|
|
P6_TA(2005)0235
|
P6_TA(2005)0235
|
|
Legal and illegal migration and the integration of migrants
|
Sambandet mellan laglig och olaglig migration och integrationen av invandrare
|
|
European Parliament resolution on the links between legal and illegal migration and integration of migrants (2004/2137(INI))
|
Europaparlamentets resolution om sambandet mellan laglig och olaglig migration och integrationen av invandrare (2004/2137(INI))
|
|
The European Parliament,
|
Europaparlamentet utfärdar denna resolution
|
|
- having regard to the Commission communication to the Council, the European Parliament, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions entitled "Study on the links between legal and illegal migration" (COM(2004)0412),
|
- med beaktande av kommissionens meddelande till rådet, Europaparlamentet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt regionkommittén "Undersökning av kopplingarna mellan laglig och olaglig migration" (KOM(2004)0412),
|
|
- having regard to the Commission communication to the Council, the European Parliament, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions entitled "First annual report on migration and integration" (COM(2004)0508),
|
- med beaktande av kommissionens meddelande rådet, Europaparlamentet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt regionkommittén "Första årliga rapporten om migration och integration" (KOM(2004)0508),
|
|
- having regard to the Commission's Green Paper on an EU approach to managing economic migration (COM(2004)0811),
|
- med beaktande av kommissionens grönbok om en gemensam syn på ekonomisk migration i EU (KOM(2004)0811),
|
|
- having regard to the European Economic and Social Committee's opinion of 15 December 2004 and the Committee of the Regions' opinion of 24 January 2005 on the Commission communication entitled "Study on the links between legal and illegal migration",
|
- med beaktande av yttrandena från Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén av den 15 december 2004 respektive den 24 januari 2005 över kommissionens meddelande "Undersökning av kopplingarna mellan laglig och olaglig migration",
|
|
- having regard to its resolution of 15 January 2004 on the Communication from the Commission on immigration, integration and employment [1],
|
- med beaktande av sin resolution av den 15 januari 2004 om kommissionens meddelande om invandring, integration och sysselsättning [1],
|
|
- having regard to the Amsterdam Treaty (pursuant to which the Community is granted powers and responsibilities in the fields of immigration and asylum) and Article 63 of the EC Treaty,
|
- med beaktande av Amsterdamfördraget, som ger gemenskapen befogenheter och skyldigheter när det gäller migrations- och asylfrågor, och artikel 63 i EG-fördraget,
|
|
- having regard to the conclusions reached at the Tampere European Council of 15- 16 October 1999, the Laeken European Council of 14- 15 December 2001, the Seville European Council of 21- 22 June 2002 and the Thessaloniki European Council of 19- 20 June 2003,
|
- med beaktande av Europeiska rådets slutsatser från mötena i Tammerfors den 15- 16 oktober 1999, Laeken den 14– 15 december 2001, Sevilla den 21– 22 juni 2002 och Thessaloniki den 19– 20 juni 2003,
|
|
- having regard to its recommendation of 14 October 2004 to the Council and the European Council on the future of the area of freedom, security and justice as well as on the measures required to enhance the legitimacy and effectiveness thereof [2],
|
- med beaktande av sin rekommendation av den 14 oktober 2004 till rådet och Europeiska rådet om framtiden för området med frihet, säkerhet och rättvisa samt villkoren för stärkande av dess legitimitet och effektivitet [2],
|
|
- having regard to the conclusions reached at the Brussels European Council of 4- 5 November 2004 and The Hague Programme included therein,
|
- med beaktande av Europeiska rådets slutsatser från mötet i Bryssel den 4- 5 november 2004 inkluderat Haagprogrammet,
|
|
- having regard to Rule 45 of its Rules of Procedure,
|
- med beaktande av artikel 45 i arbetsordningen,
|
|
- having regard to the report of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs and the opinions of the Committee on Development and the Committee on Women's Rights and Gender Equality (A6-0136/2005),
|
- med beaktande av betänkandet från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor och yttrandena från utskottet för utveckling och utskottet för kvinnors rättigheter och jämställdhet mellan kvinnor och män (A6-0136/2005), och av följande skäl:
|
|
A. whereas the period set aside by the Tampere European Council for the establishment of an area of freedom, security and justice has come to an end,
|
A. Den tid som Europeiska rådets möte i Tammerfors ansåg krävdes för genomförandet av ett område med frihet, säkerhet och rättvisa har nu löpt ut.
|
|
B. having regard to the absence of a genuinely organised and coordinated European policy on migration and the immigration which the Union undergoes as a result, and to the need for the Union and its Member States to move towards a form of immigration which is regulated in collaboration with the third countries involved,
|
B. Det finns ingen verklig europeisk migrationspolitik i organiserad och samordnad form, och med hänsyn till den invandring som detta resulterar i är det nödvändigt att EU och medlemsstaterna tillämpar en reglerad immigrationspolitik i samarbete med berörda tredje länder.
|
|
C. whereas the adoption of The Hague Programme, which is soon to be implemented by means of the Commission Action Plan, will enable the results obtained under the Tampere Programme to be acted upon and the new challenges involved in establishing an area of freedom, security and justice to be taken up,
|
C. Antagandet av Haagprogrammet – vilket inom kort kommer att genomföras med hjälp av kommissionens handlingsplan – gör det möjligt att gå vidare utifrån de resultat som uppnåtts genom Tammmerforsprogrammet och att möta nya utmaningar för förverkligandet av ett område med frihet, säkerhet och rättvisa.
|
|
D. whereas in this area, cooperation between, on the one hand, the European Union and its Member States and, on the other, the non-EU countries of origin and transit is essential,
|
D. Unionens och dess medlemsstaters samarbete i denna fråga med ursprungstredjeländer och transitländer är av yttersta vikt.
|
|
E. having regard to the need to avoid all ambiguity in the relationship between development cooperation and immigration,
|
E. Det är nödvändigt att undvika alla oklarheter i förhållandet mellan utvecklingssamarbete och invandring.
|
|
F. whereas in the context of enlargement, a safer European society requires, subject to respect for the provisions of the Charter of Fundamental Rights and the Treaties, checks at external borders to be stepped up and the principle of mutual solidarity to be applied,
|
F. För att EU-samhället skall bli säkrare krävs, med hänsyn till utvidgningen, skärpta kontroller vid de yttre gränserna och tillämpning av principen om ömsesidig solidaritet, i enlighet med bestämmelserna i EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna och i fördragen.
