MHF'en, og hvorved medlemmet eller deltageren påtager sig en af følgende opgaver:
(a) dealing on own account with another member or participant who acts for the account of a client;
a) handler for egen regning med et andet medlem eller en anden deltager, der handler for en kundes regning
(b) dealing with another member or participant, where both are executing orders on own account;
b) handler med et andet medlem eller en anden deltager, hvor begge parter udfører ordrer for egen regning
(c) acting for the account of both the buyer and seller;
c) handler på vegne af både køber og sælger
(d) acting for the account of the buyer, where another member or participant acts for the account of the seller;
d) handler på købers vegne, hvis et andet medlem eller en anden deltager handler for sælgers regning
(e) trading for own account against a client order.
e) handler for egen regning mod en kundeordre.
Article 20
Artikel 20
(Articles 29(2) and 44(2), and fifth subparagraph of Article 27(1) of Directive 2004/39/EC)Waivers in relation to transactions which are large in scale
(Artikel 29, stk. 2, artikel 44, stk. 2, og artikel 27, stk. 1, femte afsnit, i direktiv 2004/39/EF)Undtagelser ved større transaktioner
An order shall be considered to be large in scale compared with normal market size if it is equal to or larger than the minimum size of order specified in Table 2 in Annex II. For the purposes of determining whether an order is large in scale compared to normal market size, all shares admitted to trading on a regulated market shall be classified in accordance with their average daily turnover, which shall be calculated in accordance with the procedure set out in Article 33.
En ordre betragtes som større sammenlignet med den normale markedsstørrelse, hvis den svarer til eller er større end den minimumsstørrelse på ordrer, der er specificeret i tabel 2 i bilag II. For at bestemme, hvorvidt en ordre er større end den normale markedsstørrelse, klassificeres samtlige aktier, der er optaget til handel på et reguleret marked, i overensstemmelse med deres gennemsnitlige daglige omsætning, som beregnes efter proceduren i artikel 33.
SECTION 2
AFDELING 2
Pre-trade transparency for systematic internalisers
Førhandelsgennemsigtighed for selskaber, der systematisk internaliserer
Article 21
Artikel 21
(Article 4(1)(7) of Directive 2004/39/EC)Criteria for determining whether an investment firm is a systematic internaliser
(Artikel 4, stk. 1, nr. 7), i direktiv 2004/39/EF)Kriterier til bestemmelse af, om et investeringsselskab systematisk internaliserer
1. Where an investment firm deals on own account by executing client orders outside a regulated market or an MTF, it shall be treated as a systematic internaliser if it meets the following criteria indicating that it performs that activity on an organised, frequent and systematic basis:
1. Et investeringsselskab, der handler for egen regning ved udførelse af kundeordrer uden for et reguleret marked eller en MHF, betragtes som et selskab, der systematisk internaliserer, hvis det opfylder følgende betingelser, der angiver, at det udfører denne aktivitet organiseret, hyppigt og systematisk:
(a) the activity has a material commercial role for the firm, and is carried on in accordance with non-discretionary rules and procedures;
a) Aktiviteten spiller en væsentlig kommerciel rolle for selskabet og udføres i overensstemmelse med faste regler og procedurer.
(b) the activity is carried on by personnel, or by means of an automated technical system, assigned to that purpose, irrespective of whether those personnel or that system are used exclusively for that purpose;
b) Aktiviteten udføres af personale eller ved hjælp af et automatiseret teknisk system, der specielt anvendes til dette formål, uanset om personalet eller systemet udelukkende anvendes til dette formål.
(c) the activity is available to clients on a regular or continuous basis.
c) Aktiviteten står jævnligt og løbende til kundernes disposition.
2. An investment firm shall cease to be a systematic internaliser in one or more shares if it ceases to carry on the activity specified in paragraph 1 in respect of those shares, provided that it has announced in advance that it intends to cease that activity using the same publication channels for that announcement as it uses to publish its quotes or, where that is not possible, using a channel which is equally accessible to its clients and other market participants.
2. Et investeringsselskab betragtes ikke længere som et selskab, der systematisk internaliserer i en eller flere aktier, hvis det ophører med at udføre den i stk. 1 nævnte aktivitet i disse aktier, forudsat at det på forhånd bekendtgør, at det agter at ophøre med denne aktivitet, idet det anvender de samme oplysningskanaler til bekendtgørelsen, som det anvender til at offentliggøre sine prisstillelser eller, hvor dette ikke er muligt, anvender en kanal, der i samme grad er tilgængelig for selskabets kunder og andre markedsdeltagere.
3. The activity of dealing on own account by executing client orders shall not be treated as performed on an organised, frequent and systematic basis where the following conditions apply:
3. At handle for egen regning ved udførelsen af kundeordrer betragtes ikke som en aktivitet, der udføres organiseret, hyppigt og systematisk, hvis følgende betingelser er opfyldt:
(a) the activity is performed on an ad hoc and irregular bilateral basis with wholesale counterparties as part of business relationships which are themselves characterised by dealings above standard market size;
a) Aktiviteten udføres på ad hoc-basis og uregelmæssigt på bilateralt basis med engrosmodparter som led i en forretningsrelation, der kendetegnes ved større handler end markedsstandarden.
(b) the transactions are carried out outside the systems habitually used by the firm concerned for any business that it carries out in the capacity of a systematic internaliser.
b) Aktiviteten udføres uden for det system, som det pågældende selskab sædvanligvis anvender til forretninger, som det udfører i sin egenskab af et selskab, der systematisk internaliserer.
4. Each competent authority shall ensure the maintenance and publication of a list of all systematic internalisers, in respect of shares admitted to trading on a regulated market, which it has authorised as investment firms.
4. Den enkelte kompetente myndighed sikrer, at der til enhver tid føres og offentliggøres en liste over alle selskaber, der systematisk internaliserer i relation til aktier, der er optaget til handel på et reguleret marked, og som den har meddelt tilladelse som investeringsselskaber.
It shall ensure that the list is current by reviewing it at least annually.
Den sikrer, at listen er aktuel ved mindst én gang årligt at ajourføre den.
The list shall be made available to the Committee of European Securities Regulators. It shall be considered as published when it is published by the Committee of European Securities Regulators in accordance with Article 34(5).
Listen stilles til rådighed for Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg. Den anses for at være offentliggjort, når den i overensstemmelse med artikel 34, stk. 5, er offentliggjort af Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg.
Article 22
Artikel 22
(Article 27 of Directive 2004/39/EC)Determination of liquid shares
(Artikel 27 i direktiv 2004/39/EF)Bestemmelse af likvide aktier
1. A share admitted to trading on a regulated market shall be considered to have a liquid market if the share is traded daily, with a free float not less than EUR 500 million, and one of the following conditions is satisfied:
1. En aktie, der er optaget til handel på et reguleret marked, betragtes som en likvid aktie, hvis den handles dagligt med et frit omløb på ikke under 500 mio. EUR, og en af følgende betingelser er opfyldt:
(a) the average daily number of transactions in the share is not less than 500;
a) Antallet af gennemsnitlige daglige transaktioner i aktien er på ikke under 500.
(b) the average daily turnover for the share is not less than EUR 2 million.
b) Den gennemsnitlige daglige omsætning i aktien er på ikke under 2 mio. EUR.
However, a Member State may, in respect of shares for which it is the most relevant market, specify by notice that both of those conditions are to apply. That notice shall be made public.
En medlemsstat kan dog i forbindelse med aktier, hvor den er det mest relevante marked, i en meddelelse specificere, at begge betingelser skal være opfyldt. Meddelelsen skal offentliggøres.
2. A Member State may specify the minimum number of liquid shares for that Member State. The minimum number shall be no greater than five. The specification shall be made public.
2. En medlemsstat kan specificere minimumsantallet af likvide aktier for den pågældende medlemsstat. Minimumsantallet er ikke over 5. Meddelelsen skal offentliggøres.
3. Where, pursuant to paragraph 1, a Member State would be the most relevant market for fewer liquid shares than the minimum number specified in accordance with paragraph 2, the competent authority for that Member State may designate one or more additional liquid shares, provided that the total number of shares which are considered in consequence to be liquid shares for which that Member State is the most relevant market does not exceed the minimum number specified by that Member State.
3. Hvis en medlemsstat i medfør af stk. 1 er det mest relevante marked for et mindre antal likvide aktier end minimumsantallet i stk. 2, kan den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat tilføje en eller flere supplerende likvide aktier, forudsat at det samlede antal aktier, der følgelig anses for at være likvide aktier, og hvor den pågældende medlemsstat er det mest relevante marked, ikke overstiger det af medlemsstaten specificerede minimumsantal.
The competent authority shall designate the additional liquid shares successively in decreasing order of average daily turnover from among the shares for which it is the relevant competent authority that are admitted to trading on a regulated market and are traded daily.
Den kompetente myndighed tilføjer de supplerende likvide aktier i nedadgående rækkefølge i forhold til den gennemsnitlige daglige omsætning blandt aktier, som den er den relevante myndighed for, og som er optaget til handel på et reguleret marked og handles dagligt.
4. For the purposes of the first subparagraph of paragraph 1, the calculation of the free float of a share shall exclude holdings exceeding 5 % of the total voting rights of the issuer, unless such a holding is held by a collective investment undertaking or a pension fund.
4. Med henblik på stk. 1, første afsnit, udelukkes ved beregningen af en akties frie omløb beholdninger på over 5 % af de samlede stemmerettigheder i udstederen, medmindre en sådan beholdning opbevares af et institut for kollektiv investering eller en pensionsfond.
Voting rights shall be calculated on the basis of all the shares to which voting rights are attached, even if the exercise of such a right is suspended.
Stemmerettighederne udregnes på grundlag af alle aktier med stemmeret, selv om udøvelsen af denne ret er suspenderet.
5. A share shall not be considered to have a liquid market for the purposes of Article 27 of Directive 2004/39/EC until six weeks after its first admission to trading on a regulated market, if the estimate of the total market capitalisation for that share at the start of the first day's trading after that admission, provided in accordance with Article 33(3), is less than EUR 500 million.
5. For så vidt angår artikel 27 i direktiv 2004/39/EF anses en aktie ikke for at have et likvidt marked før seks uger efter, at den første gang optages til handel på et reguleret marked, hvis det vurderes, at aktiens samlede markedsværdi, når handelen begynder den første dag efter optagelsen, i overensstemmelse med artikel 33, stk. 3, er på under 500 mio. EUR.
6. Each competent authority shall ensure the maintenance and publication of a list of all liquid shares for which it is the relevant competent authority.
6. Den enkelte kompetente myndighed sikrer, at der til enhver tid føres og offentliggøres en liste over alle likvide aktier, som den er den relevante kompetente myndighed for.
It shall ensure that the list is current by reviewing it at least annually.
Den sikrer, at listen er aktuel ved mindst én gang årligt at ajourføre den.
The list shall be made available to the Committee of European Securities Regulators. It shall be considered as published when it is published by the Committee of European Securities Regulators in accordance with Article 34(5).
Listen stilles til rådighed for Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg. Den anses for at være offentliggjort, når den i overensstemmelse med artikel 34, stk. 5, er offentliggjort af Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg.
