|
|
COUNCIL DIRECTIVE of 27 June 1967 on the approximation of laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (67/548/EEC)
|
RÅDETS DIREKTIV av den 27 juni 1967 om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen (67/548/EEG)
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY,
|
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 100 thereof;
|
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen, särskilt artikel 100 i detta,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission;
|
med beaktande av kommissionens förslag,
|
|
Having regard to the Opinion of the European Parliament (1);
|
med beaktande av Europaparlamentets yttrande(1),
|
|
Having regard to the Opinion of the Economic and Social Committee (2);
|
med beaktande av Ekonomiska och sociala kommitténs yttrande(2), och
|
|
Whereas any rules concerning the placing on the market of dangerous substances and preparations must aim at protecting the public, and in particular workers using such substances and preparations;
|
med beaktande av följande:
|
|
Whereas the differences between the national provisions of the six Member States on the classification, packaging and labelling of dangerous substances and preparations hinder trade in these substances and preparations within the Community and hence directly affect the establishment and functioning of the common market;
|
Regler om farliga ämnen och preparat som släpps ut på marknaden skall syfta till att skydda allmänheten, särskilt arbetstagare som hanterar sådana ämnen och preparat.
|
|
Whereas it is therefore necessary to remove such hindrances ; whereas this entails approximating the laws, regulations and administrative provisions on classification, packaging and labelling;
|
Olikheter mellan medlemsstaternas bestämmelser om klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen och preparat hindrar handeln med dessa inom gemenskapen och påverkar därigenom direkt den gemensamma marknadens upprättande och funktion.
|
|
Whereas, in view of the preparatory work still to be carried out, the approximation of provisions relating to dangerous preparations will have to be dealt with in later directives ; whereas therefore the present Directive must be restricted to the approximation of provisions relating to dangerous substances;
|
Det är därför nödvändigt att avlägsna sådana hinder genom att närma lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning till varandra.
|
|
Whereas in view of the extent of this field and the many detailed measures which will be required for the approximation of all the provisions relating to dangerous substances, it would appear advisable to deal first with the approximation of laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances and to deal in later directives with the approximation of the provisions relating to the use of those dangerous substances and preparations if it is established that the differences between such provisions directly affect the establishment or functioning of the common market;
|
Med tanke på det förberedande arbete som återstår kommer tillnärmningen av bestämmelser om farliga preparat att behandlas i senare direktiv; detta direktiv måste därför begränsas till att närma bestämmelser som rör farliga ämnen till varandra.
|
|
Whereas the approximation of national provisions which is laid down by this Directive does not prejudice application of the provisions of Articles 31 and 32 of the Treaty;
|
Med tanke på ämnesområdets omfattning och det stora antalet detaljåtgärder som krävs för att närma alla bestämmelser om farliga ämnen till varandra, är det lämpligt att först behandla tillnärmningen av lagar och andra författningar som rör klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen. Tillnärmningen av bestämmelser som rör användningen av sådana farliga ämnen och preparat bör behandlas i senare direktiv, om det framkommer att olikheter mellan sådana bestämmelser direkt påverkar den gemensamma marknadens upprättande och funktion.
|
|
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
Den tillnärmning av de nationella bestämmelserna som föreskrivs genom detta direktiv påverkar inte tillämpningen av bestämmelserna i artikel 31 och 32 i fördraget.
|
|
|
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
|
|
Article 1
|
|
|
1. The purpose of this Directive is to approximate the laws, regulations and administrative provisions of the Member States on: - classification,
|
|
|
- packaging, and
|
Artikel 1
|
|
- labelling
|
1. Syftet med detta direktiv är att närma lagar och andra författningar inom medlemsstaterna till varandra i fråga om
|
|
|
- klassificering,
|
|
|
- förpackning, och
|
|
of dangerous substances which are placed on the market in the Member States of the Community.
|
- märkning
|
|
2. This Directive does not affect the provisions relating to: (a) medicinal products, narcotics and radioactive substances ; (1) OJ No 209,11.12.1965, p. 3133/65. (2) OJ No 11,20.1.1966, p. 143/66.
|
av farliga ämnen som släpps ut på marknaden i gemenskapens medlemsstater.
|
|
(b) the carriage of dangerous substances by rail, road, inland waterway, sea or air;
|
2. Detta direktiv inverkar inte på bestämmelser om
|
|
(c) munitions and objects containing explosive matter in the form of igniters or motor fuels.
|
a) läkemedel, narkotiska preparat och radioaktiva ämnen,
|
|
|
b) transport av farliga ämnen på järnväg, på väg eller inre vattenväg, till havs eller med flyg,
|
|
|
c) ammunition och föremål som innehåller explosiva ämnen i form av tändsatser eller motorbränsle.