|
|
G. whereas the EU — an area without internal borders — must adopt a common, coherent and effective approach to the management of its external borders and must devise a common visa, asylum and immigration policy,
|
G. Europeiska unionen måste i sin egenskap av ett område utan inre gränser inta en gemensam, samstämmig och verkningsfull hållning när det gäller förvaltningen av de yttre gränserna och måste utveckla en gemensam politik i visum-, asyl- och immigrationsfrågor.
|
|
H. whereas action to combat illegal immigration and trafficking in human beings, the opening up of legal means of immigration, and integration must continue to be priorities for the enlarged EU, and whereas the exploitation of immigrants through illegal employment and inhumane treatment must be severely punished,
|
H. Kampen mot illegal invandring och människohandel samt tillhandahållande av lagliga migrationskanaler liksom integrering måste förbli absoluta prioriteter för den utvidgade unionen, och exploatering av invandrare genom användning av illegal arbetskraft och omänsklig behandling måste beläggas med hårda straff.
|
|
I. whereas economic immigration constitutes a fresh challenge for the EU, on which subject the debate has been relaunched by means of the abovementioned Green Paper, which is to be followed before the end of 2005 by an action programme, which, it is to be hoped, will be based on common rules that are open to economic immigration,
|
I. Ekonomisk invandring utgör en ny utmaning för EU. Debatten kring detta ny problem har återupptagits genom den ovannämnda grönboken, som före utgången av 2005 kommer att följas upp av ett handlingsprogram som förhoppningsvis är inriktat på gemensamma bestämmelser som öppnar för ekonomisk invandring.
|
|
J. noting that Europe needs legal, controlled economic migration, because, as several studies have shown [3], the decline in its active population will mean a drop of around 20 million in the number of workers between 2005 and 2030,
|
J. En ekonomisk migration, som är laglig och kontrollerad, är nödvändig för ett Europa där minskningen av den yrkesverksamma befolkningen kommer att medföra att antalet arbetstagare kommer att sjunka med cirka 20 miljoner mellan 2005 och 2030, något som betonas i flera utredningar [3].
|
|
K. pointing out that one of the basic causes of economic migration is the legitimate aspiration on the part of migrants to meet their basic needs and to escape poverty, and calling for Community development policy (the primary aim of which is to combat poverty) to be taken into account in the common policy on migration with a view to supporting the development of non-EU countries as regards access to education and health care, and to achieving the other Millennium Development objectives,
|
K. En av de grundläggande orsakerna till ekonomisk migration är migranternas legitima strävanden efter att tillgodose sina grundläggande behov och fly fattigdom. Den gemensamma migrationspolitiken bör ta hänsyn till gemenskapens utvecklingspolitik, vars främsta mål är kampen mot fattigdom, för att stödja utvecklingen i tredjeländer när det gäller tillgången till utbildning och hälsovård och för att uppfylla övriga millennieutvecklingsmål.
|
|
L. whereas the success of legal-immigration policies is dependent upon implementing strategies that are aimed at achieving full integration, on the basis of others' experience and taking account of the experience and input of non-profit organisations, and are based on respect for rights and sharing of duties with regard to legally resident non-EU immigrants and nationals of the host society, and on a permanent dialogue based on confidence and mutual respect, the ability of institutions to launch information campaigns for the creation of an intercultural society, and ongoing action to fight all forms of racial, cultural and economic discrimination,
|
L. För att den politik som tillämpas i samband med laglig invandring skall lyckas krävs att det genomförs strategier som syftar till att uppnå en övergripande integration. Strategierna bör ta fasta på andras erfarenheter och på lärdomarna från och samarbetet med frivillighetsorganisationer. Dessutom bör de bygga på respekten för de rättigheter och skyldigheter som tillkommer de lagligen invandrade medborgarna och det mottagande landets medborgare, på en fortlöpande dialog som grundar sig på förtroende och ömsesidig respekt och på institutionerna förmåga att dra igång informationskampanjer för att bygga ett interkulturellt samhälle och att fortlöpande vidta åtgärder mot varje form av diskriminering på grund av ras, kultur och ekonomiska förhållanden.
|
|
M. whereas a change in the migration policy of one Member State affects migration flows and policy developments in other Member States,
|
M. En förändring av invandringspolitiken i en medlemsstat påverkar migrationsströmmarna och utvecklingen i andra medlemsstater.
|
|
N. whereas action to combat trafficking in human beings and sexual exploitation of women and children must form an essential part of immigration policy,
|
N. Kampen mot människohandel och sexuellt utnyttjande av kvinnor och barn måste utgöra en väsentlig del i migrationspolitiken.
|
|
O. whereas the Treaty establishing a Constitution for Europe lays down in its Article III—268 that the principle of solidarity and fair sharing of responsibility shall govern the development of the EU's immigration and asylum policies,
|
O. I Fördraget om upprättande av en konstitution för Europa fastställs i artikel III-268 att EU:s invandrings- och asylpolitik skall styras av principen om solidaritet och rättvis ansvarsfördelning.
|
|
P. whereas the Community's available financial resources are limited and must be fairly shared among the various aspects of European immigration policy,
|
P. De ekonomiska resurser som EU förfogar över är begränsade och måste därför fördelas på ett rättvist sätt mellan de olika aspekterna av den europeiska migrationspolitiken.
|
|
1. Believes that the Union's immigration policy must be based on a global, non-sectoral approach grounded not only in the Member States' labour market needs but, and above all, in reception and integration policies and the establishment of a secure status and citizenship, social and political rights for migrants throughout the Union;
|
1. Europaparlamentet anser att EU:s invandringspolitik bör bygga på en övergripande, och inte sektorsbaserad, strategi som baserar sig inte bara på arbetsmarknadens krav i medlemsstaterna, utan framför allt på en politik för mottagande och integration och på fastställande av en bestämd status samt medborgerliga, sociala och politiska rättigheter för invandrare i hela Europeiska unionen.
|
|
2. Deplores the failure of the Council, five years on from the Tampere European Council and despite the numerous debates in Parliament, to define a common immigration policy, remaining content to maintain unanimity and the consultation procedure for all matters regarding legal immigration;
|
2. Europaparlamentet beklagar att rådet, fem år efter Europeiska rådets möte i Tammerfors och trots de många olika diskussionerna i parlamentet, inte har lyckats fastställa en gemensam invandringspolitik och att man i stället beslutat att behålla beslutsfattande med enhällighet och samrådsförfarandet i alla frågor som rör laglig invandring.