Article 23
Artikel 23
(Fourth subparagraph of Article 27(1) of Directive 2004/39/EC)Standard market size
(Artikel 27, stk. 1, fjerde afsnit, i direktiv 2004/39/EF)Normal markedsstørrelse
In order to determine the standard market size for liquid shares, those shares shall be grouped into classes in terms of the average value of orders executed in accordance with Table 3 in Annex II.
Ved bestemmelsen af normal markedsstørrelse for likvide aktier inddeles disse aktier i klasser efter den gennemsnitlige værdi af de ordrer, der udføres i henhold til tabel 3 i bilag II.
Article 24
Artikel 24
(Article 27(1) of Directive 2004/39/EC)Quotes reflecting prevailing market conditions
(Artikel 27, stk. 1, i direktiv 2004/39/EF)Prisstillelser, der afspejler de gældende markedsforhold
A systematic internaliser shall, for each liquid share for which it is a systematic internaliser, maintain the following:
Et selskab, som systematisk internaliserer, skal for hver aktie, som det systematisk internaliserer:
(a) a quote or quotes which are close in price to comparable quotes for the same share in other trading venues;
a) fastholde en eller flere prisstillelser, som kursmæssigt ligger tæt på sammenlignelige prisstillelser for den samme aktie i andre handelssystemer
(b) a record of its quoted prices, which it shall retain for a period of 12 months or such longer period as it considers appropriate.
b) føre en fortegnelse over stillede kurser, der mindst opbevares i 12 måneder eller længere alt efter, hvad det finder passende.
The obligation laid down in point (b) is without prejudice to the obligation of the investment firm under Article 25(2) of Directive 2004/39/EC to keep at the disposal of the competent authority for at least five years the relevant data relating to all transactions it has carried out.
Forpligtelsen i litra b) pålægges med forbehold af investeringsselskabets pligt til i mindst fem år at stille de relevante data for alle udførte transaktioner til rådighed for den kompetente myndighed, jf. artikel 25, stk. 2, i direktiv 2004/39/EF.
Article 25
Artikel 25
(Fifth subparagraph of Article 27(3) and Article 27(6) of Directive 2004/39/EC)Execution of orders by systematic internalisers
(Artikel 27, stk. 3, femte afsnit, og artikel 27, stk. 6, i direktiv 2004/39/EF)Udførelse af ordrer i selskaber, der systematisk internaliserer
1. For the purposes of the fifth subparagraph of Article 27(3) of Directive 2004/39/EC, execution in several securities shall be regarded as part of one transaction if that one transaction is a portfolio trade that involves 10 or more securities.
1. For så vidt angår artikel 27, stk. 3, femte afsnit, i direktiv 2004/39/EF gælder det, at effektuering af flere værdipapirer betragtes som en del af én transaktion, hvis denne transaktion omfatter en porteføljehandel med 10 eller flere værdipapirer.
For the same purposes, an order subject to conditions other than the current market price means any order which is neither an order for the execution of a transaction in shares at the prevailing market price, nor a limit order.
For så vidt angår samme artikel forstås ved en ordre, der er underlagt andre betingelser end den gældende markedskurs, enhver ordre, som ikke er en ordre om udførelse af en transaktion i aktier til den gældende markedskurs eller en limiteret ordre.
2. For the purposes of Article 27(6) of Directive 2004/39/EC, the number or volume of orders shall be regarded as considerably exceeding the norm if a systematic internaliser cannot execute those orders without exposing itself to undue risk.
2. For så vidt angår artikel 27, stk. 6, i direktiv 2004/39/EF gælder det, at antallet eller omfanget af ordrer anses for at udgøre en betydelig overskridelse af normen, hvis et selskab, der systematisk internaliserer, ikke kan udføre disse ordrer uden at udsætte sig for en urimelig risiko.
In order to identify the number and volume of orders that it can execute without exposing itself to undue risk, a systematic internaliser shall maintain and implement as part of its risk management policy under Article 7 of Commission Directive 2006/73/EC [6] a non-discriminatory policy which takes into account the volume of the transactions, the capital that the firm has available to cover the risk for that type of trade, and the prevailing conditions in the market in which the firm is operating.
For at kunne fastslå antallet og omfanget af ordrer, som det kan udføre uden at udsætte sig selv for en urimelig risiko, skal et selskab, der systematisk internaliserer, som led i sin risikostyringspolitik efter artikel 7 i Kommissionens direktiv 2006/73/EF [6] udforme og gennemføre en ikke-diskriminerende politik, hvor der tages højde for transaktionernes størrelse, den kapital, som selskabet kan disponere over for at dække risikoen ved denne type handel, og de gældende betingelser på det marked, hvor det opererer.
3. Where, in accordance with Article 27(6) of Directive 2004/39/EC, an investment firm limits the number or volume of orders it undertakes to execute, it shall set out in writing, and make available to clients and potential clients, the arrangements designed to ensure that such a limitation does not result in the discriminatory treatment of clients.
3. Hvis et investeringsselskab i overensstemmelse med artikel 27, stk. 6, i direktiv 2004/39/EF begrænser antallet eller størrelsen af ordrer, det påtager sig at udføre, nedskriver det, hvilke ordninger der skal sikre, at en sådan begrænsning ikke resulterer i diskriminerende behandling af kunder, og informerer kunder og potentielle kunder herom.
Article 26
Artikel 26
(Fourth subparagraph Article 27(3) of Directive 2004/39/EC)Retail size
(Artikel 27, stk. 3, fjerde afsnit, i direktiv 2004/39/EF)Detailstørrelse
For the purposes of the fourth subparagraph of Article 27(3) of Directive 2004/39/EC, an order shall be regarded as being of a size bigger than the size customarily undertaken by a retail investor if it exceeds EUR 7500.
For så vidt angår artikel 27, stk. 3, fjerde afsnit, i direktiv 2004/39/EF anses en ordre for at være af et omfang, der er større end omfanget af de ordrer, en detailkunde almindeligvis afgiver, hvis den overstiger 7500 EUR.
SECTION 3
AFDELING 3
Post-trade transparency for regulated markets, MTFs and investment firms
Efterhandelsgennemsigtighed for regulerede markeder, MHF'er og investeringsselskaber
Article 27
Artikel 27
(Articles 28, 30 and 45 of Directive 2004/39/EC)Post-trade transparency obligation
(Artikel 28, 30 og 45 i direktiv 2004/39/EF)Krav om gennemsigtighed efter handelen
1. Investment firms, regulated markets, and investment firms and market operators operating an MTF shall, with regard to transactions in respect of shares admitted to trading on regulated markets concluded by them or, in the case of regulated markets or MTFs, within their systems, make public the following details:
1. Investeringsselskaber, regulerede markeder samt investeringsselskaber og markedsoperatører, der driver en MHF, offentliggør i relation til transaktioner i aktier, der er optaget til handel på regulerede markeder, for så vidt som transaktionerne indgås af dem eller, i tilfælde af regulerede markeder eller MHF'er, inden for deres systemer, følgende:
(a) the details specified in points 2, 3, 6, 16, 17, 18, and 21 of Table 1 in Annex I;
a) de oplysninger, der er specificeret i punkt 2, 3, 6, 16, 17, 18 og 21 i tabel 1 i bilag I
(b) an indication that the exchange of shares is determined by factors other than the current market valuation of the share, where applicable;
b) anførelse af, at der er tale om en transaktion, hvor udvekslingen af aktier bestemmes af andre faktorer end den gældende markedsvurdering af aktien, hvis det er relevant
(c) an indication that the trade was a negotiated trade, where applicable;
c) anførelse af, at der er tale om en forhandlet transaktion, hvis det er relevant
(d) any amendments to previously disclosed information, where applicable.
d) eventuelle ændringer i tidligere offentliggjorte oplysninger.
Those details shall be made public either by reference to each transaction or in a form aggregating the volume and price of all transactions in the same share taking place at the same price at the same time.
Oplysningerne offentliggøres enten ved henvisning til hver transaktion eller i en form, der indeholder mængden og kursen på samtlige transaktioner i den samme aktie, der finder sted samtidig til samme kurs.
2. By way of exception, a systematic internaliser shall be entitled to use the acronym "SI" instead of the venue identification referred to in paragraph 1(a) in respect of a transaction in a share that is executed in its capacity as a systematic internaliser in respect of that share.
2. Et selskab, der systematisk internaliserer, har undtagelsesvis ret til at anvende forkortelsen "SI" i stedet for den identificering af handelssystem, der er omhandlet i stk. 1, litra a), i relation til en transaktion i en aktie, der udføres i selskabets egenskab af et selskab, der systematisk internaliserer i relation til den pågældende aktie.
The systematic internaliser may exercise that right only as long as it makes available to the public aggregate quarterly data as to the transactions executed in its capacity as a systematic internaliser in respect of that share relating to the most recent calendar quarter, or part of a calendar quarter, during which the firm acted as a systematic internaliser in respect of that share. That data shall be made available no later than one month after the end of each calendar quarter.
Et selskab, der systematisk internaliserer, kan kun udøve denne ret, hvis det offentliggør samlede kvartalsoplysninger om transaktioner, det har udført i sin egenskab af et selskab, der systematisk internaliserer i forbindelse med den pågældende aktie, vedrørende det seneste kalenderkvartal eller del af et kalenderkvartal, i løbet af hvilket selskabet handlede som et selskab, der systematisk internaliserer i relation til denne aktie. Disse oplysninger skal stilles til rådighed senest en måned efter udløbet af hvert kalenderkvartal.
It may also exercise that right during the period between the date specified in Article 41(2), or the date on which the firm commences to be a systematic internaliser in relation to a share, whichever is the later, and the date that aggregate quarterly data in relation to a share is first due to be published.
Det kan også udøve denne ret i perioden mellem den i artikel 41, stk. 2, specificerede dato eller den dato, hvor selskabet begynder systematisk at internalisere i relation til en aktie, hvis denne dato ligger senere, og så den dato, hvor de samlede kvartalsoplysninger i relation til en aktie først skal offentliggøres.
3. The aggregated quarterly data referred to in the second subparagraph of paragraph 2 shall contain the following information for the share in respect of each trading day of the calendar quarter concerned:
3. De samlede kvartalsoplysninger, der er omhandlet i stk. 2, andet afsnit, omfatter følgende oplysninger om aktien for hver handelsdag i det pågældende kalenderkvartal:
(a) the highest price;
a) højeste kurs
(b) the lowest price;
b) laveste kurs
(c) the average price;
c) den gennemsnitlige kurs
(d) the total number of shares traded;
d) samlet antal handlede aktier
(e) the total number of transactions;
e) samlet antal transaktioner
(f) such other information as the systematic internaliser decides to make available.
f) andre oplysninger, som selskaber, der systematisk internaliserer, beslutter at offentliggøre.