|
|
3. This Directive does not apply to dangerous substances exported to third countries.
|
3. Detta direktiv gäller inte farliga ämnen som exporteras till tredje land.
|
|
4. Articles 5 to 7 of this Directive do not apply to containers for gases which are compressed, liquefied or dissolved under pressure.
|
4. Artikel 5 7 i detta direktiv gäller inte behållare för gas som är komprimerad eller kondenserad eller löst under tryck.
|
|
|
|
|
Article 2
|
Artikel 2
|
|
1. For the purposes of this Directive: (a) "substances" means
|
1. I detta direktiv avses med
|
|
chemical elements and their compounds as they occur in the natural state or as produced by industry;
|
a) ämnen: kemiska grundämnen och deras föreningar i naturlig eller industriellt framställd form,
|
|
(b) "preparations" means
|
b) preparat: blandningar eller lösningar som består av ett eller flera ämnen.
|
|
mixtures or solutions composed of two or more substances.
|
2. Följande ämnen och preparat skall vid tillämpningen av detta direktiv anses som farliga:
|
|
|
a) Explosiva: ämnen och preparat som kan explodera när de utsätts för öppen eld eller är mer känsliga för stötar och friktion än dinitrobensen.
|
|
|
b) Oxiderande: ämnen och preparat som ger upphov till en kraftig exoterm reaktion när de kommer i kontakt med andra ämnen, särskilt brandfarliga ämnen.
|
|
2. The following substances and preparations are "dangerous" within the meaning of this Directive: (a) explosive:
|
c) Mycket brandfarliga:
|
|
substances and preparations which may explode under the effect of flame or which are more sensitive to shocks or friction than dinitrobenzene;
|
- ämnen och preparat som kan bli heta och slutligen ta eld i kontakt med luft av omgivningstemperatur utan tillförsel av energi, eller
|
|
(b) oxidising:
|
- fasta ämnen och preparat som lätt tar eld även vid kortvarig kontakt med antändande ämne eller föremål och som fortsätter att brinna eller förbrukas även sedan kontakten med antändningskällan upphört, eller
|
|
substances and preparations which give rise to highly exothermic reaction when in contact with other substances, particularly flammable substances;
|
- ämnen och preparat i vätskeform med en flampunkt under 21 °C, eller
|
|
(c) easily flammable: - substances and preparations which may become hot and finally catch fire in contact with air at ambient temperature without any application of energy, or
|
- ämnen och preparat i gasform som är brandfarliga i luft under normalt tryck, eller
|
|
- solid substances and preparations which may readily catch fire after brief contact with a source of ignition and which continue to burn or to be consumed after removal of the source of ignition, or
|
- ämnen och preparat som i kontakt med vatten eller fuktig luft utvecklar brandfarliga gaser i farliga mängder.
|
|
- liquid substances and preparations having a flash point below 21º C, or
|
d) Brandfarliga: ämnen och preparat i vätskeform med en flampunkt mellan 21 °C och 55 °C.
|
|
- gaseous substances and preparations which are flammable in air at normal pressure, or
|
e) Giftiga: ämnen och preparat som vid inandning, förtäring eller upptagning genom huden kan ge allvarliga, akuta eller kroniska skador eller t.o.m. leda till döden.
|
|
- substances and preparations which, in contact with water or damp air, evolve highly flammable gases in dangerous quantities;
|
f) Hälsoskadliga: ämnen och preparat som vid inandning, förtäring eller upptagning genom huden kan medföra begränsade hälsoskador.
|
|
|
g) Frätande: ämnen och preparat som vid kontakt med levande vävnader kan förstöra dessa.
|
|
|
h) Irriterande: ämnen och preparat som ej är frätande men som vid direkt, långvarig eller upprepad kontakt med hud eller slemhinnor kan orsaka inflammation.
|
|
(d) flammable:
|
|
|
liquid substances and preparations having a flash point between 21º C and 55º C;
|
Artikel 3
|
|
(e) toxic:
|
Klassificeringen av farliga ämnen skall baseras på den högsta graden av farlighet och typen av risk enligt de kategorier som anges i artikel 2.
|
|
substances and preparations which, if they are inhaled or taken internally or if they penetrate the skin, may involve serious, acute or chronic health risks and even death;
|
|
|
(f) harmful:
|
Artikel 4
|
|
substances and preparations which, if they are inhaled or taken internally or if they penetrate the skin, may involve limited health risks;
|
I bilaga 1 till detta direktiv finns en förteckning över farliga ämnen, klassificerade enligt artikel 3.
|
|
(g) corrosive:
|
|
|
substances and preparations which may, on contact with living tissues, destroy them;
|
Artikel 5
|
|
(h) irritant:
|
Medlemsstaterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att farliga ämnen inte kan släppas ut på marknaden om förpackningen inte är tillräckligt stark och ogenomtränglig i enlighet med följande krav. Varje förpackning som uppfyller dessa krav skall anses som godtagbar:
|
|
non-corrosive substances and preparations which, through immediate, prolonged or repeated contact with the skin or mucous membrane, can cause inflammation.