|
|
3. Stresses that, where immigration is concerned, a comprehensive, internally consistent approach based on close synergies amongst the various policies involved needs to be adopted, and expresses regret at the often excessively sector-based European approach; with this in mind, welcomes the initiative put forward by the Commission and the current Council Presidency with a view to establishing a mutual-notification and early-warning system, with the full involvement of the European Parliament;
|
3. Europaparlamentet betonar vikten av att när det gäller invandringsfrågor inta en global och samstämmig hållning som baserar sig på en närmare samverkan mellan olika berörda politikområden och beklagar att EU ofta intar en alltför sektorsbunden hållning. Europaparlamentet gläder sig i detta sammanhang åt kommissionens och det nuvarande rådsordförandeskapets initiativ som syftar till att inrätta ett ömsesidigt informations- och varningssystem med fullt deltagande av Europaparlamentet.
|
|
4. Stresses that the effective development of common asylum and immigration policies that uphold fundamental rights is a key priority of European integration, as outlined in the Treaty establishing a Constitution for Europe;
|
4. Europaparlamentet betonar att en effektiv utveckling av en gemensam europeisk asyl- och invandringspolitik, som hävdar de grundläggande rättigheterna, är ett av prioritetsområdena inom ramen för den europeiska integrationen, vilket framgår av Fördraget om upprättande av en konstitution för Europa.
|
|
5. Calls upon the Commission to consider — in association with the European Parliament — ways of better coordinating all the various structures and agencies involved in the management of migration flows and to ensure that the relevant funding programmes are properly utilised and widely disseminated;
|
5. Europaparlamentet uppmanar kommissionen att i samarbete med parlamentet överväga hur man skall kunna få en bättre samordning av samtliga strukturer och aktörer som berör hantering av migrationsströmmar och ett bättre utnyttjande och en bättre spridning av de ekonomiska program som rör denna fråga.
|
|
6. Regrets that action taken thus far by the Council and the Member States to control migration flows has taken the form of repressive measures, rather than positive, proactive measures; points out that strategies designed to reduce poverty, improve living and working conditions, create jobs and develop training in migrants' countries of origin help in the long term to normalise migration flows;
|
6. Europaparlamentet beklagar att de åtgärder för kontroll av migrationsströmmar, vilka antagits av rådet och medlemsstaterna, hittills varit repressiva kontrollåtgärder snarare än positiva proaktiva åtgärder. Parlamentet påpekar att strategierna för att minska fattigdomen, förbättra levnads- och arbetsvillkoren, skapa sysselsättning och utveckla utbildningen i ursprungsländerna på lång sikt bidrar till att normalisera migrationsströmmarna.
|
|
7. Calls upon the Commission, the Member States and the countries of origin to launch campaigns designed to increase public awareness and knowledge of policies on immigration, integration and combating racism and xenophobia, given that the lack of information on legal migration opportunities is exploited by the mafias that engage in trafficking in people; takes the view that cooperation with countries of origin on information and the prevention of exploitation of human beings is of crucial importance, giving priority to the role of integration, social inclusion and cultural exchanges;
|
7. Europaparlamentet uppmanar kommissionen, medlemsstaterna och ursprungsländerna att i sina respektive länder starta kampanjer för att informera och öka befolkningens förståelse för migrations- och integrationspolitiken och för kampen mot rasism och främlingsfientlighet, eftersom bristen på information om möjligheterna till laglig invandring utnyttjas av de maffiaorganisationer som ägnar sig åt människohandel. Parlamentet anser att samarbete med ursprungsländerna är av avgörande betydelse när det gäller information om och förebyggande av utnyttjandet av människor och att tonvikten i detta sammanhang bör läggas på den roll som spelas av integrationen, den sociala delaktigheten och kulturutbyten.
|
|
8. Considers that immigration's potential must be taken into account to the utmost as part of a European co-development policy involving host societies, societies of origin and diaspora networks;
|
8. Europaparlamentet anser att det är av avgörande betydelse att största möjlig hänsyn tas till invandringens potential i en EU-politik som inriktar sig på gemensam utveckling och som omfattar både mottagarlandet, ursprungslandet och exilsamhällena.
|
|
9. Stresses that in order to optimise the potential of immigration, the Union must propose concrete solutions to the problem of brain drain, and encourage the Member States to facilitate the sending of funds by immigrants to their countries of origin;
|
9. Europaparlamentet understryker att, för att tillvarata invandringens potential, måste EU lägga fram konkreta lösningar på problemet med kunskapsflykt och uppmuntra medlemsstaterna att underlätta invandrares möjligheter att skicka pengar till sina ursprungsländer.
|
|
10. Recalls the shared responsibility of all the Member States in managing North-South migratory flow, on the one hand-particularly on the south shore-by combating illegal immigration and trafficking in human beings, and on the other hand-particularly on the north shore-by creating economic conditions for the social development of the third country and a reception which is appropriate and respectful of human dignity;
|
10. Europaparlamentet erinrar om det delade ansvar samtliga medlemsstater har för hanteringen av de nord-sydliga migrationsströmmarna, vilket å ena sidan – särskilt på södra sidan av Medelhavet – gäller kampen mot olaglig invandring och människohandel, och å andra sidan – framför allt på den norra sidan av Medelhavet – skapandet av nödvändiga ekonomiska förutsättningar för den sociala utvecklingen i tredje länder samt ett lämpligt mottagande med full respekt för människovärdet.
|
|
11. Encourages the integration of the migration issue into EU external policy; calls on the Member States to tackle the root causes of immigration by setting up partnerships with the developing countries based on genuine dialogue; stresses, however, that recourse to development aid and the EU's economic partnerships will not suffice as a way of tackling the root causes of emigration;
|
11. Europaparlamentet vill se att migrationsfrågan integreras i EU:s utrikespolitik. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att ta itu med de underliggande orsakerna till migrationen genom att ingå partnerskap med utvecklingsländerna med utgångspunkt i en verklig dialog. Parlamentet framhåller dock att biståndspolitiken och den ekonomiska partnerskapspolitiken inte räcker till för att komma till rätta med migrationens underliggande orsaker.