4. Where the transaction is executed outside the rules of a regulated market or an MTF, one of the following investment firms shall, by agreement between the parties, arrange to make the information public:
4. Hvis transaktionen udføres uden for reglerne for et reguleret marked eller en MHF, sørger et af følgende investeringsselskaber efter aftale mellem parterne for at offentliggøre oplysningerne:
(a) the investment firm that sells the share concerned;
a) det investeringsselskab, der sælger den pågældende aktie
(b) the investment firm that acts on behalf of or arranges the transaction for the seller;
b) det investeringsselskab, der handler på vegne af eller sørger for transaktionen for sælger
(c) the investment firm that acts on behalf of or arranges the transaction for the buyer;
c) det investeringsselskab, der handler på vegne af eller sørger for transaktionen for køber
(d) the investment firm that buys the share concerned.
d) det investeringsselskab, der køber den pågældende aktie.
In the absence of such an agreement, the information shall be made public by the investment firm determined by proceeding sequentially from point (a) to point (d) until the first point that applies to the case in question.
Hvis der ikke foreligger en sådan aftale, bestemmes det, hvilket investeringsselskab der skal offentliggøre oplysningerne, ved at gå fra litra a) til litra d), indtil der er et, der passer i det pågældende tilfælde.
The parties shall take all reasonable steps to ensure that the transaction is made public as a single transaction. For those purposes two matching trades entered at the same time and price with a single party interposed shall be considered to be a single transaction.
Parterne tager alle rimelige skridt for at sikre, at transaktionen offentliggøres som en enkelt transaktion. Med henblik herpå betragtes to matchede handler, der indgås samtidig og til samme kurs med samme modpart, som en enkelt transaktion.
Article 28
Artikel 28
(Articles 28, 30 and 45 of Directive 2004/39/EC)Deferred publication of large transactions
(Artikel 28, 30 og 45 i direktiv 2004/39/EF)Forsinket offentliggørelse af større transaktioner
The deferred publication of information in respect of transactions may be authorised, for a period no longer than the period specified in Table 4 in Annex II for the class of share and transaction concerned, provided that the following criteria are satisfied:
Det kan i et tidsrum, der ikke overstiger det tidsrum, der er specificeret i tabel 4 i bilag II, tillades at offentliggøre oplysninger vedrørende transaktioner forsinket for den pågældende aktie- og transaktionsklasse, hvis følgende kriterier er opfyldt:
(a) the transaction is between an investment firm dealing on own account and a client of that firm;
a) Transaktionen er mellem et investeringsselskab, der handler for egen regning, og en af dette selskabs kunder.
(b) the size of the transaction is equal to or exceeds the relevant minimum qualifying size, as specified in Table 4 in Annex II.
b) Transaktionen er lig med eller overstiger den mindste relevante størrelse, jf. tabel 4 i bilag II.
In order to determine the relevant minimum qualifying size for the purposes of point (b), all shares admitted to trading on a regulated market shall be classified in accordance with their average daily turnover to be calculated in accordance with Article 33.
For med henblik på litra b) at bestemme den mindste relevante størrelse klassificeres samtlige aktier, der er optaget til handel på et reguleret marked, efter deres gennemsnitlige daglige omsætning, som beregnes i overensstemmelse med artikel 33.
SECTION 4
AFDELING 4
Provisions common to pre- and post-trade transparency
Fælles bestemmelser om gennemsigtighed før og efter handel
Article 29
Artikel 29
(Articles 27(3), 28(1), 29(1), 44(1) and 45(1) of Directive 2004/39/EC)Publication and availability of pre- and post-trade transparency data
(Artikel 27, stk. 3, artikel 28, stk. 1, artikel 29, stk. 1, artikel 44, stk. 1, og artikel 45, stk. 1, i direktiv 2004/39/EF)Offentliggørelse af og adgang til oplysninger om gennemsigtighed før og efter handel
1. A regulated market, MTF or systematic internaliser shall be considered to publish pre-trade information on a continuous basis during normal trading hours if that information is published as soon as it becomes available during the normal trading hours of the regulated market, MTF or systematic internaliser concerned, and remains available until it is updated.
1. Et reguleret marked, en MHF eller et selskab, der systematisk internaliserer, anses for at have offentliggjort førhandelsoplysninger løbende i løbet af den almindelige åbningstid, hvis de offentliggøres, så snart de er til rådighed i løbet af den almindelige åbningstid for det regulerede marked, MHF'en eller selskabet, der systematisk internaliserer, og er til rådighed, indtil de ajourføres.
2. Pre-trade information, and post-trade information relating to transactions taking place on trading venues and within normal trading hours, shall be made available as close to real time as possible. Post-trade information relating to such transactions shall be made available in any case within three minutes of the relevant transaction.
2. Før- og efterhandelsoplysninger vedrørende transaktioner, der gennemføres inden for handelssystemer i den almindelige åbningstid, offentliggøres så tæt på realtid som muligt. Efterhandelsoplysninger vedrørende sådanne transaktioner stilles under alle omstændigheder til rådighed senest tre minutter efter den relevante transaktion.
3. Information relating to a portfolio trade shall be made available with respect to each constituent transaction as close to real time as possible, having regard to the need to allocate prices to particular shares. Each constituent transaction shall be assessed separately for the purposes of determining whether deferred publication in respect of that transaction is available under Article 28.
3. Oplysninger om en porteføljehandel offentliggøres så tæt på realtid som muligt for hver enkelt transaktion, idet der tages hensyn til behovet for at fastsætte kursen på bestemte aktier. Hver enkelt transaktion skal vurderes separat med henblik på at bestemme, om forsinket offentliggørelse vedrørende transaktionen kan ske i henhold til artikel 28.
4. Post-trade information relating to transactions taking place on a trading venue but outside its normal trading hours shall be made public before the opening of the next trading day of the trading venue on which the transaction took place.
4. Efterhandelsoplysninger om transaktioner, der foregår i et handelssystem, men uden for den almindelige åbningstid, offentliggøres, før den næste handelsdag begynder for det handelssystem, hvor transaktionen fandt sted.
5. For transactions that take place outside a trading venue, post-trade information shall be made public:
5. Hvad angår transaktioner, der foretages uden for et handelssystem, offentliggøres efterhandelsoplysninger:
(a) if the transaction takes place during a trading day of the most relevant market for the share concerned, or during the investment firm's normal trading hours, as close to real time as possible. Post-trade information relating to such transactions shall be made available in any case within three minutes of the relevant transaction;
a) så tæt på realtid som muligt, hvis transaktionen finder sted i løbet af en handelsdag på det mest relevante marked for den pågældende aktie eller i investeringsselskabets almindelige åbningstid. Efterhandelsoplysninger vedrørende sådanne transaktioner stilles under alle omstændigheder til rådighed senest tre minutter efter den relevante transaktion
(b) in a case not covered by point (a), immediately upon the commencement of the investment firm's normal trading hours or at the latest before the opening of the next trading day in the most relevant market for that share.
b) i tilfælde, der ikke er omfattet af litra a), umiddelbart ved begyndelsen af investeringsselskabets almindelige åbningstid eller senest før den næste handelsdag begynder på det mest relevante marked for den aktie.
Article 30
Artikel 30
(Articles 27, 28, 29, 30, 44 and 45 of Directive 2004/39/EC)Public availability of pre- and post-trade information
(Artikel 27, 28, 29, 30, 44 og 45 i direktiv 2004/39/EF)Offentlig adgang til før- og efterhandelsoplysninger
For the purposes of Articles 27, 28, 29, 30, 44 and 45 of Directive 2004/39/EC and of this Regulation, pre- and post-trade information shall be considered to be made public or available to the public if it is made available generally through one of the following to investors located in the Community:
For så vidt angår direktivets artikel 27, 28, 29, 30, 44 og 45 i direktiv 2004/39/EF og denne forordning betragtes før- og efterhandelsoplysninger som offentliggjort eller tilgængelige for offentligheden, hvis de stilles til rådighed via en af følgende investorer i Fællesskabet:
(a) the facilities of a regulated market or an MTF;
a) faciliteterne på et reguleret marked eller en MHF
(b) the facilities of a third party;
b) en tredjeparts faciliteter
(c) proprietary arrangements.
c) ordninger for handler med egenbeholdninger.
Article 31
Artikel 31
(Article 22(2) of Directive 2004/39/EC)Disclosure of client limit orders
(Artikel 22, stk. 2, i direktiv 2004/39/EF)Oplysning om limiterede kundeordrer
An investment firm shall be considered to disclose client limit orders that are not immediately executable if it transmits the order to a regulated market or MTF that operates an order book trading system, or ensures that the order is made public and can be easily executed as soon as market conditions allow.
Et investeringsselskab anses for at have oplyst om limiterede kundeordrer, der ikke umiddelbart kan udføres, hvis det videregiver en ordre til et reguleret marked eller en MHF, der anvender løbende auktionsordrebogshandelssystemer, eller sikrer, at ordren offentliggøres og let kan udføres, så snart markedsforholdene tillader det.
Article 32
Artikel 32
(Article 22(2), 27, 28, 29, 30, 44 and 45 of Directive 2004/39/EC)Arrangements for making information public
(Artikel 22, stk. 2, og artikel 27, 28, 29, 30, 44 og 45 i direktiv 2004/39/EF)Ordninger for offentliggørelse af oplysninger
Any arrangement to make information public, adopted for the purposes of Articles 30 and 31, shall satisfy the following conditions:
Ordninger for offentliggørelse af oplysninger, der er vedtaget med henblik på artikel 30 og 31, skal opfylde følgende betingelser:
(a) it must include all reasonable steps necessary to ensure that the information to be published is reliable, monitored continuously for errors, and corrected as soon as errors are detected;
a) De skal omfatte alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de oplysninger, der skal offentliggøres, er pålidelige, konstant kontrolleres for fejl og korrigeres, så snart der konstateres fejl.
(b) it must facilitate the consolidation of the data with similar data from other sources;
b) De skal lette konsolideringen af disse data med lignende data fra andre kilder.
(c) it must make the information available to the public on a non-discriminatory commercial basis at a reasonable cost.
c) Oplysningerne skal stilles til rådighed for offentligheden på et ikke-diskriminerende kommercielt grundlag til en rimelig pris.
Article 33
Artikel 33
(Articles 27, 28, 29, 30, 44 and 45 of Directive 2004/39/EC)Calculations and estimates for shares admitted to trading on a regulated market
(Artikel 27, 28, 29, 30, 44 og 45 i direktiv 2004/39/EF)Beregninger og skøn vedrørende aktier, der er optaget til handel på et reguleret marked
1. In respect of each share that is admitted to trading on a regulated market, the relevant competent authority for that share shall ensure that the following calculations are made in respect of that share promptly after the end of each calendar year:
1. For hver aktie, der er optaget til handel på et reguleret marked, sørger den relevante kompetente myndighed for denne aktie for, at der straks ved udgangen af hvert kalenderår foretages følgende udregninger for aktien:
(a) the average daily turnover;
a) den gennemsnitlige daglige omsætning
(b) the average daily number of transactions;
b) det gennemsnitlige daglige antal transaktioner
(c) for those shares which satisfy the conditions laid down in Article 22(1)(a) or (b) (as applicable), the free float as at 31 December;
c) for de aktier, der opfylder betingelserne i artikel 22, stk. 1, litra a) eller b) (afhængigt af, hvad der er relevant), det frie omløb pr. 31. december
(d) if the share is a liquid share, the average value of the orders executed.
d) hvis aktien er en likvid aktie, den gennemsnitlige værdi af de udførte ordrer.
