Bilingual display

DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV  DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV 

en

sv

 
Notice of initiation of a partial interim review of the antidumping measures applicable to imports of potassium chloride originating in Russia
Tillkännagivande om inledande av en partiell interimsöversyn av antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av kaliumklorid med ursprung i Ryssland
(2004/C 93/03)
(2004/C 93/03)
The Commission has received a request for a partial interim review pursuant to Article 11(3) of Council Regulation (EC) No 384/96(1), as last amended by Council Regulation (EC) No 1972/2002(2) ("the basic Regulation").
Kommissionen har tagit emot en begäran om en partiell interimsöversyn enligt artikel 11.3 i rådets förordning (EG) nr 384/96(1), senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1972/2002(2) (nedan kallad "grundförordningen").
1. Request for review
1. Begäran om översyn
The request was lodged by JSC Uralkali ("the applicant"), an exporter from Russia.
Begäran om översyn ingavs av JSC Uralkali (nedan kallad "den sökande"), en exportör från Ryssland.
2. Product
2. Produkt
The product under review is potassium chloride either not containing any additional fertilising elements or containing additional fertilising elements in special mixtures, originating in Russia ("the product concerned"), currently classifiable within CN codes 3104 20 10, 3104 20 50, 3104 20 90, ex 3105 20 10, ex 3105 20 90, ex 3105 60 90, ex 3105 90 91, ex 3105 90 99. These CN codes are given only for information.
Den produkt som är föremål för översynen är kaliumklorid, som antingen inte innehåller några ytterligare gödningsmedel eller som innehåller ytterligare gödningsmedel i särskilda blandningar, med ursprung i Ryssland (nedan kallad "den berörda produkten") och som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 3104 20 10, 3104 20 50, 3104 20 90, ex 3105 20 10, ex 3105 20 90, ex 3105 60 90, ex 3105 90 91, ex 3105 90 99. Dessa KN-nummer nämns endast upplysningsvis.
3. Existing measures
3. Gällande åtgärder
The measures currently in force are a definitive anti-dumping duty imposed by Council Regulation (EEC) No 3068/1992(3) as last amended by Regulation (EC) No 969/2000(4) on imports of potassium chloride originating in Russia.
De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom rådets förordning (EEG) nr 3068/92(3), senast ändrad genom förordning (EG) nr 969/2000(4) om import av kaliumklorid med ursprung i Ryssland.
4. Grounds for the review
4. Grund för översynen
The request pursuant to Article 11(3) is based on the prima facia evidence, provided by the applicant, that the circumstances on the basis of which measures were established have changed and that these changes are of lasting nature.
Begäran enligt artikel 11.3 i grundförordningen bygger på preliminär bevisning som den sökande lagt fram på att de omständigheter på grundval av vilka åtgärder infördes har förändrats och att dessa förändringar är av bestående natur.
The applicant alleges and provides evidence showing that a comparison of normal value based on its own cost/domestic prices and its export prices to the EU, would lead to a removal of dumping. Therefore, the continued imposition of measures at the existing levels, which were based on the level of dumping previously established, is no longer necessary to offset dumping.
Den sökande hävdar och lägger fram bevisning på att en jämförelse mellan normalvärdet, fastställt på grundval av de egna kostnaderna/priserna på den inhemska marknaden, och exportpriserna vid försäljning till EU skulle påvisa att dumpning inte längre föreligger. Fortsatt tillämpning av de gällande åtgärderna på den nuvarande nivån, vilken fastställdes på grundval av den tidigare fastställda dumpningen, är inte längre nödvändig för att motverka dumpningen.
5. Procedure for the determination of dumping
5. Förfarande för fastställande av dumpning
Having determined, after consulting the Advisory Committee, that sufficient evidence exists to justify the initiation of a partial interim review, the Commission hereby initiates a review in accordance with Article 11(3) of the basic Regulation limited in scope to the examination of dumping as far as the applicant is concerned.
Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att bevisningen är tillräcklig för att motivera att en partiell interimsöversyn inleds och påbörjar därför en översyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen. För den sökandes del gäller översynen endast undersökningen av dumpning.
The investigation will assess the need for the continuation, removal or amendment of the existing measures in respect of the applicant.
Undersökningen kommer att inriktas på en bedömning av om de gällande åtgärderna skall fortsätta, upphävas eller ändras i fråga om den sökande.
(a) Questionnaires
a) Frågeformulär
In order to obtain the information it deems necessary for its investigation, the Commission will send questionnaires to the applicant and to the authorities of the exporting country concerned. This information and supporting evidence should reach the Commission within the time limit set in point 6(a) of this notice.
För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till den sökande och till myndigheterna i det berörda exportlandet. Dessa upplysningar och bevisning till stöd för dessa skall ha inkommit till kommissionen inom den tidsfrist som anges i punkt 6 a i detta tillkännagivande.
(b) Collection of information and holding of hearings
b) Insamling av uppgifter; utfrågningar
All interested parties are hereby invited to make their views known, submit information other than questionnaire replies and to provide supporting evidence. This information and supporting evidence must reach the Commission within the time limit set in paragraph 6(a) of this notice.
Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter samt uppgifter utöver svaren på frågeformuläret och att framlägga bevisning till stöd för dessa. Dessa uppgifter och denna bevisning måste inkomma till kommissionen inom den tidsfrist som anges i punkt 6 a.
Furthermore, the Commission may hear interested parties, provided that they make a request showing that there are particular reasons why they should be heard. This request must be made within the time limit set in paragraph 6(b) of this notice.
Kommissionen kan dessutom höra berörda parter, om de lämnar in en begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. Denna begäran måste lämnas inom den tidsfrist som anges i punkt 6 b.
6. Time limits
6. Tidsfrister
(a) For parties to make themselves known, to submit questionnaire replies and any other information
a) För att ge sig till känna eller lämna in besvarade frågeformulär eller andra uppgifter
All interested parties, if their representations are to be taken into account during the investigation, must make themselves known by contacting the Commission, present their views and submit questionnaire replies or any other information within 40 days of the date of publication of this notice in the Official Journal of the European Union, unless otherwise specified. Attention is drawn to the fact that the exercise of most procedural rights set out in the basic Regulation depends on the party's making itself known within the aforementioned period.
För att de berörda parternas uppgifter skall kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen, lämna sina synpunkter, lämna in besvarade frågeformulär och lämna eventuella andra uppgifter inom 40 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör noteras att de flesta av de processuella rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parterna ger sig till känna inom denna tidsfrist.
(b) Hearings
b) För att begära att bli hörd
All interested parties may also apply to be heard by the Commission within the same 40-day time limit.
Alla berörda parter kan också inom samma tidsfrist på 40 dagar begära att bli hörda av kommissionen.
7. Written submissions, questionnaire replies and correspondence
7. Skriftliga inlagor, besvarade frågeformulär och korrespondens
All submissions and requests made by interested parties must be made in writing (not in electronic format, unless otherwise specified and must indicate the name, address, e-mail address, telephone and fax, and/or telex numbers of the interested party).
Alla inlagor eller framställningar från de berörda parterna måste inges skriftligen (inte i elektronisk form, såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer samt fax- eller telexnummer.
All written submissions, including the information requested in this notice, questionnaire replies and correspondence provided by interested parties on a confidential basis shall be labelled as "Limited"(5) and, in accordance with Article 19(2) of the basic Regulation, shall be accompanied by a non-confidential version, which will be labelled "For inspection by interested parties".
Alla skriftliga inlagor, inbegripet sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, svar på frågeformulär och korrespondens som de berörda parterna tillhandahållit konfidentiellt skall märkas "För begränsad spridning"(5) och i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som skall märkas "För granskning av berörda parter".
Commission address for correspondence: European Commission Directorate General for Trade
Kommissionen kan kontaktas på följande adress: Europeiska kommissionen Generaldirektoratet för handel
Directorate B
Direktorat B
Office: J-79 5/16 B - 1049 Brussels Fax (32-2) 295 65 05 Telex COMEU B 21877.
Kontor: J-79 5/16 B - 1049 Bryssel Fax (32-2) 295 65 05 Telex COMEU B 21877.
8. Non-co-operation
8. Bristande samarbete
In cases in which any interested party refuses access to or otherwise does not provide the necessary information within the time limits, or significantly impedes the investigation, findings, affirmative or negative, may be made in accordance with Article 18 of the basic Regulation, on the basis of the facts available.
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom utsatt tid eller i betydande mån hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.
Where it is found that any interested party has supplied false or misleading information, the information shall be disregarded and use may be made, in accordance with Article 18 of the basic Regulation, of the facts available. If an interested party does not co-operate, or co-operates only partially, and use of the best facts available is made, the result may be less favourable than if it had co-operated.
Om det framkommer att någon berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter skall dessa enligt artikel 18 i grundförordningen lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och de bästa tillgängliga uppgifterna därför används, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än det hade gjort om denna hade samarbetat.
(1) OJ L 56, 6.3.1996, p. 1.
(1) EGT L 56, 6.3.1996, s. 1.
(2) OJ L 305, 7.11.2002, p. 1.
(2) EGT L 305, 7.11.2002, s. 1.
(3) OJ L 308, 24.10.1992, p. 41.
(3) EGT L 308, 24.10.1992, s. 41.
(4) OJ L 112, 11.5.2000, p. 4.
(4) EGT L 112, 11.5.2000, s. 4.
(5) This means that the document is for internal use only. It is protected pursuant to Article 4 of Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament and of the Council (OJ L 145, 31.5.2001, p. 43). It is a confidential document pursuant to Article 19 of Council Regulation (EC) No 384/96 (OJ L 56, 6.3.1996, p. 1) and Article 6 of the WTO Agreement on Implementation of Article VI of the GATT 1994 (Anti-dumping Agreement).
(5) Detta innebär att dokumentet endast är för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 384/96 (EGT L 56, 6.3.1996, s. 1) och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet).
Top


Managed by the Publications Office