|
|
12. Recommends that the Council take appropriate initiatives to ensure that those responsible for immigration have the same rank and belong to the same ministerial department in each Member State;
|
12. Europaparlamentet rekommenderar rådet att ta lämpliga initiativ för att se till att de personer som är ansvariga för invandrarfrågor har samma rang och tillhör samma ministerium i vart och ett av medlemsstaterna.
|
|
13. Emphasises that it should have a political role, inter alia by indicating to the Commission those measures relating to migration that should be regulated by common rules, as key stages in creating an effective common policy or migration;
|
13. Europaparlamentet betonar att det bör ha en politisk roll, bland annat genom att ange för kommissionen vilka åtgärder beträffande invandringen som bör omfattas av gemensamma bestämmelser som nyckelstadier i inrättandet av en gemensam migrationspolitik.
|
|
14. Recalls that it is important for the EU to include clauses on the common management of migration flows and obligatory readmission in cases of illegal immigration in all the association and cooperation agreements to which it subscribes;
|
14. Europaparlamentet påminner om vikten av att EU inför bestämmelser om gemensam hantering av migrationsströmmar och obligatoriskt återtagande vid olaglig invandring i alla associerings- och samarbetsavtal som undertecknas.
|
|
15. Believes, however, that development cooperation, while an essential instrument for tackling the root causes of migratory movements, must continue to complement, and not substitute, the EU's integration and legal-immigration policies;
|
15. Europaparlamentet anser dock att utvecklingssamarbetet visserligen är ett nödvändigt instrument för att bekämpa migrationsströmmarnas underliggande orsaker, men att det fortfarande kompletterar snarare än ersätter EU:s politik för integration och laglig invandring.
|
|
16. Calls upon the Member States concerned to boost the human and financial resources of their consular authorities in non-EU countries of origin with a view to providing people wishing to emigrate with information concerning the possibilities of legally entering an EU country for work, study or research purposes; calls on the Commission to encourage coordination between the diplomatic and consular services of Member States operating in the same country to channel immigrants towards countries in which their professional skills are required and, as far as possible, to focus immigration on countries with appropriate reception capacity; proposes that the ARGO and AENEAS programmes (amongst others) be used;
|
16. Europaparlamentet uppmanar berörda medlemsstater att förstärka personalresurserna och de ekonomiska resurserna vid sina konsulära myndigheter i ursprungstredjeländer för att kunna ge upplysningar till personer som önskar utvandra lagligt om deras möjligheter till arbete, studier och forskning. Parlamentet uppmanar kommissionen att främja samordningen mellan de diplomatiska och konsulära strukturerna i de medlemsstater som är verksamma i samma land, bland annat för att göra det möjligt att styra invandrarna mot det land som efterfrågar deras yrkesprofil och koncentrera invandringen till de länder som har mottagandekapacitet. Parlamentet föreslår att bland annat Argo- och Aeneasprogrammen används i detta sammanhang.
|
|
17. Considers that border checks and action to combat illegal immigration can be only one aspect of the EU's policy towards non-EU countries, to which an active country-of-origin development policy must be applied with a view to minimising the damaging effects of emigration; considers that the EU cannot analyse its immigration policy solely from the point of view of its economic interest but must also take into account the reasons which force migrants to emigrate;
|
17. Europaparlamentet anser att kampen mot den olagliga invandringen och gränskontrollerna endast kan utgöra en aspekt av EU:s politik gentemot tredjeland, och att det är viktigt att föra en aktiv utvecklingspolitik i ursprungsländerna för att minimera de negativa effekterna av utvandringen. Parlamentet anser att EU inte kan analysera sin migrationspolitik enbart mot bakgrund av sina ekonomiska intressen, utan också måste ta hänsyn till de orsaker som förmår migranterna att utvandra.
|
|
18. Considers that the introduction of the integrated external-border management system must be based on extensive harmonisation with regard to visas, the active involvement of the European Borders Agency (together with the establishment of a Community border fund) and enhanced consular cooperation leading to the creation of joint consular posts;
|
18. Europaparlamentet anser att införandet av ett integrerat system för förvaltning av de yttre gränserna måste grundas på en långtgående harmonisering av visumhandläggningen, ett aktivt deltagande av den europeiska gränsmyndigheten (inklusive inrättandet av en gemenskapsfond för gränsfrågor) samt ett förstärkt konsulärt samarbete som leder till att gemensamma konsulära enheter inrättas.
|
|
19. Considers it essential to strengthen solidarity, particularly with the new Member States, on the management of external borders and the fight against illegal immigration;
|
19. Europaparlamentet anser att det är nödvändigt att stärka solidariteten, särskilt med de nya medlemsstaterna, när det gäller förvaltningen av de yttre gränserna och kampen mot olaglig invandring.
|
|
20. Stresses that any measures to combat illegal immigration and step up external border controls, even where in cooperation with third countries, must be compatible with the guarantees and the fundamental rights of the individual laid down in the Charter of Fundamental Rights of the European Union and the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (ECHR), notably the right to asylum and the right of non-refoulement;
|
20. Europaparlamentet poängterar att alla åtgärder för att bekämpa olaglig invandring och öka kontrollerna vid de yttre gränserna, även vid samarbete med tredjeländer, skall vara förenliga med garantierna och de grundläggande rättigheterna för personer, vilka fastställs i EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna och Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, inte minst rätten till asyl och principen att inte skicka tillbaka flyktingar.
|
|
21. Reaffirms that legal immigration will not eliminate illegal immigration completely, and that the reasons for coming to the EU are complex; on that basis, firmly believes that particular attention must be paid to combating trafficking in human beings and to immigrants who are the victims of such trafficking, in particular vulnerable people, including women and minors, with the fight against those trafficking in them becoming a priority for the EU; welcomes the fact that the Commission is to draw up an action plan on the subject, which must take account of the need to cooperate with the countries of origin and transit;
|
21. Europaparlamentet understryker att laglig invandring inte helt kommer att eliminera olaglig invandring och att anledningarna till att människor söker sig till EU är av varierande slag. Följaktligen är parlamentet övertygat om att särskild uppmärksamhet bör fästas vid kampen mot människohandel och invandrare som fallit offer för sådan handel, i synnerhet utsatta personer som kvinnor och underåriga, och att EU bör prioritera kampen mot dem som ägnar sig åt människohandel. Parlamentet emotser kommissionens kommande handlingsplan i denna fråga vilken måste ta hänsyn till nödvändigheten av att samarbeta med ursprungsländerna och transitländerna.