This paragraph and paragraph 2 shall not apply to a share which is first admitted to trading on a regulated market four weeks or less before the end of the calendar year.
Dette stykke og stk. 2 finder ikke anvendelse på en aktie, som for første gang optages til handel på et reguleret marked fire uger eller derunder inden udgangen af kalenderåret.
2. The calculation of the average daily turnover, average value of the orders executed and average daily number of transactions shall take into account all the orders executed in the Community in respect of the share in question between 1 January and 31 December of the preceding year, or, where applicable, that part of the year during which the share was admitted to trading on a regulated market and was not suspended from trading on a regulated market.
2. Ved beregningen af den gennemsnitlige daglige omsætning, den gennemsnitlige værdi af de udførte ordrer og det gennemsnitlige daglige antal transaktioner skal der tages hensyn til de ordrer, der er udført i Fællesskabet i den pågældende aktie mellem den 1. januar og den 31. december i det foregående år eller i givet fald den del af året, hvor aktien var optaget til handel på et reguleret marked og ikke var suspenderet fra handelen på et reguleret marked.
In the calculations of the average daily turnover, average value of the orders executed and average daily number of transactions of a share, non-trading days in the Member State of the relevant competent authority for that share shall be excluded.
Ved beregningen af den gennemsnitlige daglige omsætning, den gennemsnitlige værdi af de udførte ordrer og det gennemsnitlige daglige antal transaktioner i aktien medregnes ikke dage, der ikke er handelsdage i den kompetente myndigheds medlemsstat.
3. Before the first admission of a share to trading on a regulated market, the relevant competent authority for that share shall ensure that estimates are provided, in respect of that share, of the average daily turnover, the market capitalisation as it will stand at the start of the first day of trading and, where the estimate of the market capitalisation is EUR 500 million or more:
3. Før en aktie optages til handel på et reguleret marked for første gang, sikrer den relevante kompetente myndighed for den pågældende aktie, at der udarbejdes estimater for den pågældende aktie vedrørende den gennemsnitlige daglige omsætning, markedskapitaliseringen ved starten af første handelsdag og, hvis estimatet af markedskapitaliseringen er på 500 mio. EUR eller derover:
(a) the average daily number of transactions and, for those shares which satisfy the conditions laid down in Article 22(1)(a) or (b) (as applicable), the free float;
a) det gennemsnitlige antal daglige transaktioner og, for de aktier, der opfylder betingelserne i artikel 22, stk. 1, litra a) eller b) (afhængigt af, hvad der gælder), det frie omløb
(b) in the case of a share that is estimated to be a liquid share, the average value of the orders executed.
b) for en aktie, der skønnes at være en likvid aktie, ordrernes gennemsnitlige værdi.
The estimates shall relate to the six-week period following admission to trading, or the end of that period, as applicable, and shall take account of any previous trading history of the share, as well as that of shares that are considered to have similar characteristics.
Estimaterne skal vedrøre den seksugersperiode, der følger efter optagelsen til handel, eller udgangen af denne periode afhængigt af, hvad der gælder, og skal tage hensyn til den eventuelle handelshistorik for disse aktier samt for aktier, der vurderes at have lignende karakteristika.
4. After the first admission of a share to trading on a regulated market, the relevant competent authority for that share shall ensure that, in respect of that share, the figures referred to in points (a) to (d) of paragraph 1 are calculated, using data relating to the first four weeks’ trading, as if a reference in point (c) of paragraph 1 to 31 December were a reference to the end of the first four weeks’ trading, as soon as practicable after those data are available, and in any case before the end of the six-week period referred to in Article 22(5).
4. Efter optagelsen for første gang af en aktie til handel på et reguleret marked sikrer den relevante kompetente myndighed for den pågældende aktie, at de tal, der er omhandlet i litra a)-d) i stk. 1, beregnes ved brug af data fra de første fire ugers handler, som om en henvisning til litra c) i stk. 1 til 31. december var en henvisning til afslutningen på de første fire ugers handler, snarest mulig efter at disse data er til rådighed og under alle omstændigheder før udgangen af den periode på seks uger, der er nævnt i artikel 22, stk. 5.
5. During the course of a calendar year, the relevant competent authorities shall ensure the review and where necessary the recalculation of the average daily turnover, average value of the orders executed, average daily number of transactions executed and the free float whenever there is a change in relation to the share or the issuer which significantly affects the previous calculations on an ongoing basis.
5. I løbet af et kalenderår skal de relevante kompetente myndigheder revidere og om nødvendigt igen beregne den gennemsnitlige daglige omsætning, den gennemsnitlige værdi af de udførte ordrer, det gennemsnitlige antal daglige transaktioner og det frie omløb, når der sker ændringer i forbindelse med denne aktie eller dens udsteder, som i væsentlig grad påvirker de tidligere beregninger varigt.
6. The calculations referred to in paragraphs 1 to 5 which are to be published on or before the first trading day in March 2009 shall be made on the basis of the data relating to the regulated market or markets of the Member State which is the most relevant market in terms of liquidity for the share in question. For those purposes, negotiated transactions within the meaning of Article 19 shall be excluded from the calculations.
6. De i stk. 1-5 nævnte beregninger, der skal offentliggøres på eller før den første handelsdag i marts 2009, foretages på grundlag af data fra det regulerede marked eller markeder i medlemsstaten, der udgør det mest relevante marked med hensyn til likviditet for den pågældende aktie. Med dette formål for øje udelukkes forhandlede transaktioner i betydningen i artikel 19 fra beregningerne.
Article 34
Artikel 34
(Articles 27, 28, 29, 30, 44 and 45 of Directive 2004/39/EC)Publication and effect of results of required calculations and estimates
(Artikel 27, 28, 29, 30, 44 og 45 i direktiv 2004/39/EF)Offentliggørelse og virkning af resultaterne af de krævede beregninger og estimater
1. On the first trading day of March of each year, each competent authority shall, in relation to each share for which it is the relevant competent authority that was admitted to trading on a regulated market at the end of the preceding calendar year, ensure the publication of the following information:
1. Hvert år på den første handelsdag i marts sørger den enkelte kompetente myndighed for hver aktie, som den er relevant kompetent myndighed for, og som var optaget til handel på et reguleret marked ved udgangen af det foregående kalenderår, for at offentliggøre:
(a) the average daily turnover and average daily number of transactions, as calculated in accordance with Article 33(1) and (2);
a) den gennemsnitlige daglige omsætning og det gennemsnitlige daglige antal transaktioner beregnet i henhold til artikel 33, stk. 1 og 2
(b) the free float and average value of the orders executed, where calculated in accordance with Article 33(1) and (2).
b) det frie omløb og den gennemsnitlige værdi af de udførte ordrer beregnet i henhold til artikel 33, stk. 1 og 2.
This paragraph shall not apply to shares to which the second subparagraph of Article 33(1) applies.
Dette stykke gælder ikke for aktier, som artikel 33, stk. 1, andet afsnit, finder anvendelse på.
2. The results of the estimates and calculations required under Article 33(3), (4) or (5) shall be published as soon as practicable after the calculation or estimate is completed.
2. Resultaterne af de estimater og beregninger, der kræves i medfør af artikel 33, stk. 3, 4 eller 5, offentliggøres så hurtigt som praktisk muligt, efter at beregningen eller estimatet er færdiggjort.
3. The information referred to in paragraphs 1 or 2 shall be considered as published when it is published by the Committee of European Securities Regulators in accordance with paragraph 5.
3. De i stk. 1 og 2 omhandlede oplysninger anses for offentliggjort, når de i overensstemmelse med stk. 5 er offentliggjort af Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg.
4. For the purposes of this Regulation, the following shall apply:
4. I denne forordning gælder følgende:
(a) the classification based on the publication referred to in paragraph 1 shall apply for the 12-month period starting on 1 April following publication and ending on the following 31 March;
a) Den klassificering, som er baseret på den i stk. 1 omhandlede offentliggørelse, gælder for ét år fra den 1. april efter offentliggørelsen indtil den 31. marts det efterfølgende år.
(b) the classification based on the estimates provided for in Article 33(3) shall apply from the relevant first admission to trading until the end of the six-week period referred to in Article 22(5);
b) Den klassificering, der er baseret på estimaterne i artikel 33, stk. 3, gælder fra den relevante første optagelse til handel indtil udgangen af den seksugersperiode, der er nævnt i artikel 22, stk. 5.
(c) the classification based on the calculations specified in Article 33(4) shall apply from the end of the six-week period referred to in Article 22(5), until:
c) Den klassificering, der er baseret på beregningerne i artikel 33, stk. 4, gælder fra udgangen af den seksugersperiode, der er nævnt i artikel 22, stk. 5, indtil:
(i) where the end of that six-week period falls between 15 January and 31 March (both inclusive) in a given year, 31 March of the following year;
i) hvis udgangen af seksugersperioden ligger mellem den 15. januar og den 31. marts (begge dage inklusive) i et givet år, den 31. marts det efterfølgende år
(ii) otherwise, the following 31 March after the end of that period.
ii) i andre tilfælde, den efterfølgende 31. marts efter udgangen af denne periode.
However, the classification based on the recalculations specified in Article 33(5) shall apply from the date of publication and, unless further recalculated under Article 33(5), until the following 31 March.
Den klassificering, der er baseret på beregningerne i artikel 33, stk. 5, gælder imidlertid fra datoen for offentliggørelsen og, medmindre der efterfølgende foretages nye beregninger i henhold til artikel 33, stk. 5, indtil den 31. marts det efterfølgende år.
5. The Committee of European Securities Regulators shall, on the basis of data supplied to it by or on behalf of competent authorities, publish on its website consolidated and regularly updated lists of:
5. Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg offentliggør på grundlag af oplysninger, der er givet til det af eller på vegne af de kompetente myndigheder, på sin webside konsoliderede og regelmæssigt ajourførte lister over:
(a) every systematic internaliser in respect of a share admitted to trading on a regulated market;
a) alle selskaber, der systematisk internaliserer i relation til en aktie, der er optaget til handel på et reguleret marked
(b) every share admitted to trading on a regulated market, specifying:
b) alle aktier, der er optaget til handel på et reguleret marked med angivelse af:
(i) the average daily turnover, average daily number of transactions and, for those shares which satisfy the conditions laid down in Article 22(1)(a) or (b) (as applicable), the free float;
i) den gennemsnitlige daglige omsætning, det gennemsnitlige daglige antal transaktioner og, for de aktier, der opfylder betingelserne i artikel 22, stk. 1, litra a) eller b) (afhængigt af, hvad der gælder), det frie omløb
(ii) in the case of a liquid share, the average value of the orders executed and the standard market size for that share;
ii) hvis aktien er en likvid aktie, den gennemsnitlige værdi af de udførte ordrer og standardmarkedsstørrelsen for denne aktie
(iii) in the case of a liquid share which has been designated as an additional liquid share in accordance with Article 22(3), the name of the competent authority that so designated it; and
iii) hvis aktien er en likvid aktie, der er tilføjet som en supplerende likvid aktie i overensstemmelse med artikel 22 stk. 3, navnet på den kompetente myndighed, der tilføjede den, og
(iv) the relevant competent authority.
iv) den relevante kompetente myndighed.