|
1. Förpackningarna skall vara så utformade och förslutna att varje läckage förhindras. Detta krav gäller inte när särskilda säkerhetsanordningar föreskrivs.
|
|
|
2. Förpackningsmaterialet och förslutningen skall inte kunna angripas av förpackningens innehåll eller kunna bilda skadliga föreningar med detta.
|
|
|
3. Förpackningarna och förslutningarna skall genomgående vara starka och stadiga, så att de inte lossnar och så att de motstår de påfrestningar som uppstår vid normal hantering.
|
|
|
|
|
Article 3
|
Artikel 6
|
|
The classification of dangerous substances according to the greatest degree of hazard and specific nature of the risks shall be based on the categories laid down in Article 2.
|
1. Medlemsstaterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att farliga ämnen inte släpps ut på marknaden om inte märkningen på förpackningen uppfyller följande krav.
|
|
|
2. Varje förpackning skall vara märkt med
|
|
Article 4
|
- ämnets namn,
|
|
Annex I to this Directive gives the list of dangerous substances classified in accordance with the provisions of Article 3.
|
- ämnets ursprung,
|
|
|
- farosymbol och upplysning om typen av fara förenad med ämnets användning,
|
|
Article 5
|
- uppgift om särskilda risker som är förknippade med dessa faror.
|
|
Member States shall take all necessary measures to ensure that dangerous substances cannot be placed on the market unless the strength and impermeability of their packaging satisfies the following requirements, any packaging meeting these requirements being regarded as adequate: 1. The packagings must be so arranged and fastened as to preclude any loss of the contents ; this requirement does not apply where special safety devices are prescribed;
|
a) Ämnets namn skall vara en av de beteckningar som anges i bilaga 1 till detta direktiv.
|
|
2. The materials constituting the packaging and fastenings must not be liable to attack by the contents, or liable to form harmful or dangerous compounds with the contents ;
|
b) Uppgiften om ursprung måste omfatta tillverkarens, distributörens eller importörens namn och adress.
|
|
3. The packagings and fastenings must be strong and solid throughout to ensure that they will not loosen and will safely meet the normal stresses and strains of handling.
|
c) Följande symboler och farobeteckningar skall användas:
|
|
|
- Explosiv: exploderande bomb (E)
|
|
|
- Oxiderande: låga över cirkel (O)
|
|
|
- Mycket brandfarlig: låga (F)
|
|
Article 6
|
- Giftig: dödskalle med korslagda ben (T)
|
|
1. Member States shall take all necessary measures to ensure that dangerous substances cannot be placed on the market unless the labelling on their packaging satisfies the following requirements.
|
- Hälsoskadlig: Andreaskors (Xn)
|
|
2. All packagings must be labelled with: - the name of the substance,
|
- Frätande: symbol som visar effekten av en frätande syra (C)
|
|
- the origin of the substance,
|
- Irriterande: Andreaskors (Xi)
|
|
- the danger symbol and indication of danger involved in the use of the substance,
|
Symbolerna skall överensstämma med dem som visas i bilaga 2 till detta direktiv. De skall tryckas i svart på orange-gul botten.d) De särskilda risker som användandet av ämnena innebär skall anges med en eller flera av de standardfraser som, i enlighet med hänvisningarna i förteckningen i bilaga 1, anges i bilaga 3 till detta direktiv.
|
|
- a reference to the special risks arising from such dangers;
|
3. Om förpackningen åtföljs av råd om försiktighetsåtgärder vid användningen av ämnet, skall utformningen av dessa råd, i enlighet med hänvisningarna i förteckningen i bilaga 1, överensstämma med bilaga 4 till detta direktiv.
|
|
|
|
|
|
Artikel 7
|
|
(a) the name of the substance must be one of the terms listed in Annex I to this Directive;
|
1. När märkning enligt artikel 6 görs på en etikett skall etiketten appliceras på en eller flera av förpackningens sidor så att den kan läsas vågrätt när förpackningen placeras normalt. Etiketten skall minst vara av standardformat A8 (52×74 mm), men behöver inte vara större än standardformat A5 (148×210 mm). Varje symbol måste täcka minst en tiondel av etikettens yta. Hela etikettens yta måste fästa direkt på ämnets förpackning.
|
|
(b) the indication of origin must include the name and address of the manufacturer, the distributor or the importer;
|
2. Etikett krävs inte om föreskrifterna är tydligt tryckta på den normala förpackningen i enlighet med punkt 1.
|
|
(c) the following symbols and indications of danger are to be used:
|
3. Märkningen på förpackningen eller på etiketten skall tryckas med klart läsbar och outplånlig skrift så att symboler och riskangivelser framträder tillräckligt tydligt.