|
|
22. Recognises that many women who are victims of trafficking are living on the territory of the European Union as illegal immigrants, and a majority of them have no access to legal or social protection; calls on the Member States to recognise their situation and in accordance with their legislation to consider permanent residence as an appropriate means of combating trafficking in human beings;
|
22. Europaparlamentet konstaterar att många kvinnor som faller offer för människohandel vistas inom EU:s gränser som illegala invandrare och att en majoritet av dem inte har tillgång till rättsligt eller socialt skydd. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att uppmärksamma dessa kvinnors situation och att i enlighet med sin lagstiftning överväga om permanent uppehållstillstånd skulle kunna vara ett lämpligt sätt att bekämpa människohandel.
|
|
23. Points out that making carriers and the authorities of the countries of origin properly aware of their responsibilities, strengthening the legal framework within which punitive measures may be taken against networks of "people smugglers", action to combat illegal working and trafficking in human beings, and the identification of administrative corruption are integral parts of the fight against illegal immigration, which must be based on a high level of police and judicial cooperation; calls, therefore, on the Union and its Member States to take vigorous steps to combat illegal working by immigrants by introducing a raft of severe sanctions against the businesses involved, stepping up the human resources available for supervisory activities and protecting victims;
|
23. Europaparlamentet framhåller att ett adekvat transportörsansvar, ett adekvat ansvar hos myndigheterna i ursprungsländerna, en förstärkning av de brottsbekämpande myndigheterna för att bekämpa nätverken för människosmuggling och bekämpning av illegalt arbete, människohandel samt åtgärder för att komma åt den administrativa korruptionen alla utgör viktiga faktorer i kampen mot olaglig invandring, vilken således måste grunda sig på ett nära polissamarbete och rättsligt samarbete. Parlamentet uppmanar därför EU och dess medlemsstater att med kraft bekämpa olagligt arbete bland invandrare genom att införa en rad sanktioner mot inblandade företag och öka personalresurserna för kontrollverksamhet och för skydd mot dem som drabbas.
|
|
24. Stipulates, however, that these measures must be applied with full respect for fundamental rights, including that of the right to asylum;
|
24. Europaparlamentet poängterar emellertid att dessa åtgärder måste genomföras med fullt respekterande av de grundläggande rättigheterna, särskilt asylrätten.
|
|
25. Takes the view that the Member States are making efforts with a view to uncovering illegal employment, particularly in the areas of domestic work and family care, in which a great many female migrants are employed; takes the view that a new formula must be devised which will allow the families who employ them to find a legal solution which allows these workers to have social security cover;
|
25. Europaparlamentet anser att medlemsstaterna gör ansträngningar för att ge uppmärksamhet åt problemet med olagligt arbete – i synnerhet när det gäller hushållsarbete och barnomsorg – områden som sysselsätter ett stort antal invandrarkvinnor. Parlamentet anser att det måste skapas ett nytt system som gör det möjligt för familjer som använder sig av sådan arbetskraft att finna en juridisk lösning som möjliggör att dessa personer omfattas av socialt skydd.
|
|
26. Calls upon the Council and the Commission to give some thought — with regard to the readmission of irregular immigrants — to the implementation of the agreements which have been concluded and to pointers for future agreements; recalls the responsibility as regards readmission of the countries of origin and transit, and encourages the framing of an EU immigrant-return policy under which people's dignity and physical integrity are respected in accordance with the ECHR and the Geneva Convention;
|
26. Europaparlamentet uppmanar rådet och kommissionen att diskutera återtagande av illegala invandrare och tillämpning av ingångna avtal samt på vilket sätt som framtida avtal bör utformas. Parlamentet påminner om ursprungs- och transitländernas ansvar när det gäller återtagande och förespråkar att man tillämpar en återsändandepolicy som respekterar invandrarnas värdighet och deras fysiska integritet i enlighet med Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna samt Genèvekonventionen.
|
|
27. Expressly rejects once again the idea whereby camps in which immigrants without papers or asylum seekers would be accommodated or detained might be set up outside the EU's borders, in regions in which immigration originates;
|
27. Europaparlamentet förkastar ånyo uttryckligen förslaget att inrätta läger där invandrare utan handlingar eller asylsökande tas emot eller kvarhålls utanför EU:s gränser, i de regioner varifrån migrationen sker.
|
|
28. Stresses that the temporary reception centres inside and outside the EU must also be run in compliance with the Geneva Convention;
|
28. Europaparlamentet påpekar att förvaltningen av tillfälliga uppsamlingsläger, inom och utanför Europeiska unionens gränser, också måste stå i överensstämmelse med bestämmelserna i Genèvekonventionen.
|
|
29. Agrees with the Commission that the mass regularisation of illegal immigrants is not a solution to the problem of illegal immigration and, in the absence of a common immigration and asylum system, should be a one-off event, since such measures do not resolve the real underlying problems, and calls upon the Commission to study the Member States' good practices, to be developed in the framework of an information-sharing and early-warning system;
|
29. Europaparlamentet delar kommissionens uppfattning att en legalisering av stora grupper illegala invandrare inte utgör en lösning på problemet med olaglig invandring och att det i avsaknad av ett gemensamt invandrings- och asylsystem endast bör ske i undantagsfall, eftersom det inte löser de verkliga grundläggande problemen. Kommissionen bör utvärdera de rutiner som tillämpas av medlemsstaterna, vilka bör utvecklas inom ett system för informationsutbyte och tidig varning.
|
|
30. Believes that any en-masse regularisation of illegal immigrants must take account of economic, demographic and cultural criteria, and calls for an analysis to be made of the effects of the regularisations which have been carried out in the Member States;
|
30. Europaparlamentet anser att man vid legaliseringen av stora grupper av olagliga invandrare bör beakta ekonomiska, demografiska och kulturella kriterier, och efterlyser en analys av konsekvenserna av de legaliseringar som genomförts av medlemsstaterna.
|
|
31. Believes that legal migration plays an important role in enhancing the knowledge-based economy in Europe and in advancing economic development;
|
31. Europaparlamentet anser att den lagliga migrationen spelar en viktig roll när det gäller att stärka den kunskapsbaserade ekonomin i Europa och påskynda den ekonomiska utvecklingen.