6. Each competent authority shall ensure the first publication of the details referred to in points (a) and (b) of paragraph 1 on the first trading day in July 2007, based on the reference period 1 April 2006 to 31 March 2007. By way of derogation from paragraph 4, the classification based on that publication shall apply for the five-month period starting on 1 November 2007 and ending on 31 March 2008.
6. Den enkelte kompetente myndighed sikrer den første offentliggørelse af de nærmere oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, litra a) og b), på den første handelsdag i juli 2007 på grundlag af referenceperioden 1. april 2006- 31. marts 2007. Som en fravigelse af stk. 4 gælder klassifikationer baseret på denne offentliggørelse i en femmånedersperiode fra den 1. november 2007 til den 31. marts 2008.
CHAPTER V
KAPITEL V
ADMISSION OF FINANCIAL INSTRUMENTS TO TRADING
FINANSIELLE INSTRUMENTERS OPTAGELSE TIL HANDEL
Article 35
Artikel 35
(Article 40(1) of Directive 2004/39/EC)Transferable securities
(Artikel 40, stk. 1, i direktiv 2004/39/EF)Værdipapirer
1. Transferable securities shall be considered freely negotiable for the purposes of Article 40(1) of Directive 2004/39/EC if they can be traded between the parties to a transaction, and subsequently transferred without restriction, and if all securities within the same class as the security in question are fungible.
1. Værdipapirer betragtes som frit omsættelige for så vidt angår artikel 40, stk. 1, i direktiv 2004/39/EF, hvis de kan handles mellem parterne i en transaktion og følgelig overføres uden begrænsninger, og hvis alle værdipapirer i samme klasse som det pågældende værdipapir kan ombyttes.
2. Transferable securities which are subject to a restriction on transfer shall not be considered as freely negotiable unless that restriction is not likely to disturb the market.
2. Værdipapirer, der er genstand for begrænsninger i omsætteligheden, betragtes ikke som frit omsættelige, medmindre denne restriktion ikke skønnes at forstyrre markedet.
3. Transferable securities that are not fully paid may be considered as freely negotiable if arrangements have been made to ensure that the negotiability of such securities is not restricted and that adequate information concerning the fact that the securities are not fully paid, and the implications of that fact for shareholders, is publicly available.
3. Værdipapirer, der ikke er fuldt indbetalt, kan betragtes som frit omsættelige, hvis der er truffet foranstaltninger til at sikre, at der ikke er begrænsninger i deres omsættelighed, og at passende oplysninger om, at værdipapirerne ikke er fuldt indbetalt, og virkningerne heraf for aktionærerne er offentligt tilgængelige.
4. When exercising its discretion whether to admit a share to trading, a regulated market shall, in assessing whether the share is capable of being traded in a fair, orderly and efficient manner, take into account the following:
4. Et reguleret marked tager ved udøvelsen af sin skønsmæssige kompetence for at afgøre, om en aktie skal optages til handel eller ej, gennem en vurdering af, om aktien vil kunne handles på en redelig, velordnet og effektiv måde, hensyn til følgende:
(a) the distribution of those shares to the public;
a) spredningen af disse aktier i offentligheden
(b) such historical financial information, information about the issuer, and information providing a business overview as is required to be prepared under Directive 2003/71/EC, or is or will be otherwise publicly available.
b) de historiske finansielle oplysninger, de oplysninger om udstederen og de oplysninger, der giver en forretningsoversigt, som kræves udarbejdet i medfør af direktiv 2003/71/EF, eller som er eller på anden måde bliver offentligt tilgængelige.
5. A transferable security that is officially listed in accordance with Directive 2001/34/EC of the European Parliament and of the Council [7], and the listing of which is not suspended, shall be deemed to be freely negotiable and capable of being traded in a fair, orderly and efficient manner.
5. Et værdipapir, der er officielt noteret i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/34/EF [7], og hvis notering ikke er suspenderet, anses for at være frit omsætteligt og kan handles på en redelig, velordnet og effektiv måde.
6. For the purposes of Article 40(1) of Directive 2004/39/EC, when assessing whether a transferable security referred to in Article 4(1)(18)(c) of that Directive is capable of being traded in a fair, orderly and efficient manner, the regulated market shall take into account, depending on the nature of the security being admitted, whether the following criteria are satisfied:
6. Med henblik på artikel 40, stk. 1, i direktiv 2004/39/EF tager det regulerede marked ved vurderingen af, om et værdipapir som defineret i nævnte direktivs artikel 4, stk. 1, nr. 18), litra c), kan handles på en redelig, velordnet og effektiv måde, afhængigt af det optagne værdipapirs karakter højde for, om følgende betingelser er opfyldt:
(a) the terms of the security are clear and unambiguous and allow for a correlation between the price of the security and the price or other value measure of the underlying;
a) Vilkårene for værdipapiret er klare og utvetydige og giver mulighed for en sammenhæng mellem kursen på værdipapiret eller en anden værdifastsættelse af det underliggende aktiv.
(b) the price or other value measure of the underlying is reliable and publicly available;
b) Kursen på eller en anden værdifastsættelse af det underliggende aktiv er pålidelig og offentligt tilgængelig.
(c) there is sufficient information publicly available of a kind needed to value the security;
c) De offentligt tilgængelige oplysninger er tilstrækkelige til, at værdipapiret kan vurderes.
(d) the arrangements for determining the settlement price of the security ensure that this price properly reflects the price or other value measure of the underlying;
d) Ordningerne til bestemmelse af afregningskursen for værdipapiret sikrer, at denne kurs giver et passende billede af kursen på eller en anden værdifastsættelse af det underliggende aktiv.
(e) where the settlement of the security requires or provides for the possibility of the delivery of an underlying security or asset rather than cash settlement, there are adequate settlement and delivery procedures for that underlying as well as adequate arrangements to obtain relevant information about that underlying.
e) Passende afregnings- og leveringsprocedurer for det underliggende værdipapir eller aktiv samt passende ordninger med henblik på at kunne finde relevante oplysninger om det underliggende værdipapir eller aktiv i de tilfælde, hvor der ved afregning af værdipapiret kræves eller gives mulighed for levering af et underliggende værdipapir eller aktiv i stedet for kontant afregning.
Article 36
Artikel 36
(Article 40(1) of Directive 2004/39/EC)Units in collective investment undertakings
(Artikel 40, stk. 1, i direktiv 2004/39/EF)Andele i institutter for kollektiv investering
1. A regulated market shall, when admitting to trading units in a collective investment undertaking, whether or not that undertaking is constituted in accordance with Directive 85/611/EEC, satisfy itself that the collective investment undertaking complies or has complied with the registration, notification or other procedures which are a necessary precondition for the marketing of the collective investment undertaking in the jurisdiction of the regulated market.
1. Et reguleret marked sikrer ved optagelse til handel af andele i et institut for kollektiv investering, uanset om dette er oprettet i henhold til direktiv 85/611/EØF eller ej, at instituttet for kollektiv investering overholder eller har overholdt de krav om registrering, anmeldelse eller andre procedurer, som er en nødvendig forudsætning for markedsføring af andele i institutter for kollektiv investering inden for det regulerede markeds jurisdiktion.
2. Without prejudice to Directive 85/611/EEC or any other Community legislation or national law relating to collective investment undertakings, Member States may provide that compliance with the requirements referred to in paragraph 1 is not a necessary precondition for the admission of units in a collective investment undertaking to trading on a regulated market.
2. Uanset direktiv 85/611/EØF og anden fællesskabsret eller national ret vedrørende institutter for kollektiv investering kan medlemsstaterne fastsætte bestemmelser om, at det ikke er en nødvendig forudsætning for at optage andele i et institut for kollektiv investering til handel på et reguleret marked, at kravene i stk. 1 overholdes.
3. When assessing whether units in an open-ended collective investment undertaking are capable of being traded in a fair, orderly and efficient manner in accordance with Article 40(1) of Directive 2004/39/EC, the regulated market shall take the following aspects into account:
3. Ved vurdering af, hvorvidt andele i et institut for kollektiv investering af den åbne type kan handles på en redelig, velordnet og effektiv måde i overensstemmelse med artikel 40, stk. 1, i direktiv 2004/39/EF, tager det regulerede marked højde for følgende:
(a) the distribution of those units to the public;
a) spredningen af disse andele i offentligheden
(b) whether there are appropriate market-making arrangements, or whether the management company of the scheme provides appropriate alternative arrangements for investors to redeem the units;
b) om der foreligger passende prisstillerordninger, eller om administrationsselskabet for ordningen sørger for hensigtsmæssige alternative ordninger for investorer, der ønsker at indløse deres andele
(c) whether the value of the units is made sufficiently transparent to investors by means of the periodic publication of the net asset value.
c) om andelenes værdi gøres tilstrækkelig gennemsigtig for investorerne gennem regelmæssig offentliggørelse af den indre værdi.
4. When assessing whether units in a closed-end collective investment undertaking are capable of being traded in a fair, orderly and efficient manner in accordance with Article 40(1) of Directive 2004/39/EC, the regulated market shall take the following aspects into account:
4. Ved vurdering af, hvorvidt andele i et institut for kollektiv investering af den lukkede type kan handles på en redelig, velordnet og effektiv måde i overensstemmelse med artikel 40, stk. 1, i direktiv 2004/39/EF, tager det regulerede marked højde for følgende:
(a) the distribution of those units to the public;
a) spredningen af disse andele i offentligheden
(b) whether the value of the units is made sufficiently transparent to investors, either by publication of information on the fund's investment strategy or by the periodic publication of net asset value.
b) om andelenes værdi er tilstrækkelig gennemsigtig for investorerne gennem enten offentliggørelse af oplysninger om instituttets investeringsstrategi eller gennem regelmæssig offentliggørelse af den indre værdi.
Article 37
Artikel 37
(Article 40(1) and (2) of Directive 2004/39/EC)Derivatives
(Artikel 40, stk. 1 og 2, i direktiv 2004/39/EF)Derivater
1. When admitting to trading a financial instrument of a kind listed in points of Sections C(4) to (10) of Annex I to Directive 2004/39/EC, regulated markets shall verify that the following conditions are satisfied:
1. Ved optagelsen af et finansielt instrument af den type, der er anført i punkt 4-10 i afsnit C i bilag I til direktiv 2004/39/EF, til handel, kontrollerer regulerede markeder, at følgende betingelser er opfyldt:
(a) the terms of the contract establishing the financial instrument must be clear and unambiguous, and enable a correlation between the price of the financial instrument and the price or other value measure of the underlying;
a) Vilkårene for den kontrakt, der er grundlaget for det finansielle instrument, skal være klare og utvetydige og give mulighed for en sammenhæng mellem kursen på det finansielle instrument og kursen på eller en anden værdifastsættelse af det underliggende aktiv.
(b) the price or other value measure of the underlying must be reliable and publicly available;
b) Kursen på eller en anden værdifastsættelse af det underliggende aktiv skal være pålidelig og offentligt tilgængelig.
(c) sufficient information of a kind needed to value the derivative must be publicly available;
c) Der skal være tilstrækkelig med offentligt tilgængelige oplysninger, der er af en sådan art, at derivatet kan vurderes.