|
|
>PIC FILE= "T9000048">
|
4. Medlemsstaterna får föreskriva att märkning av farliga ämnen som släpps ut på marknaden i det egna landet skall ske på landets eget eller egna språk.
|
|
The symbols must conform to those in Annex II to this Directive ; they shall be printed in black on an orange-yellow background.
|
5. Kraven på märkning enligt punkt 1 4 skall anses uppfyllda om en behållare som transporteras är märkt med en etikett i enlighet med de bestämmelser som gäller för transport, om denna etikett är försedd med tillämplig symbol enligt artikel 6.2 c. Denna avvikelse gäller inte behållare som är placerade i andra behållare.
|
|
(d) The nature of the special risks involved in using the substances must be indicated by one or more of the standard phrases which, in conformity with the references contained in the list in Annex I, are set out in Annex III to this Directive.
|
|
|
|
Artikel 8
|
|
3. If the packaging is accompanied by advice on safety precautions relating to the use of the substances, the wording of this shall, in conformity with the references contained in the list in Annex I, be taken from Annex IV to this Directive.
|
Medlemsstaterna får
|
|
|
a) tillåta att märkning enligt artikel 6 appliceras på annat lämpligt sätt om förpackningen är för liten för att tillåta märkning enligt artikel 7.1 eller 7.2;
|
|
Article 7
|
b) trots bestämmelserna i artikel 6 och 7 tillåta att farliga ämnen som inte är explosiva eller giftiga förpackas omärkta eller märks på något annat sätt, om de innehåller så små kvantiteter att någon fara vid hanteringen inte föreligger.
|
|
1. Where the particulars required by Article 6 appear on a label, that label must be placed on one or more surfaces of the packaging so that it can be read horizontally when the package is set down normally. The dimensions of the label must not be less than those of a standard A 8 sheet (52 X 74 mm), but there is no obligation that it exceed those of a standard A 5 sheet (148 x 210 mm). Each symbol must cover et least one-tenth of the surface area of the label. The entire surface of the label must stick to the immediate packaging of the substance.
|
|
|
2. A label shall not be required where the particulars are clearly printed on the normal packaging as specified in paragraph 1.
|
Artikel 9
|
|
3. The particulars on the packaging or on the label must be printed in clearly legible and indelible characters so as to ensure that the symbols and indications of danger and the reference to special risks are sufficiently prominent.
|
Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen om alla lagar och andra författningar som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
|
|
4. Member States may make the placing on the market of dangerous substances in their territories subject to the use of the national language or languages in the labelling of these substances.
|
|
|
5. The obligations of paragraphs 1 to 4 concerning labelling shall be regarded as being satisfied where a container is dispatched bearing a label complying with the dispatch requirements and where this label displays the appropriate symbol laid down in Article 6 (2) (c). This derogation shall not apply to containers which are inside other containers.
|
Artikel 10
|
|
|
Medlemsstaterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa detta direktiv och tillämpa dem senast den 1 januari 1970.
|
|
Article 8
|
Kommissionen skall genast underrättas om detta.
|
|
Member States may (a) permit the labelling required by Article 6 to be affixed in some other appropriate manner on packaging too small to allow labelling in accordance with Article 7 (1) or (2);
|
|
|
(b) by way of derogation from Articles 6 and 7, permit the packaging of dangerous substances which are neither explosive nor toxic to be unlabelled, or to be labelled in some other way if they contain such small quantities that there is no danger to workers or others.
|
Artikel 11
|
|
|
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
|
|
|
|
|
|
Utfärdat i Bryssel den 27 juni 1967.
|
|
Article 9
|
På rådets vägnar
|
|
Member States shall inform the Commission of all laws, regulations and administrative provisions which they adopt in the field covered by this Directive.
|
R. VAN ELSLANDE
|
|
|
Ordförande
|
|
Article 10
|
|
|
Member States shall adopt the measures needed in order to comply with this Directive and shall apply them by 1 January 1970 at the latest.
|
>Hänvisning till film>
|
|
They shall forthwith inform the Commission thereof.
|
(1) EGT nr 209, 11.12.1965, s. 3133/65.
|
|
|
(2) EGT nr 11, 20.1.1966, s. 143/66.
|
|
Article 11
|
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 27 June 1967.
|
|
|
For the Council
|
|
|
The President
|
|
|
R. VAN ELSLANDE
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Annex I to this Directive is not reproduced in this edition as its repeal and replacement are provided for in the Proposal for a Directive submitted by the Commission to the Council on 30 December 1971 and published in the Official Journal of the European Communities, No C 34 of 7 April 1972, page 11.
|
|
|
|
|
|
|
|