|
|
32. Takes the view that the overall European strategy on economic migration should give priority to organised forms of migration and, in particular, should strengthen the bilateral agreements with countries of origin on managing migratory movements; stresses that regularisation operations are important for combating work in the black economy, integrating illegal migrants into society and preventing their exploitation;
|
32. Europaparlamentet anser att EU:s övergripande strategi för ekonomisk migration bör främja organiserade migrationsformer och i synnerhet stärka bilaterala avtal med ursprungsländerna om hanteringen av migrationsströmmarna. Parlamentet poängterar att legaliseringsåtgärder är viktiga för att förebygga svartarbete, integrera illegala invandrare i samhället och förhindra att de utnyttjas.
|
|
33. Considers that for demographic and economic reasons as well as with regard to a possible contribution to the reduction of illegal immigration, legal immigration channels should be created in the Member States on the basis of their absorption capacity;
|
33. Europaparlamentet anser att medlemsstaterna av demografiska och ekonomiska skäl måste upprätta lagliga kanaler för invandring utifrån sina möjligheter att ta emot invandrare. Detta skulle även kunna medföra en minskning av den olagliga invandringen.
|
|
34. Welcomes the action which the Commission has promised to take with regard to the particular impact which illegal immigration has on outlying regions [4] which, on account of their geographical situation, small size and remoteness, are particularly vulnerable to illegal migration flows;
|
34. Europaparlamentet välkomnar de åtgärder som kommissionen lovat att vidta med hänsyn till de särskilda effekter den olagliga invandringen har i unionens yttersta randområden [4], som på grund av sin geografiska situation, ringa storlek och avlägsna belägenhet är särskilt känsliga för de olagliga migrationsströmmarna.
|
|
35. Calls upon the Member States to take part in the discussion launched by the Commission in its Green Paper on the degree of coordination to be achieved and on the added value of adopting EU legislation, with attention being paid to the fact that the Member States are competent for determining how many immigrants they can accept;
|
35. Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att reflektera över de synpunkter som kommissionen lagt fram i sin grönbok om vilken form av samordning man vill uppnå och vilket mervärde som antagandet av en EU-lagstiftning skulle medföra, med beaktande av att medlemsstaterna är behöriga att fastställa det antal invandrare som de kan acceptera.
|
|
36. Is worried by the setting up in the Mediterranean countries, at the request of certain Member States, of "preliminary reception centres" for immigrants heading for the Union's territory, which do not offer minimum guarantees to the people concerned in terms of fundamental rights; recalls that management of migratory movements must not be approached exclusively in security terms, but also on the basis of managing sustainable social development;
|
36. Europaparlamentet känner sig oroat över att det i Medelhavsområdet – på begäran av vissa medlemsstater – inrättats mottagningscentra för migranter som vill söka sig till EU-området, vilka inte erbjuder dessa personer några minimigarantier när det gäller de grundläggande rättigheterna. Parlamentet påpekar att hanteringen av migrationsströmmarna inte enbart kan inriktas på säkerhetsaspekten, utan även måste ta hänsyn till en hållbar och social utveckling.
|
|
37. Is aware that the Member States are responsible for deciding on the number of third-country nationals on their soil, but supports the idea of drawing up overall estimates which also take account of persons whose stay has been authorised for reasons other than an economic activity, for example refugees, people taking advantage of a subsidiary protection scheme and people benefiting from family reunion arrangements, including minors of employable age, who must be guaranteed access to the labour market;
|
37. Europaparlamentet är medvetet om att medlemsstaterna bär ansvaret för att bestämma antalet tredjelandsmedborgare som vistas på deras territorium, men understöder tanken på att globala bedömningar görs som även tar hänsyn till antalet personer som fått uppehållstillstånd av andra skäl än ekonomiska, exempelvis flyktingar, personer som åtnjuter subsidiärt skydd eller omfattas av principen om familjeåterförening, inkluderande underåriga som uppnått arbetsför ålder och som bör tillförsäkras tillgång till arbetsmarknaden.
|
|
38. Considers it regrettable that the proposal for a directive on immigration for employment purposes was not successful, and supports the option proposed by the Commission in its Green Paper concerning the creation of a common framework of minimum standards governing the admission of non-EU nationals wishing to take up paid employment or to work on a self-employed basis;
|
38. Europaparlamentet beklagar att förslaget till direktiv om invandring i sysselsättningssyfte inte har gått att anta och stöder det alternativ som kommissionen lagt fram i sin grönbok och som syftar till att upprätta gemensamma miniminormer för mottagande av medborgare från tredje länder som avser att bedriva verksamhet som anställda eller egenföretagare.
|
|
39. Favours making entry procedures more flexible and efficient, e.g. by means of a work permit system; advocates using Community projects on the "EURES" model, with a view to facilitating the exchange of information among Member States on employment opportunities for third-country nationals resident in the Union;
|
39. Europaparlamentet stöder förslaget att göra inreseförfarandena flexiblare och effektivare, t.ex. genom ett system med arbetstillstånd. Parlamentet uppmuntrar användning av gemenskapsprojekt liknande Eures i syfte att underlätta informationsutbyte om sysselsättningsmöjligheterna för de tredjelandsmedborgare som uppehåller sig i unionen.
|
|
40. Calls on the Commission to make a short- and medium-term forecast regarding extra labour requirements in the individual Member States; invites the Member States to provide the Commission with statistical forecasts so as to enable it to make appropriate predictions regarding the Union's labour needs;
|
40. Europaparlamentet uppmanar kommissionen att göra en prognos på kort och medellång sikt över behovet av extra arbetskraft i de enskilda medlemsstaterna. Medlemsstaterna uppmanas att tillställa kommissionen statistiska prognoser så att det blir möjligt för den att på ett lämpligt sätt förutse unionens behov av arbetskraft.
|
|
41. Calls on the Commission and the Member States to maintain an ongoing dialogue with immigration NGOs with a view to requesting their opinion on immigration-related matters and supporting their activities of assistance to immigrants and research;
|
41. Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att föra en kontinuerlig dialog med frivilligorganisationerna på invandringsområdet för att få deras synpunkter i invandringsrelaterade frågor och att stödja deras verksamhet som går ut på att bistå invandrare och deras forskningsverksamhet.