(d) the arrangements for determining the settlement price of the contract must be such that the price properly reflects the price or other value measure of the underlying;
d) Ordningerne til bestemmelse af afregningskursen for kontrakten skal være af en sådan art, at de sikrer, at denne kurs giver et passende billede af kursen på eller en anden værdifastsættelse af det underliggende aktiv.
(e) where the settlement of the derivative requires or provides for the possibility of the delivery of an underlying security or asset rather than cash settlement, there must be adequate arrangements to enable market participants to obtain relevant information about that underlying as well as adequate settlement and delivery procedures for the underlying.
e) Hvis der ved afregning af derivatet kræves eller gives mulighed for levering af et underliggende værdipapir eller aktiv i stedet for kontant afregning, skal der træffes passende foranstaltninger til at sikre, at markedsdeltagerne kan finde relevante oplysninger om det underliggende værdipapir eller aktiv samt passende afregnings- og leveringsprocedurer for det underliggende værdipapir eller aktiv.
2. Where the financial instruments concerned are of a kind listed in Sections C (5), (6), (7) or (10) of Annex I to Directive 2004/39/EC, point (b) of paragraph 1 shall not apply if the following conditions are satisfied:
2. Hvis det pågældende finansielle instrument er af den type, der er anført i punkt 5, 6, 7 eller 10 i afsnit C i bilag I til direktiv 2004/39/EF, finder stk. 1, litra b), ikke anvendelse, hvis følgende betingelser er opfyldt:
(a) the contract establishing that instrument must be likely to provide a means of disclosing to the market, or enabling the market to assess, the price or other value measure of the underlying, where the price or value measure is not otherwise publicly available;
a) Den kontrakt, der er grundlaget for det finansielle instrument, skal forventes at muliggøre, at markedet enten får kendskab til eller kan vurdere kursen på eller en anden værdifastsættelse af det underliggende aktiv, hvis denne kurs eller værdifastsættelse i øvrigt ikke er offentlig tilgængelig.
(b) the regulated market must ensure that appropriate supervisory arrangements are in place to monitor trading and settlement in such financial instruments;
b) Det regulerede marked skal sikre, at der findes passende tilsynsordninger, der muliggør overvågning af handel med og afregning af sådanne finansielle instrumenter.
(c) the regulated market must ensure that settlement and delivery, whether physical delivery or by cash settlement, can be effected in accordance with the contract terms and conditions of those financial instruments.
c) Det regulerede marked skal sikre, at afregning og levering, uanset om der er tale om fysisk levering eller kontant afregning, kan ske i overensstemmelse med kontraktvilkårene og -betingelserne for disse finansielle instrumenter.
CHAPTER VI
KAPITEL VI
DERIVATIVE FINANCIAL INSTRUMENTS
AFLEDTE FINANSIELLE INSTRUMENTER
Article 38
Artikel 38
(Article 4(1)(2) of Directive 2004/39/EC)Characteristics of other derivative financial instruments
(Artikel 4, stk. 1, nr. 2), i direktiv 2004/39/EF)Andre afledte finansielle instrumenters karakteristika
1. For the purposes of Section C(7) of Annex I to Directive 2004/39/EC, a contract which is not a spot contract within the meaning of paragraph 2 of this Article and which is not covered by paragraph 4 shall be considered as having the characteristics of other derivative financial instruments and not being for commercial purposes if it satisfies the following conditions:
1. For så vidt angår punkt 7 i afsnit C i bilag I i direktiv 2004/39/EF gælder det, at en kontrakt, der ikke er en spotkontrakt i betydningen i stk. 2 i denne artikel, og som ikke er omfattet af stk. 4, anses for at have samme karakteristika som andre afledte finansielle instrumenter og ikke et kommercielt formål, hvis den opfylder følgende betingelser:
(a) it meets one of the following sets of criteria:
a) Den opfylder et af følgende kriterier:
(i) it is traded on a third country trading facility that performs a similar function to a regulated market or an MTF;
i) Den handles via en handelsfacilitet i et tredjeland, der udfører samme funktion som et reguleret marked eller en MHF.
(ii) it is expressly stated to be traded on, or is subject to the rules of, a regulated market, an MTF or such a third country trading facility;
ii) Det er udtrykkeligt anført, at den skal handles på eller er omfattet af reglerne for et reguleret marked, en MHF eller en tilsvarende handelsfacilitet i et tredjeland.
(iii) it is expressly stated to be equivalent to a contract traded on a regulated market, MTF or such a third country trading facility;
iii) Det er udtrykkeligt anført, at den svarer til en kontrakt, der handles på et reguleret marked, en MHF eller via en tilsvarende handelsfacilitet i et tredjeland.
(b) it is cleared by a clearing house or other entity carrying out the same functions as a central counterparty, or there are arrangements for the payment or provision of margin in relation to the contract;
b) Den cleares af et clearinghouse eller et andet foretagende, der udfører samme funktioner som en central modpart, eller der er ordninger for betaling eller indførelse af en margin i forhold til kontrakten.
(c) it is standardised so that, in particular, the price, the lot, the delivery date or other terms are determined principally by reference to regularly published prices, standard lots or standard delivery dates.
c) den er standardiseret, således at pris, mængde, leveringsdato eller andre vilkår bestemmes hovedsagelig under henvisning til kurser, der offentliggøres jævnligt, standardmængder eller standardleveringsdatoer.
2. A spot contract for the purposes of paragraph 1 means a contract for the sale of a commodity, asset or right, under the terms of which delivery is scheduled to be made within the longer of the following periods:
2. I stk. 1 forstås ved spotkontrakt en kontrakt om salg af en råvare, et aktiv eller en rettighed, hvorefter levering skal ske inden for det længste af følgende tidsrum:
(a) two trading days;
a) to handelsdage
(b) the period generally accepted in the market for that commodity, asset or right as the standard delivery period.
b) det tidsrum, der generelt accepteres på markedet for råvaren, aktivet eller rettigheden som standardleveringstidsrum.
However, a contract is not a spot contract if, irrespective of its explicit terms, there is an understanding between the parties to the contract that delivery of the underlying is to be postponed and not to be performed within the period mentioned in the first subparagraph.
En kontrakt er imidlertid ikke en spotkontrakt, hvis der, uanset hvad der udtrykkeligt er fastsat heri, består en aftale mellem kontraktens parter om, at leveringen af den underliggende råvare, det underliggende aktiv eller den underliggende rettighed skal udsættes og ikke udføres inden for det tidsrum, der er omhandlet i første afsnit.
3. For the purposes of Section C(10) of Annex I to Directive 2004/39/EC, a derivative contract relating to an underlying referred to in that Section or in Article 39 shall be considered to have the characteristics of other derivative financial instruments if one of the following conditions is satisfied:
3. Med henblik på punkt 10 i afsnit C i bilag I i direktiv 2004/39/EF anses en derivataftale vedrørende den underliggende råvare, det underliggende aktiv eller den underliggende rettighed, der er omhandlet i nævnte afsnit eller i artikel 39, for at have samme karakteristika som andre afledte finansielle instrumenter, hvis en af følgende betingelser er opfyldt:
(a) that contract is settled in cash or may be settled in cash at the option of one or more of the parties, otherwise than by reason of a default or other termination event;
a) Kontrakten afregnes kontant eller kan afregnes kontant efter en eller flere parters valg, på anden måde end i tilfælde af misligholdelse eller andet, der fører til kontraktens ophævelse.
(b) that contract is traded on a regulated market or an MTF;
b) Kontrakten handles på et reguleret marked eller en MHF.
(c) the conditions laid down in paragraph 1 are satisfied in relation to that contract.
c) De i stk. 1 nævnte betingelser er opfyldt i forhold til kontrakten.
4. A contract shall be considered to be for commercial purposes for the purposes of Section C(7) of Annex I to Directive 2004/39/EC, and as not having the characteristics of other derivative financial instruments for the purposes of Sections C(7) and (10) of that Annex, if it is entered into with or by an operator or administrator of an energy transmission grid, energy balancing mechanism or pipeline network, and it is necessary to keep in balance the supplies and uses of energy at a given time.
4. En kontrakt anses med henblik på punkt 7 i afsnit C i bilag I til direktiv 2004/39/EF for at have et kommercielt formål og med henblik på punkt 7 og 10 i afsnit C i nævnte bilag for ikke at have de samme karakteristika som andre afledte finansielle instrumenter, hvis den indgås med eller af en operatør eller forvalter af et energitransmissionsnet, en energibalancemekanisme eller et rørledningsnet, og det er nødvendigt på et givet tidspunkt at sikre en udligning af udbuddet af og efterspørgslen efter energi.
Article 39
Artikel 39
(Article 4(1)(2) of Directive 2004/39/EC)Derivatives within Section C(10) of Annex I to Directive 2004/39/EC
(Artikel 4, stk. 1, nr. 2), i direktiv 2004/39/EF)Derivater i punkt 10 i afsnit C i bilag I til direktiv 2004/39/EF
In addition to derivative contracts of a kind referred to in Section C(10) of Annex I to Directive 2004/39/EC, a derivative contract relating to any of the following shall fall within that Section if it meets the criteria set out in that Section and in Article 38(3):
Ud over de derivataftaler, der er omhandlet i punkt 10 i afsnit C i bilag I til direktiv 2004/39/EF, falder derivataftaler vedrørende det i litra a)-g) nævnte inden for direktivets afsnit C, hvis de kriterier, der er fastsat i afsnittet og i artikel 38, stk. 3, er opfyldt:
(a) telecommunications bandwidth;
a) telekommunikationsbåndbredde
(b) commodity storage capacity;
b) råvarelagringskapacitet
(c) transmission or transportation capacity relating to commodities, whether cable, pipeline or other means;
c) sende- eller transportkapacitet, pr. kabel eller rørledning eller ad anden vej
(d) an allowance, credit, permit, right or similar asset which is directly linked to the supply, distribution or consumption of energy derived from renewable resources;
d) en tildeling, et tilgodehavende, en tilladelse, en rettighed eller et lignende aktiv, der står i direkte forbindelse med levering, distribution eller forbrug af energi fra vedvarende energikilder
(e) a geological, environmental or other physical variable;
e) en geologisk, miljømæssig eller anden fysisk størrelse
(f) any other asset or right of a fungible nature, other than a right to receive a service, that is capable of being transferred;
f) et andet ombytteligt aktiv eller rettighed, bortset fra retten til at modtage en tjenesteydelse, der kan overføres
(g) an index or measure related to the price or value of, or volume of transactions in any asset, right, service or obligation.
g) et indeks eller en måleenhed, der står i forbindelse med prisen eller værdien af eller transaktionsmængden for et aktiv, en rettighed, en tjeneste eller en forpligtelse.
CHAPTER VII
KAPITEL VII
FINAL PROVISIONS
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Article 40
Artikel 40
Re-examinations
Revurdering
1. At least once every two years, and after consulting the Committee of European Securities Regulators, the Commission shall re-examine the definition of "transaction" for the purposes of this Regulation, the Tables included in Annex II, as well as the criteria for determination of liquid shares contained in Article 22.
1. Efter høring af Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg foretager Kommissionen mindst hvert andet år en revurdering af definitionen af "transaktion" i denne forordning, tabellerne i bilag II og kriterierne for bestemmelse af likvide aktier i artikel 22.