|
|
42. Considers that immigration policies which are more adaptable to job markets must be devised as a matter of urgency, with a view to protecting the labour market from the deregulating effects of cheap and illegal labour and in order to avoid an imbalance between the working and the non-working population, and calls upon the Member States to involve regional and local administrations, regional employment agencies and both sides of industry, professional organisations, grassroots voluntary associations and host communities, in any decision concerning the number of foreign workers to be admitted;
|
42. Europaparlamentet anser att det är nödvändigt att utforma en invandringspolitik som i större utsträckning kan anpassas till arbetsmarknaden, så att den interna arbetsmarknaden inte bringas i olag på grund av billig och olaglig arbetskraft i syfte att förhindra en obalans mellan den yrkesverksamma och den icke-yrkesverksamma befolkningen. Medlemsstaterna uppmanas att inkludera regionala och lokala förvaltningar, regionala arbetsförmedlingar, arbetsmarknadens parter, fackföreningar, yrkesorganisationer, berörda ideella organisationer och mottagande lokalsamhällen i besluten om hur många utländska arbetare som skall beviljas inresa.
|
|
43. Calls upon the Member States to create specific combined residence and work permits designed to facilitate the recruitment of seasonal workers and workers sent to perform a task which is limited in time;
|
43. Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att inrätta särskilda kombinerade upphålls- och arbetstillstånd som underlättar rekryteringen av säsongsarbetare eller arbetskraft för tidsbestämda uppdrag.
|
|
44. Emphasises in particular the need for the EU — in the context of the Millennium Objectives — to redouble its efforts to combat poverty in the countries in which migration flows originate by supporting — inter alia — the establishment of a soundly based education system open to all and the development of local economies;
|
44. Europaparlamentet understryker särskilt behovet för EU att inom ramen för millennieutvecklingsmålen fördubbla sina insatser för att bekämpa fattigdomen i migranternas ursprungsländer, genom att stödja bland annat inrättandet av solida utbildningssystem som är öppna för alla och utvecklingen av de lokala ekonomierna.
|
|
45. Encourages the Member States, in the framework of their national immigration policies, to sign bilateral agreements with major countries of emigration with a view to meeting European labour needs or opening new legal migration channels in order to make the migratory process better organised and more transparent and to foster relations with third countries in the context of a close partnership; points out in addition that concluding bilateral migration-management agreements with countries of origin will enable a proper partnership with those countries to be established in combined efforts to combat illegal immigration and trafficking in human beings (involving in particular more vulnerable groups such as women and children);
|
45. Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att, inom ramen för deras nationella migrationspolitik, ingå bilaterala avtal med de länder som har en betydande utvandring i syfte att möta arbetskraftsbehoven inom EU eller i syfte att öppna nya lagliga migrationskanaler för att migrationsproceduren skall kunna organiseras bättre, insynen ökas och för att förbindelserna med tredje länder skall kunna förbättras inom ramen för nära partnerskap. Parlamentet påpekar även att ingåendet av bilaterala avtal med ursprungsländerna om förvaltning av migrationsströmmar gör det möjligt att inleda ett verkligt partnerskap med dessa länder i kampen mot olaglig invandring och handel med människor, framför allt med mer sårbara grupper såsom kvinnor och barn.
|
|
46. Calls upon the Member States to launch a debate on the abovementioned Green Paper and to provide the Commission with regular reports concerning the implementation of their immigration policies;
|
46. Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att inleda diskussioner om den ovannämnda grönboken och att regelbundet informera kommissionen om genomförandet av deras nationella migrationspolitik.
|
|
47. Stresses that the integration of immigrants is crucial and calls for comprehensive measures to ensure inclusion in the labour market as well as social, economic and political rights, which are equally important in order to achieve the Lisbon objectives of growth and competitiveness;
|
47. Europaparlamentet betonar att integrationen av invandrare är mycket viktig, och efterlyser omfattande åtgärder för att göra det möjligt för invandrarna att komma in på arbetsmarknaden och för att tillförsäkra dem sociala, ekonomiska och politiska rättigheter, vilka alla är lika viktiga när det gäller att uppnå Lissabonmålen om tillväxt och konkurrenskraft.
|
|
48. Points out that the individual Member States have responsibility for integration and that this implies rights and obligations both for the host society and the immigrant; calls upon the Member States to coordinate their policies by means of the open coordination method, pursuant to the common basic principles recently adopted by the Council;
|
48. Europaparlamentet påminner om att det är de enskilda medlemsstaterna som har behörighet när det gäller integrationspolitiken och att integration innebär rättigheter och skyldigheter både för det mottagande samhället och för den enskilde invandraren. Medlemsstaterna uppmanas att samordna sin nationella politik med hjälp av den öppna samordningsmetoden som grundar sig på de gemensamma grundprinciper som nyligen antogs av rådet.
|
|
49. Stresses that coordination of national policies cannot replace a European integration policy; calls on the Member States to define minimum criteria for the creation of such a policy;
|
49. Europaparlamentet poängterar att en samordning av medlemsstaternas nationella politik inte kan ersätta en europeisk integrationspolitik. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att utarbeta minimikriterier för utarbetandet av en sådan politik.
|
|
50. Emphasises the importance of encouraging efforts to learn the language of the host society and encouraging the organisation of civics courses and teaching programmes on topics including male/female equality, and of furthering integration by means of work, of taking action to combat ghettoisation, and of political participation in local elections; supports the introduction programmes run by certain Member States which involve mutual commitment on the part of the host countries and (in particular) the first wave of immigrants; wishes to encourage immigrants to respect the fundamental values of the Union by a symbolic act of commitment; encourages the Member States to involve integrated immigrants more closely in their integration policies by fostering dialogue between immigrants and existing inhabitants;
|
50. Europaparlamentet understryker att det är viktigt att främja inlärningen av språket i det mottagande samhället och att anordna medborgarrättsutbildning och utbildningsprogram bl.a. om jämställdhetsfrågor samt att förbättra den arbetsbaserade integrationen, förebygga ghettobildning och främja deltagandet i lokala val. Parlamentet ställer sig positivt till de introduktionsprogram som genomförs av vissa medlemsstater och som bland annat innebär ett ömsesidigt åtagande av mottagarlandet och de nyanlända. Parlamentet önskar att invandrarna genom ett symboliskt åtagande förpliktar sig att visa respekt för EU:s grundläggande värden, och uppmanar medlemsstaterna att i större utsträckning involvera integrerade invandrare i sin integrationspolitik genom att främja utbytet mellan invandrare och landets invånare.
|
|
51. Takes the view that an active policy of integrating third-country nationals residing legally in the Union should inter alia: set out clear rules governing the legal status of residents and guaranteeing their right to good administrative practice; allow legal integration into the labour market; require third-country nationals to attend courses in the national language(s) organised by the host Member State; entitle them to access to education and ensure that qualifications are recognised; guarantee access to social and healthcare services; endeavour to offer decent living conditions in urban and other localities; ensure that immigrants take part in social, cultural and political life;
|
51. Europaparlamentet anser att en aktiv integrationspolitik för medborgare från tredje länder som lagligt vistas inom EU bl.a. bör uppfylla följande kriterier: klara regler för invånares rättsliga status, garantier för deras rätt till god förvaltningspraxis, möjlighet till en laglig integration på arbetsmarknaden, garanti för att medborgare från tredje länder följer en av mottagarlandet anordnad språkundervisning i ifrågavarande lands språk, möjlighet till utbildning, erkännande av utbildningsbevis, garanterad tillgång till sociala tjänster och sjukvårdstjänster, strävan efter att tillhandahålla anständiga levnadsvillkor i städerna och på andra orter och garantier för att invandrarna får del av det sociala, kulturella och politiska livet.
|
|
52. Calls on Member States and EU institutions to promote the participation of non-nationals without voting rights, legally residing in the EU, in public and political life, notably by ensuring adequate consultation and representation mechanisms; calls on all Member States to ratify the European Convention on the participation of foreigners in public life at local level;
|
52. Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna och EU-institutionerna att göra det möjligt för dem som lagligen uppehåller sig i EU utan att vara medborgare och röstberättigade att delta i det offentliga och politiska livet, inte minst genom att skapa ändamålsenliga mekanismer för samråd och representation. Samtliga medlemsstater uppmanas att ratificera Europarådets konvention om utländska medborgares deltagande i det offentliga livet på lokal nivå.
|
|
53. Urges all the EU Member States to ratify the UN Convention on the protection of the rights of all migrant workers and members of their families;
|
53. Europaparlamentet uppmanar bestämt samtliga medlemsstater att ratificera FN:s konvention om migrerande arbetstagares och deras familjers rättigheter.
|
|
54. Considers action to combat discrimination, racism and xenophobia to be an essential component of integration policy; calls upon the Member States to take steps to spread, among the citizens of Europe, a culture of positive welcome, integration and social inclusion, with the aim of building a multicultural society and avoiding all political and institutional measures tending to undermine the principle of reception and non-refoulement, and to incorporate without delay the two relevant directives into their internal laws, and welcomes the Council Presidency's initiative to relaunch the proposal for a framework decision concerning action to combat racism and xenophobia; calls for the European Parliament to be consulted again on this framework decision following fresh discussions in the Council;
|
54. Europaparlamentet anser att kampen mot diskriminering, rasism och främlingsfientlighet är en absolut avgörande faktor för integrationspolitiken. Medlemsstaterna uppmanas att vidta åtgärder för att sprida en kultur av gästvänlighet, integration och social delaktighet bland EU-medborgarna, i syfte att bygga ett interkulturellt samhälle, och att undvika alla politiska och institutionella åtgärder som tenderar att undergräva principerna om mottagande och om att inte skicka tillbaka flyktingar. Medlemsstaterna uppmanas dessutom att snarast möjligt införliva de två därmed sammanhängande direktiven och välkomnar det initiativ som lagts fram av rådsordförandeskapet om att på nytt väcka förslaget om ett rambeslut om kampen mot rasism och främlingsfientlighet. Parlamentet begär att bli hört på nytt om rambeslutet efter de nya diskussionerna i rådet.
|
|
55. Expresses its dismay at the increase in honour killings, persecution and serious violations of the rights of immigrant women on the basis of religious fanaticism and inhuman traditions and calls on the Commission and Council to tackle these issues more rigorously and guarantee protection for women under threat;
|
55. Europaparlamentet uttrycker sin bestörtning över ökningen av hedersmord, förföljelse och allvarliga kränkningar av invandrarkvinnors rättigheter på grund av religiös fanatism och inhumana traditioner, och uppmanar kommissionen och rådet att på ett mer resolut sätt ta itu med dessa frågor och garantera skydd för kvinnor som står under hot.
|
|
56. Calls on the Member States to conclude agreements with the immigrants' countries of origin with a view to transferring acquired social security rights;
|
56. Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att ingå avtal med invandrarnas ursprungsländer för att kunna garantera överförandet av förvärvade sociala rättigheter.
|
|
57. Considers that the international community has not yet realised what the potential is of immigrants' remittances to their country of origin as a means of supporting their development policies and calls upon the Commission to propose practical ways of facilitating the voluntary transfer of part of an immigrant's earnings to his or her country of origin at minimum cost, as suggested in the abovementioned Green Paper;
|
57. Europaparlamentet anser att det internationella samfundet ännu inte insett vilka möjligheter som migranternas penningförsändelser till ursprungsländerna innebär som stöd för utvecklingspolitiken, och uppmanar kommissionen att föreslå konkreta åtgärder för att underlätta frivilliga överföringar av en del av migranternas inkomster till ursprungsländerna till en minimikostnad i enlighet med vad som föreskrivs i den ovannämnda grönboken.
|
|
58. Calls on the Council to adopt a more proactive attitude in order to devise, on the basis of these proposals, an effective European immigration policy able to meet the challenges that the Union must face;
|
58. Europaparlamentet uppmanar rådet att inta en välvillig hållning för att mot bakgrund av dessa förslag kunna initiera en effektiv europeisk migrationspolitik som möter de utmaningar som EU ställs inför.
|
|
59. Instructs its President to forward this resolution to the Council, the Commission and the governments and parliaments of the Member States.
|
59. Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet och kommissionen samt till medlemsstaternas regeringar och parlament.
|
|
[1] OJ C 92 E, 16.4.2004, p. 390.
|
[1] EUT C 92 E, 16.4.2004, s. 390.
|
|
[2] Texts Adopted, P6_TA(2004)0022.
|
[2] Antagna texter, P6_TA(2004)0022.
|
|
[3] World Economic and Social Survey 2004.
|
[3] World Economic and Social Survey 2004.
|
|
[4] COM(2004)0343, paragraph 2.3.1 and COM(2004)0628.
|
[4] KOM(2004)0343, punkt 2.3.1 och KOM (2004)0628.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|