2. The Commission shall, after consulting the Committee of European Securities Regulators, re-examine the provisions of Articles 38 and 39 relating to criteria for determining which instruments are to be treated as having the characteristics of other derivative financial instruments, or as being for commercial purposes, or which fall within Section C(10) of Annex I to Directive 2004/39/EC if the other criteria set out in that Section are satisfied in relation to them.
2. Efter høring af Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg foretager Kommissionen en revurdering af bestemmelserne i artikel 38 og 39 vedrørende kriterierne for bestemmelse af, hvilke instrumenter der skal anses for at have samme karakteristika som andre afledte finansielle instrumenter eller for at være til kommercielle formål, eller som falder ind under punkt 10 i afsnit C i bilag I til direktiv 2004/39/EF, hvis de øvrige kriterier, der er fastsat i det afsnit i forbindelse hermed, er opfyldt.
The Commission shall report to the European Parliament and to the Council at the same time that it makes its reports under Article 65(3)(a) and (d) of Directive 2004/39/EC.
Kommissionen rapporterer til Europa-Parlamentet og Rådet samtidig med, at den udarbejder sine rapporter i medfør af artikel 65, stk. 3, litra a) og d), i direktiv 2004/39/EF.
3. The Commission shall, no later than two years after the date of application of this Regulation, after consulting the Committee of European Securities Regulators, re-examine Table 4 of Annex II and report on the results of this re-examination to the European Parliament and the Council.
3. Kommissionen foretager senest to år efter datoen for anvendelse af denne forordning og efter høring af Det Europæiske Værdipapirtilsynsudvalg en fornyet vurdering af tabel 4 i bilag II og aflægger rapport om resultatet af denne fornyede vurdering til Europa-Parlamentet og Rådet.
Article 41
Artikel 41
Entry into force
Ikrafttræden
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
This Regulation shall apply from 1 November 2007, except Article 11 and Article 34(5) and (6), which shall apply from 1 June 2007.
Denne forordning finder anvendelse fra den 1. november 2007 undtagen artikel 11 og artikel 34, stk. 5 og 6, som finder anvendelse fra den 1. juni 2007.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Done at Brussels, 10 August 2006.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. august 2006.
For the Commission
På Kommissionens vegne
Charlie McCreevy
Charlie McCreevy
Member of the Commission
Medlem af Kommissionen
[1] OJ L 145, 30.4.2004, p. 1. Directive as amended by Directive 2006/31/EC (OJ L 114, 27.4.2006, p. 60).
[1] EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1. Ændret ved direktiv 2006/31/EF (EUT L 114 af 27.4.2006, s. 60).
[2] OJ L 345, 31.12.2003, p. 64.
[2] EUT L 345 af 31.12.2003, s. 64.
[3] OJ L 375, 31.12.1985, p. 3. Directive as last amended by Directive 2005/1/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 79, 24.3.2005, p. 9).
[3] EFT L 375 af 31.12.1985, s. 3. Senest ændret ved Europa- Parlamentets og Rådets direktiv 2005/1/EF (EUT L 79 af 24.3.2005, s. 9).
[4] OJ L 191, 13.7.2001, p. 43.
[4] EFT L 191 af 13.7.2001, s. 43.
[5] OJ L 193, 18. 7.1983, p. 1.
[5] EFT L 193 af 18.7.1983, s. 1.
[6] See page 26 of this Official Journal.
[6] Se side 26 i denne EUT.
[7] OJ L 184, 6.7.2001, p. 1. Directive as last amended by Directive 2005/1/EC.
[7] EFT L 184 af 6.7.2001, s. 1. Senest ændret ved 2005/1/EF.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX I
BILAG I
Table 1
Tabel 1
List of fields for reporting purposes
Liste over rubrikker med henblik på indberetning
Field Identifier | Description |
Rubriknavn | Beskrivelse |
1.Reporting firm identification | A unique code to identify the firm which executed the transaction. |
1.Identificering af det rapporterende selskab | En entydig kode til identificering af det selskab, der udførte transaktionen |
2.Trading day | The trading day on which the transaction was executed. |
2.Handelsdag | Den handelsdag, hvor transaktionen blev udført |
3.Trading time | The time at which the transaction was executed, reported in the local time of the competent authority to which the transaction will be reported, and the basis in which the transaction is reported expressed as Coordinated Universal Time (UTC) +/- hours. |
3.Handelstidspunkt | Tidspunktet for transaktionens udførelse. Det skal angives i lokal tid for den kompetente myndighed, hvortil transaktionen vil blive rapporteret, samt det grundlag, hvorpå transaktionen blev rapporteret, udtrykt i koordineret verdenstid (UTC) +/- timer |
4.Buy/sell indicator | Identifies whether the transaction was a buy or sell from the perspective of the reporting investment firm or, in the case of a report to a client, of the client. |
4.Købs-/salgsindikator | Viser, om transaktionen var et køb eller salg fra det rapporterende investeringsselskabs side eller, i tilfælde af en rapport til en kunde, fra kundens side |
5.Trading capacity | Identifies whether the firm executed the transaction: on its own account (either on its own behalf or on behalf of a client),for the account, and on behalf, of a client. |
5.Handelskapacitet | Angiver, om selskabet udførte transaktionen: for egen regning (enten i eget navn eller på en kundes vegne)for en kundes regning eller på en kundes vegne |
6.Instrument identification | This shall consist of: a unique code, to be decided by the competent authority (if any) to which the report is made identifying the financial instrument which is the subject of the transaction,if the financial instrument in question does not have a unique identification code, the report must include the name of the instrument or, in the case of a derivative contract, the characteristics of the contract. |
6.Identificering af instrumentet | Dette består i følgende: en entydig kode (hvis der findes en sådan), der fastsættes af den kompetente myndighed, hvortil rapporten fremsendes, med henblik på at identificere det finansielle instrument, der er genstand for transaktionenhvis det pågældende finansielle instrument ikke har en entydig identifikationskode, skal rapporten indeholde instrumentets navn og, hvis der er tale om en derivataftale, aftalens karakteristika. |
7.Instrument code type | The code type used to report the instrument. |
7.Instrumentets kodetype | Den kodetype, der anvendes til at rapportere instrumentet |
8.Underlying instrument identification | The instrument identification applicable to the security that is the underlying asset in a derivative contract as well as the transferable security falling within Article 4(1)(18)(c) of Directive 2004/39/EC. |
8.Identificering af det underliggende instrument | Instrumentidentificering for det værdipapir, der er det underliggende aktiv i en derivataftale, og for værdipapirer, der er omfattet af artikel 4, stk. 1, nr. 18), litra c), i direktiv 2004/39/EF |
9.Underlying instrument identification code type | The code type used to report the underlying instrument. |
9.Kodetype for identificering af det underliggende instrument | Den kodetype, der anvendes til at rapportere det underliggende instrument |
10.Instrument type | The harmonised classification of the financial instrument that is the subject of the transaction. The description must at least indicate whether the instrument belongs to one of the top level categories as provided by a uniform internationally accepted standard for financial instrument classification. |
10.Instrumenttype | Den harmoniserede klassificering af det finansielle instrument, der er genstand for transaktionen. Beskrivelsen skal mindst vise, om instrumentet tilhører en af topkategorierne i en ensartet, internationalt anerkendt standard for klassificering af finansielle instrumenter |
11.Maturity date | The maturity date of a bond or other form of securitised debt, or the exercise date/maturity date of a derivative contract. |
11.Forfaldsdag | En obligations eller et andet gældsinstruments forfaldsdato eller en derivataftales exercise date/forfaldsdato |
12.Derivative type | The harmonised description of the derivative type should be done according to one of the top level categories as provided by a uniform internationally accepted standard for financial instrument classification. |
12.Derivattype | Den harmoniserede beskrivelse af derivattypen skal ske i henhold til en af topkategorierne i en ensartet, internationalt anerkendt standard for klassificering af finansielle instrumenter |
13.Put/call | Specification whether an option or any other financial instrument is a put or a call. |
13.Put/call | Specificering af, om en option eller ethvert andet finansielt instrument er en put- eller call-option |
14.Strike price | The strike price of an option or other financial instrument. |
14.Aftalekurs (strike price) | En options eller et andet finansielt instruments aftalekurs. |
15.Price multiplier | The number of units of the financial instrument in question which are contained in a trading lot; for example, the number of derivatives or securities represented by one contract. |
15.Prismultiplikator | Antal andele af det pågældende finansielle instrument, der indgår i en handelspost, f.eks. antal derivater eller værdipapirer, som indgår i en aftale |
16.Unit price | The price per security or derivative contract excluding commission and (where relevant) accrued interest. In the case of a debt instrument, the price may be expressed either in terms of currency or as a percentage. |
16.Enhedspris | Pris pr. værdipapir eller derivataftale eksklusive provision og (hvis relevant) påløbne renter. Når der er tale om et gældsinstrument, kan prisen enten udtrykkes i en valuta eller som en procentsats |
17.Price notation | The currency in which the price is expressed. If, in the case of a bond or other form of securitised debt, the price is expressed as a percentage, that percentage shall be included. |
17.Prisnotering | Den valuta, i hvilken prisen er angivet. Hvis prisen er udtrykt som en procentsats, skal den procentsats også angives, når der er tale om en obligation eller en anden form for gældsinstrument |
18.Quantity | The number of units of the financial instruments, the nominal value of bonds, or the number of derivative contracts included in the transaction. |
18.Kvantitet | Antallet af andele i de finansielle instrumenter, obligationers nominelle værdi eller antallet af derivataftaler, der indgår i transaktionen. |
19.Quantity notation | An indication as to whether the quantity is the number of units of financial instruments, the nominal value of bonds or the number of derivative contracts. |
19.Kvantitetsnotering | En angivelse af, om kvantiteten er antallet af andele i finansielle instrumenter, obligationers nominelle værdi eller antallet af derivataftaler |
20.Counterparty | Identification of the counterparty to the transaction. That identification shall consist of: where the counterparty is an investment firm, a unique code for that firm, to be determined by the competent authority (if any) to which the report is made,where the counterparty is a regulated market or MTF or an entity acting as its central counterparty, the unique harmonised identification code for that market, MTF or entity acting as central counterparty, as specified in the list published by the competent authority of the home Member State of that entity in accordance with Article 13(2),where the counterparty is not an investment firm, a regulated market, an MTF or an entity acting as central counterparty, it should be identified as "customer/client" of the investment firm which executed the transaction. |
20.Modpart | Identificering af modparten i transaktionen. Identificeringen består i: hvis modparten er et investeringsselskab, en entydig kode for selskabet, der fastsættes af den kompetente myndighed (hvis der findes en sådan), hvortil transaktionen er rapporterethvis modparten er et reguleret marked eller en MHF eller et foretagende, der handler som central modpart, den entydige harmoniserede identifikationskode for det marked, den MHF eller det foretagende, der handler som central modpart, som specificeret i den liste, der er offentliggjort af den kompetente myndighed i det pågældende foretagendes hjemland i overensstemmelse med artikel 13, stk. 2hvis modparten ikke er et investeringsselskab, et reguleret marked, en MHF eller et foretagende, der handler som central modpart, en identifikation som "kunde" hos det investeringsselskab, der udførte transaktionen |
21.Venue identification | Identification of the venue where the transaction was executed. That identification shall consist in: where the venue is a trading venue: its unique harmonised identification code,otherwise: the code "OTC". |
21.Identificering af handelssystem | Identificering af det handelssystem, hvor transaktionen blev udført. Identificeringen består i: hvis der er tale om et handelssystem: dets entydige harmoniserede identifikationskodeellers koden "OTC" |
22.Transaction reference number | A unique identification number for the transaction provided by the investment firm or a third party reporting on its behalf. |
22.Transaktionens referencenummer | Et entydigt identifikationsnummer, der leveres af investeringsselskabet eller en tredjepart, som rapporterer på dets vegne |
23.Cancellation flag | An indication as to whether the transaction was cancelled. |
23.Annulleringsangivelse | Viser, om transaktionen blev annulleret |
Table 2
Tabel 2
Further details for use of competent authorities
Yderligere oplysninger til brug for de kompetente myndigheder
Field Identifier | Description |
Rubriknavn | Beskrivelse |
1.Reporting firm identification | If a unique code as referred to in Table 1 of Annex I is not sufficient to identify the counterparty, competent authorities should develop adequate measures that ensure the identification of the counterparty. |
1.Identificering af det rapporterende selskab | Hvis en entydig kode, jf. tabel 1 i bilag I, ikke er tilstrækkelig til at identificere modparten, bør de kompetente myndigheder træffe passende foranstaltninger til at sikre identificering af modparten |
6.Instrument identification | The unique code, agreed between all the competent authorities, applicable to the financial instrument in question shall be used. |
6.Identificering af instrumentet | Den entydige kode for det pågældende finansielle instrument, som alle kompetente myndigheder er blevet enige om |
20.Counterparty | If a unique code, or unique harmonised identification code as referred to in Table 1 of Annex 1 is not sufficient to identify the counterparty, competent authorities should develop adequate measures that ensure the identification of the counterparty. |
20.Modpart | Hvis en entydig kode eller en entydig harmoniseret identifikationskode, jf. tabel 1 i bilag I, ikke er tilstrækkelig til at identificere modparten, bør de kompetente myndigheder træffe passende foranstaltninger til at sikre identificering af modparten |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX II
BILAG II
Table 1
Tabel 1
Information to be made public in accordance with Article 17
Oplysninger, der skal offentliggøres i henhold til artikel 17
Type of system | Description of system | Summary of information to be made public, in accordance with Article 17 |
System | Beskrivelse af systemet | Oversigt over oplysninger, der skal offentliggøres i henhold til artikel 17 |
Continuous auction order book trading system | A system that by means of an order book and a trading algorithm operated without human intervention matches sell orders with matching buy orders on the basis of the best available price on a continuous basis. | The aggregate number of orders and the shares they represent at each price level, for at least the five best bid and offer price levels. |
Løbende auktionsordrebogshandelssystem | Et system, hvor der uden menneskelig indgriben anvendes en ordrebog og en handelsalgoritme til konstant at matche købsordrer med tilsvarende salgsordrer på grundlag af bedste kurs | Det samlede antal ordrer og det samlede antal aktier, de repræsenterer, på hvert kursniveau, som minimum for de fem bedste bud- og udbudsniveauer |
Quote-driven trading system | A system where transactions are concluded on the basis of firm quotes that are continuously made available to participants, which requires the market makers to maintain quotes in a size that balances the needs of members and participants to deal in a commercial size and the risk to which the market maker exposes itself. | The best bid and offer by price of each market maker in that share, together with the volumes attaching to those prices. |
Prisdrevet handelssystem | Et system, hvor transaktioner udføres på grundlag af fast prisstillelse, der løbende stilles til rådighed for deltagerne, således at prisstillerne er nødt til at have prisstillelser af en størrelse, der svarer til medlemmers og deltageres behov for at handle i kommercielt omfang, og som samtidig tager hensyn til de risici, prisstillerne selv udsættes for | Det bedste bud og udbud efter kurs fra hver prisstiller i denne andel sammen med den til kurserne knyttede mængde |
Periodic auction trading system | A system that matches orders on the basis of a periodic auction and a trading algorithm operated without human intervention. | The price at which the auction trading system would best satisfy its trading algorithm and the volume that would potentially be executable at that price. |
Periodisk auktionshandelssystem | Et system, hvor ordrer matches på grundlag af en periodisk auktion og en handelsalgoritme uden menneskelig indgriben | Den kurs, hvor systemet bedst opfylder handelsalgoritmen og den mængde, der potentielt kan handles til den pågældende kurs |
Trading system not covered by first three rows | A hybrid system falling into two or more of the first three rows or a system where the price determination process is of a different nature than that applicable to the types of system covered by first three rows. | Adequate information as to the level of orders or quotes and of trading interest; in particular, the five best bid and offer price levels and/or two-way quotes of each market maker in the share, if the characteristics of the price discovery mechanism so permit. |
Handelssystem, der ikke falder ind under de tre første definitioner | Et hybridsystem, der falder ind under to eller flere af de tre første definitioner, eller et system, hvor kursfastsættelsesprocessen er af en anden art end den, der gælder for de typer systemer, der falder ind under de tre første typer | Passende oplysninger for så vidt angår niveauet for ordrer eller prisstillelser og handelsinteressen; især de fem bedste bud- og udbudsniveauer og/eller tovejspriser fra hver prisstiller i den pågældende aktie, hvis kursfastsættelsesmetodens karakteristika muliggør dette |
Table 2
Tabel 2
Orders large in scale compared with normal market size
Større ordrer sammenlignet med den normale markedsstørrelse
(in EUR) |
(EUR) |
Class in terms of average daily turnover (ADT) | ADT < 500000 | 500000 ≤ ADT < 1000000 | 1000000 ≤ ADT < 25000000 | 25000000 ≤ ADT < 50000000 | ADT ≥ 50000000 |
Klasse i form af gennemsnitlig daglig omsætning (GDO) | GDO < 500000 | 500000 ≤ GDO < 1 mio. | 1 mio. ≤ GDO < 25 mio. | 25 mio. ≤ GDO < 50 mio. | GDO ≥ 50 mio. |
Minimum size of order qualifying as large in scale compared with normal market size | 50000 | 100000 | 250000 | 400000 | 500000 |
Mindstestørrelse for ordrer, der betragtes som store sammenlignet med den normale markedsstørrelse | 50000 | 100000 | 250000 | 400000 | 500000 |
Table 3
Tabel 3
Standard market sizes
Normal markedsstørrelse
(in EUR) |
(EUR) |
Class in terms of average value of transact-ions (AVT) | AVT < 10000 | 10000 ≤ AVT < 20000 | 20000 ≤ AVT < 30000 | 30000 ≤ AVT < 40000 | 40000 ≤ AVT < 50000 | 50000 ≤ AVT < 70000 | 70000 ≤ AVT < 90000 | Etc. |
Klasse i form af den gennemsnitlige værdi af transaktioner (GVT) | GWT < 10000 | 10000 ≤ GVT < 20000 | 20000 ≤ GVT < 30000 | 30000 ≤ GVT < 40000 | 40000 ≤ GVT < 50000 | 50000 ≤ GVT < 70000 | 70000 ≤ GVT < 90000 | Osv. |
Standard market size | 7500 | 15000 | 25000 | 35000 | 45000 | 60000 | 80000 | Etc. |
Normal markedsstørrelse | 7500 | 15000 | 25000 | 35000 | 45000 | 60000 | 80000 | osv. |
Table 4
Tabel 4
Deferred publication thresholds and delays
Tærskler for forsinket offentliggørelse og frister
The table below shows, for each permitted delay for publication and each class of shares in terms of average daily turnover (ADT), the minimum qualifying size of transaction that will qualify for that delay in respect of a share of that type.
Nedenstående tabel viser for hver tilladt frist for forsinket offentliggørelse og for hver aktieklasse i form af den gennemsnitlige daglige omsætning den mindste krævede transaktionsstørrelse for aktier af den type (GDO) for den pågældende frist for forsinket offentliggørelse.
| Class of shares in terms of average daily turnover (ADT) |
| Aktieklasse i form af gennemsnitlig daglig omsætning (GDO) |
ADT < EUR 100000 | EUR 100000 ≤ ADT < EUR 1000000 | EUR 1000000 ≤ ADT < EUR 50000000 | ADT ≥ EUR 50000000 |
GDO < 100000 EUR | 100000 EUR ≤ GDO < 1 mio. EUR | 1 mio. EUR ≤ GDO < 50 mio. EUR | GDO ≥ 50 mio. EUR |
Minimum qualifying size of transaction for permitted delay |
Den mindste krævede transaktionsstørrelse for fristen for forsinket offentliggørelse |
Permitted delay for publication | 60 minutes | EUR 10000 | Greater of 5 % of ADT and EUR 25000 | Lower of 10 % of ADT and EUR 3500000 | Lower of 10 % of ADT and EUR 7500000 |
Tilladt frist for forsinket offentliggørelse | 60 minutter | 10000 EUR | Højeste af 5 % af GDO eller 25000 EUR | Laveste af 10 % af GDO eller 3,5 mio. EUR | Laveste af 10 % af GDO eller 7,5 mio. EUR |
180 minutes | EUR 25000 | Greater of 15 % of ADT and EUR 75000 | Lower of 15 % of ADT and EUR 5000000 | Lower of 20 % of ADT and EUR 15000000 |
180 minutter | 25000 EUR | Højeste af 15 % af GDO eller 75000 EUR | Laveste af 15 % af GDO eller 5 mio. EUR | Laveste af 20 % af GDO eller 15 mio. EUR |
Until end of trading day (or roll-over to noon of next trading day if trade undertaken in final two hours of trading day) | EUR 45000 | Greater of 25 % of ADT and EUR 100000 | Lower of 25 % of ADT and EUR 10000000 | Lower of 30 % of ADT and EUR 30000000 |
Til udgangen af handelsdagen (eller indtil den efterfølgende middag, hvis handelen gennemføres i handelsdagens sidste to timer) | 45000 EUR | Højeste af 25 % af GDO eller 100000 EUR | Laveste af 25 % af GDO eller 10 mio. EUR | Laveste af 30 % af GDO eller 30 mio. EUR |
Until end of trading day next after trade | EUR 60000 | Greater of 50 % of ADT and EUR 100000 | Greater of 50 % of ADT and EUR 1000000 | 100 % of ADT |
Til udgangen af den næste handelsdag efter handelen | 60000 EUR | Højeste af 50 % af GDO eller 100000 EUR | Højeste af 50 % af GDO eller 1000000 EUR | 100 % af GDO |
Until end of second trading day next after trade | EUR 80000 | 100 % of ADT | 100 % of ADT | 250 % of ADT |
Til udgangen af den anden handelsdag efter handelen | 80000 EUR | 100 % af GDO | 100 % af GDO | 250 % af GDO |
Until end of third trading day next after trade | | 250 % of ADT | 250 % of ADT | |
Til udgangen af den tredje handelsdag efter handelen | | 250 % af GDO | 250 % af GDO | |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office